Return to Video

不該有人只因為住得離醫生太遠就喪命

  • 0:01 - 0:04
    我想與大家分享的
    是我父親教我的一個道理:
  • 0:05 - 0:08
    沒有什麼狀況是永恆不變的。
  • 0:09 - 0:12
    他一再地告訴我這個道理,
  • 0:12 - 0:16
    我也花費了一番功夫才學會。
  • 0:17 - 0:20
    照片是我與小學四年級的班級,
  • 0:20 - 0:23
    來自學校的畢業紀念冊,
  • 0:23 - 0:25
    學校位在賴比瑞亞的蒙羅維亞市。
  • 0:26 - 0:30
    我父母在 70 年代
    從印度移居到西非,
  • 0:30 - 0:32
    我有幸在那兒成長。
  • 0:34 - 0:35
    我當時九歲,
  • 0:35 - 0:37
    熱愛踢足球,
  • 0:37 - 0:39
    更是個熱愛數學和科學的怪胎。
  • 0:39 - 0:43
    我過著所有孩子們所憧憬的生活,
  • 0:45 - 0:48
    但沒有什麼狀況是永恆不變的。
  • 0:48 - 0:51
    1989 年的聖誕夜,
  • 0:51 - 0:54
    賴比瑞亞內戰爆發。
  • 0:55 - 0:57
    戰事從偏鄉引爆,
  • 0:57 - 1:01
    幾個月內,反叛軍進軍我們的家鄉。
  • 1:01 - 1:02
    我的學校關閉,
  • 1:02 - 1:06
    當反叛軍佔領唯一的國際機場時,
  • 1:06 - 1:08
    人們開始驚慌逃難。
  • 1:10 - 1:11
    某個早晨,我母親邊敲門邊說:
  • 1:11 - 1:15
    「拉吉,快打包,我們得離開了。」
  • 1:15 - 1:17
    我們趕往鎮中心,
  • 1:17 - 1:21
    在飛機跑道上,
    人們被分成兩排隊伍。
  • 1:23 - 1:25
    我和我家人置身其中一排,
  • 1:25 - 1:27
    然後從貨艙口
  • 1:27 - 1:29
    擠進救援飛機裡。
  • 1:29 - 1:32
    坐在長凳上,我的心跳加速,
  • 1:32 - 1:35
    我從打開的貨艙口看出去,
  • 1:35 - 1:38
    看到數以百計的賴比瑞亞人
    在另一排隊伍中,
  • 1:38 - 1:40
    有人背著孩子。
  • 1:41 - 1:43
    當他們試圖跳上我們的飛機,
  • 1:43 - 1:46
    我眼見士兵制止他們,
  • 1:47 - 1:48
    他們不被允許逃離。
  • 1:49 - 1:51
    我們是幸運兒。
  • 1:51 - 1:53
    我們失去曾擁有的一切,
  • 1:53 - 1:56
    但我們重新在美國落腳。
  • 1:56 - 1:58
    在新社區中,許多的支持者
  • 1:58 - 2:01
    對我們這些移民都非常的照顧。
  • 2:02 - 2:04
    他們讓我們一家人住進他們家,
  • 2:04 - 2:05
    他們教導我,
  • 2:06 - 2:08
    他們也協助我父親開了一間服飾店。
  • 2:08 - 2:11
    我青少年時,週末都會拜訪父親,
  • 2:11 - 2:13
    幫他賣運動鞋和牛仔褲。
  • 2:13 - 2:15
    每當生意不好時,
  • 2:15 - 2:18
    他總會提醒我那句真言,
  • 2:18 - 2:20
    沒有什麼狀況是永恆不變的。
  • 2:21 - 2:25
    因為那句真言、我雙親的堅持毅力、
    和社區人們的支持下,
  • 2:25 - 2:28
    我才得以上大學,
  • 2:28 - 2:29
    最終進入醫學院就讀。
  • 2:30 - 2:33
    我的希望曾被戰爭毀滅,
  • 2:34 - 2:35
    但因為他們,
  • 2:35 - 2:38
    我有機會去追逐成為醫生的夢想,
  • 2:39 - 2:41
    我的狀況改變了,
  • 2:43 - 2:45
    我逃離那機場已是 15 年前的事,
  • 2:45 - 2:48
    但那兩排隊伍的記憶,
    仍在我腦海裡揮之不去。
  • 2:48 - 2:51
    在我 25 歲左右,
    還是醫學生的時候,
  • 2:51 - 2:52
    我想要回去,
  • 2:52 - 2:55
    看能否幫助被我們丟下的人們。
  • 2:56 - 2:57
    但在我回去後,
  • 2:57 - 2:59
    只看見滿目瘡痍,
  • 2:59 - 3:01
    一個四百萬人口的國家
  • 3:01 - 3:03
    在戰後只剩下 51 名醫生在服務,
  • 3:03 - 3:07
    這就像整個舊金山
    只有 10 個醫生一樣。
  • 3:07 - 3:10
    若你在城市中生病,
    有少數幾個醫生還留在那裡,
  • 3:11 - 3:12
    你可能還有機會看病。
  • 3:12 - 3:16
    但若你在偏僻的雨林社區裡生病,
  • 3:16 - 3:18
    離最近的診所是好幾天的路程──
  • 3:18 - 3:22
    我曾目睹我的病患,
    死於不該命絕的病症,
  • 3:22 - 3:24
    只因為他們太晚才來到我這裡。
  • 3:24 - 3:28
    想像你的兩歲小孩
    某天早上起床就發起高燒,
  • 3:28 - 3:30
    你驚覺她可能染上瘧疾。
  • 3:30 - 3:33
    你知道只有一個方法
    可以取得她需要的藥物,
  • 3:33 - 3:35
    就是帶著她到河邊,
  • 3:35 - 3:37
    划著獨木舟到對岸,
  • 3:37 - 3:40
    然後走上兩天的路,穿過森林,
  • 3:40 - 3:42
    只為了到達最近的診所。
  • 3:42 - 3:45
    十億人口住在世界最偏遠的社區,
  • 3:45 - 3:49
    儘管現代醫學與科技如此進步,
  • 3:49 - 3:52
    我們的創新卻無法觸及
    那些最後一英里的人們。
  • 3:52 - 3:54
    這些社區遭到遺忘,
  • 3:54 - 3:56
    因為它們被認為太遠、難以抵達,
  • 3:56 - 3:57
    且太難給以協助。
  • 3:58 - 4:00
    疾病是全球性的;
  • 4:00 - 4:02
    但醫療照護的資源卻不是。
  • 4:02 - 4:05
    了解到這點,點燃了我靈魂中的火。
  • 4:05 - 4:09
    沒有人應該因為住處
    離醫生、診所太遠而喪命。
  • 4:09 - 4:12
    這樣的狀況不應該是永恆不變的。
  • 4:13 - 4:16
    在這個案例中,他們沒有外援,
  • 4:16 - 4:18
    得到的協助是來自社區內部。
  • 4:18 - 4:20
    來自於這個社區本身。
  • 4:20 - 4:22
    她是姆索。
  • 4:22 - 4:23
    在賴比瑞亞偏僻的鄉下,
  • 4:23 - 4:27
    當地大多數女孩都沒機會讀完小學。
  • 4:27 - 4:29
    但姆索堅毅不拔,
  • 4:30 - 4:32
    她 18 歲讀完了高中,
  • 4:32 - 4:34
    然後返回自己的社區,
  • 4:35 - 4:37
    眼見社區裡孩子
  • 4:37 - 4:40
    生病時無法能得到應有的治療──
  • 4:40 - 4:42
    例如像可能致命的瘧疾和肺炎,
  • 4:42 - 4:44
    她因此自願成為義工。
  • 4:46 - 4:49
    全世界偏遠區域
    有數百萬名像姆索這樣的義工,
  • 4:50 - 4:51
    這讓我們思考──
  • 4:51 - 4:55
    像姆索這樣的社區成員
    能幫我們解決難題。
  • 4:56 - 4:59
    我們的醫療保健制度的
    結構是這樣的:
  • 4:59 - 5:03
    診斷疾病和開藥的工作
  • 5:03 - 5:06
    只能由像我這種醫師
    及護士的團隊來做。
  • 5:06 - 5:09
    但醫生和護士都集中在城市,
  • 5:09 - 5:12
    因此像姆索所居住的
    偏鄉社區就被遺忘了。
  • 5:13 - 5:15
    這讓我們提出幾個問題:
  • 5:15 - 5:17
    若我們能重整
    醫療照護制度,會如何?
  • 5:17 - 5:20
    假如能讓像姆索這樣的社區成員,
  • 5:20 - 5:23
    加入甚至成為
    醫療團隊中的主要角色呢?
  • 5:23 - 5:27
    若姆索能幫我們
    將城市診所提供的醫療
  • 5:27 - 5:30
    帶到她鄰居的門口呢?
  • 5:31 - 5:33
    我認識姆索時,她 48 歲。
  • 5:34 - 5:37
    儘管她擁有驚人的天賦與膽量,
  • 5:37 - 5:40
    她 30 年來都沒有領過任何薪水。
  • 5:41 - 5:44
    所以如果科技能支助她呢?
  • 5:44 - 5:49
    若我們能投資讓她受真正的訓練,
  • 5:49 - 5:51
    讓她帶著真正的藥品,
  • 5:52 - 5:55
    擁有一份真正的工作呢?
  • 5:56 - 6:01
    2007 年,我試著去回答這些問題。
  • 6:01 - 6:03
    我和我太太在那年結婚,
  • 6:04 - 6:09
    我們讓親友不要送新婚禮物,
  • 6:09 - 6:10
    而以捐款取代,
  • 6:10 - 6:13
    好讓我們有一些基金
    去成立一個非營利機構。
  • 6:14 - 6:17
    我保證,我其實比那更浪漫很多的。
  • 6:17 - 6:18
    (笑聲)
  • 6:18 - 6:21
    我們最後籌到了六千元,
  • 6:21 - 6:23
    與一些賴比瑞亞人和美國人合作,
  • 6:23 - 6:25
    共同成立一個非營利組織
    叫做「最後一英哩醫療」。
  • 6:25 - 6:30
    我們的目標是要讓每個地方每個人
    都能接觸得到這些醫療工作者。
  • 6:30 - 6:32
    我們設計了一個三步驟的流程──
  • 6:32 - 6:34
    訓練、裝備、付款──
  • 6:34 - 6:37
    更扎實地資助像姆索這樣的義工,
  • 6:37 - 6:39
    成為協助提供醫療的專業人員,
  • 6:39 - 6:41
    成為社區健康工作者。
  • 6:41 - 6:46
    我們先訓練姆索,
    針對影響她村落族人的前十大疾病,
  • 6:46 - 6:49
    做預防、診斷、與治療。
  • 6:50 - 6:53
    每月有護士訪視並指導姆索,
  • 6:54 - 6:56
    我們提供她現代醫療技術,
  • 6:56 - 7:00
    像這個一塊錢的瘧疾快速檢測,
  • 7:00 - 7:04
    放在裝滿這類配備的背包中,
  • 7:04 - 7:06
    來治療像肺炎這類的感染。
  • 7:07 - 7:08
    重要的是,
  • 7:08 - 7:12
    給她一隻智慧手機協助她
    追蹤和回報傳染病。
  • 7:13 - 7:16
    最後,我們表彰姆索的努力,
  • 7:16 - 7:19
    和賴比瑞亞政府合作
    我們立了一張合約,
  • 7:19 - 7:20
    來支付她薪水,
  • 7:20 - 7:22
    給她一個機會擁有一份真正的工作。
  • 7:22 - 7:24
    她真的很棒,
  • 7:24 - 7:27
    姆索學習了超過 30 種醫療技能,
  • 7:27 - 7:30
    從篩檢營養不良兒童,
  • 7:30 - 7:33
    到用智慧手機來
    評估孩童咳嗽的原因,
  • 7:33 - 7:36
    到協助愛滋病患者,
  • 7:36 - 7:40
    並提供後續照護給失去肢體的病人。
  • 7:42 - 7:44
    以我們團隊隊員的身份工作,
  • 7:44 - 7:46
    以協助性醫療人員的身份工作,
  • 7:46 - 7:48
    讓社區健康工作者能確保
  • 7:48 - 7:50
    你家庭醫生能提供的那些服務,
  • 7:50 - 7:54
    大部份也能被提供到
    多數家庭醫師不會去的地方。
  • 7:54 - 7:57
    我最喜歡做的事情之一,
    就是與這些社區健康工作者
  • 7:57 - 7:58
    一同照顧病人。
  • 7:58 - 8:01
    所以去年我去拜訪了艾畢,
  • 8:01 - 8:04
    艾畢和姆索一樣有機會去上學。
  • 8:04 - 8:08
    他父母過世時,他讀中學,
  • 8:08 - 8:09
    才八年級,
  • 8:09 - 8:12
    他因此成為孤兒,而必須輟學。
  • 8:13 - 8:17
    去年,我們僱用並訓練艾畢
    成為社區健康工作者。
  • 8:18 - 8:21
    當他出診挨家挨戶拜訪時,
  • 8:21 - 8:23
    他見到一個男孩,名叫普林斯,
  • 8:23 - 8:27
    他的母親無法餵母奶。
  • 8:27 - 8:30
    六個月大時,普林斯開始消瘦。
  • 8:30 - 8:33
    艾畢才剛學會如何用
    有顏色編碼的檢測帶,
  • 8:34 - 8:37
    繞著孩童的手臂來診斷營養不良。
  • 8:37 - 8:39
    艾畢注意到普林斯
    是落在紅色區域,
  • 8:40 - 8:41
    意味著他必須要住院。
  • 8:41 - 8:44
    所以艾畢帶著普林斯
    和他的母親到河邊,
  • 8:44 - 8:45
    上了獨木舟,
  • 8:45 - 8:48
    划船划了四小時到醫院。
  • 8:48 - 8:50
    之後,普林斯出院後,
  • 8:51 - 8:55
    艾畢教母親如何
    餵寶寶吃營養補給品。
  • 8:56 - 8:58
    幾個月前,
  • 8:58 - 9:01
    艾畢帶我去造訪普林斯,
    他是個圓胖的小傢伙。
  • 9:01 - 9:02
    (笑聲)
  • 9:02 - 9:05
    他走到了人生的幾個哩程碑,
    他開始讓自己站立,
  • 9:06 - 9:07
    他甚至開始說了幾個字。
  • 9:07 - 9:10
    這些社區健康工作者非常鼓舞我,
  • 9:10 - 9:12
    我常問他們為什麼要做這些,
  • 9:12 - 9:14
    當我問艾畢時,
  • 9:15 - 9:18
    他說:「醫生,從我輟學之後,
  • 9:18 - 9:21
    這是我第一次有機會拿著筆寫字,
  • 9:22 - 9:24
    我的頭腦變得精力充沛。」
  • 9:26 - 9:30
    艾畢和姆索的故事教導了我關於
  • 9:30 - 9:32
    身為人的根本道理。
  • 9:32 - 9:35
    我們願意去服務他人的意願,
  • 9:35 - 9:39
    其實能協助我們轉變
    我們自身的現狀。
  • 9:40 - 9:44
    幾年前,這樣服務鄰居的意願強大到
  • 9:44 - 9:45
    讓我好感動。
  • 9:46 - 9:48
    當時我們在面對全球性災難,
  • 9:49 - 9:50
    2013 年 12 月,
  • 9:50 - 9:54
    在幾內亞的雨林發生了些狀況。
  • 9:54 - 9:59
    一個才在學步的孩童艾米爾
    感到噁心想吐、發燒、和痢疾。
  • 9:59 - 10:01
    他所住的地方,道路很稀少,
  • 10:01 - 10:04
    且健康工作者嚴重短缺。
  • 10:05 - 10:06
    後來艾米爾死了,
  • 10:06 - 10:08
    幾週後,他的姐妹也死了,
  • 10:08 - 10:10
    再幾週後,他的母親也死了。
  • 10:10 - 10:13
    而這個疾病
    從一個社區傳到另一個,
  • 10:13 - 10:15
    一直到三個月後,
  • 10:15 - 10:18
    世界才發現那是伊波拉病毒。
  • 10:18 - 10:21
    當每一分鐘都是關鍵時,
    我們卻已失去了幾個月的先機。
  • 10:21 - 10:24
    那時,病毒已經像野火
    散佈到整個西非,
  • 10:25 - 10:27
    後來也傳到世界的其他區域。
  • 10:27 - 10:30
    商業停止,航空公司開始取消航線。
  • 10:30 - 10:31
    在危機的最高峰,
  • 10:31 - 10:36
    我們得知有 140 萬人可能受感染,
  • 10:36 - 10:39
    我們得知他們大多難逃一死,
  • 10:39 - 10:42
    我們幾乎失去所有希望。
  • 10:44 - 10:47
    我還記得我與一群醫療工作者
  • 10:47 - 10:49
    站在剛暴發過病情的雨林。
  • 10:49 - 10:52
    我們協助訓練他們,
    讓他們戴上面罩、
  • 10:52 - 10:54
    手套、手術衣等等,
  • 10:54 - 10:57
    他們需要這些裝備,
    以防止在服務他們的病人時
  • 10:57 - 10:59
    被病毒感染。
  • 10:59 - 11:01
    我記得他們眼中的恐懼,
  • 11:02 - 11:07
    我記得晚上無法入睡,
    因為深怕我做錯決定,
  • 11:09 - 11:10
    讓他們留在現場。
  • 11:11 - 11:15
    當伊波拉病毒威脅要讓人類屈服,
  • 11:15 - 11:19
    賴比瑞亞社區健康工作者
    並沒有向恐懼投降,
  • 11:20 - 11:22
    他們做的是他們一直在做的,
  • 11:22 - 11:25
    他們回應了鄰居的求助。
  • 11:26 - 11:29
    整個賴比瑞亞的社區成員
    學到了伊波拉病毒的症狀,
  • 11:29 - 11:33
    與護士及醫生合作
    挨家挨戶去找出病人,
  • 11:33 - 11:35
    讓他們受到照護。
  • 11:35 - 11:38
    他們追蹤了數千名
    曝露在病毒中的人,
  • 11:38 - 11:40
    協助破壞了傳染鏈。
  • 11:40 - 11:44
    數萬名社區健康工作者
    冒著生命危險,
  • 11:44 - 11:47
    協助這些防止病毒傳播的工作。
  • 11:48 - 11:53
    (鼓掌)
  • 11:55 - 11:58
    現今在西非,伊波拉病毒已受控制。
  • 11:58 - 12:00
    我們學到了幾件事,
  • 12:00 - 12:03
    我們學到偏遠地區健康照護的盲點,
  • 12:03 - 12:05
    可能是疾病中重要的關鍵,
  • 12:05 - 12:07
    而那個關鍵使我們暴露在高風險下。
  • 12:08 - 12:10
    我們學到,最有效的緊急系統,
  • 12:10 - 12:12
    其實來自於日常的系統,
  • 12:12 - 12:15
    且那系統必須要能觸及所有社區,
  • 12:15 - 12:17
    包括偏遠地區社區,
    像艾米爾的社區。
  • 12:19 - 12:20
    最重要的,
  • 12:20 - 12:23
    賴比瑞亞社區健康工作者的
    勇氣讓我們學到,
  • 12:23 - 12:27
    我們身為人並不是由
    我們所面對的狀況所定義的,
  • 12:27 - 12:29
    不論那些狀況看來有多無望,
  • 12:30 - 12:32
    是我們如何應對這些狀況
    定義了我們。
  • 12:34 - 12:36
    過去 15 年,
  • 12:37 - 12:39
    我見識到這個想法的力量,
  • 12:39 - 12:43
    將平日的市民轉變成
    社區健康工作者──
  • 12:43 - 12:46
    變成日常的無名英雄。
  • 12:46 - 12:48
    我看到這個現象在各處上演,
  • 12:48 - 12:50
    從西非的森林社區,
  • 12:50 - 12:52
    到阿拉斯加的偏遠漁村。
  • 12:53 - 12:54
    是真的。
  • 12:54 - 12:57
    這些社區健康工作者
    並不是在做神經外科手術,
  • 12:57 - 12:59
    但他們讓健康照護
  • 12:59 - 13:02
    有機會被帶給任何地方的任何人。
  • 13:04 - 13:05
    所以現在呢?
  • 13:06 - 13:10
    我們知道在全世界的偏遠社區中,
  • 13:10 - 13:13
    還有數百萬的人正在與
    可預防的疾病做死亡搏鬥,
  • 13:13 - 13:17
    且我們知道這些死亡
    絕大多數發生在
  • 13:17 - 13:19
    這 75 個標示藍色的國家。
  • 13:20 - 13:21
    我們同時知道,
  • 13:21 - 13:24
    如果我們能訓練
    一群社區健康工作者,
  • 13:24 - 13:28
    即使只是學習 30 項救命技能,
  • 13:29 - 13:33
    到 2030 年時,
    也能夠拯救三千萬條性命。
  • 13:34 - 13:38
    到 2030 年,30 項服務就能夠
    拯救近三千萬條性命,
  • 13:38 - 13:40
    那不只是藍圖──
  • 13:40 - 13:42
    我們在證明它是可行的。
  • 13:42 - 13:43
    在賴比瑞亞,
  • 13:43 - 13:47
    賴比瑞亞政府正在訓練數以千計
    像艾畢及姆索這樣的工作者,
  • 13:47 - 13:49
    在伊波拉事件之後,
  • 13:49 - 13:52
    將健康照護帶給該國的
    每個孩童與家庭。
  • 13:52 - 13:54
    我們過去有榮幸能與他們共事,
  • 13:54 - 13:57
    現在我們在與其他國家的
  • 13:57 - 13:59
    幾個組織合作,
  • 13:59 - 14:01
    試著協助他們做同樣的事。
  • 14:02 - 14:05
    如果我們能協助這些國家成長,
  • 14:06 - 14:07
    我們就能拯救數百萬人的性命,
  • 14:07 - 14:08
    同時,
  • 14:08 - 14:11
    我們能創造數百萬個工作機會。
  • 14:12 - 14:15
    但,沒有科技我們是做不到的。
  • 14:15 - 14:18
    人們在擔心科技可能會
    搶了我們的飯碗,
  • 14:18 - 14:21
    但對社區健康工作者的情況來說,
  • 14:21 - 14:24
    科技是創造工作機會的關鍵。
  • 14:24 - 14:26
    若沒有科技──沒有這些智慧手機、
  • 14:26 - 14:29
    沒有這種快速檢測──
  • 14:30 - 14:34
    我們就不可能僱用艾畢及姆索。
  • 14:35 - 14:38
    我想,該是用科技
    來協助我們訓練的時候了,
  • 14:38 - 14:42
    協助我們用比以前
    更快更好的方式來訓練人。
  • 14:43 - 14:44
    身為醫生,
  • 14:44 - 14:47
    我用科技來跟上最新發展
    並保持讓自己隨時學習最新知識,
  • 14:47 - 14:50
    我用智慧手機、我用 app、
    我用線上課程。
  • 14:50 - 14:52
    但當艾畢想要學習時,
  • 14:52 - 14:54
    他得要跳上那獨木舟,
  • 14:55 - 14:57
    前往訓練中心。
  • 14:57 - 14:59
    當姆索出席訓練時,
  • 15:00 - 15:03
    她的指導員只能用
    活動掛圖和麥克筆。
  • 15:04 - 15:09
    為什麼他們不能和我
    有同樣的學習資源?
  • 15:10 - 15:14
    如果我們真的想要讓社區健康
    工作者能精通那些救命技能,
  • 15:14 - 15:15
    甚至做更多,
  • 15:16 - 15:19
    那麼我們就得改變
    這個老派的教育方式。
  • 15:20 - 15:22
    在這裡,科技會是這個
    遊戲規則顛覆者。
  • 15:22 - 15:25
    可汗學院及 edX 一直在引領
  • 15:25 - 15:29
    數位教育革命,這讓我心存敬畏。
  • 15:30 - 15:33
    我一直在想,該是時候了,
  • 15:33 - 15:34
    該是讓數位教育革命
  • 15:34 - 15:36
    與社區健康革命
  • 15:36 - 15:39
    互相激起花火的時候了。
  • 15:39 - 15:43
    所以這就帶到了
    我的 TED 得獎願望,
  • 15:44 - 15:46
    我希望──
  • 15:46 - 15:48
    我希望你們能協助我們徵召
  • 15:48 - 15:52
    世上前所未有最大的
    社區健康工作者軍團,
  • 15:52 - 15:55
    做法是創立社區健康學院,
  • 15:55 - 15:58
    它是個全球平台,
    用來訓練、連結、使人們更有能力。
  • 15:59 - 16:00
    (鼓掌)
  • 16:00 - 16:01
    謝謝大家。
  • 16:01 - 16:05
    (鼓掌)
  • 16:05 - 16:06
    謝謝大家。
  • 16:08 - 16:09
    想法是這樣的:
  • 16:09 - 16:11
    我們會創造和策劃
  • 16:12 - 16:16
    最好的數位教育資源,
  • 16:17 - 16:21
    把這些資源帶給
    全世界的社區健康工作者,
  • 16:21 - 16:23
    包括艾畢與姆索。
  • 16:23 - 16:26
    他們能看到如何為孩童
    施打疫苗的教學課程影片,
  • 16:26 - 16:29
    能取得關於如何發現
    下次疫情爆發的線上課程,
  • 16:29 - 16:31
    所以他們不會只用活動掛圖。
  • 16:31 - 16:35
    我們會協助這些國家
    來認可這些工作者,
  • 16:35 - 16:39
    他們才不會一直
    不被承認、不被重視,
  • 16:39 - 16:42
    而能成為有聲譽有能力的專業人士,
  • 16:42 - 16:44
    就像護士與醫生一樣。
  • 16:45 - 16:49
    我們會針對在拯救人命上
  • 16:49 - 16:51
    做創新的公司及企業創立一個網路,
  • 16:51 - 16:53
    協助他們連結像姆索這樣的工作者,
  • 16:53 - 16:56
    讓她能為她的社區做更好的服務。
  • 16:57 - 17:00
    我們會不屈不撓地去說服政府,
  • 17:00 - 17:04
    讓社區健康工作者成為
    其健康照護計畫的基石。
  • 17:06 - 17:10
    我們計畫要在賴比瑞亞
    測試這個學院的原型,
  • 17:10 - 17:11
    另外也會在幾個合作國家進行,
  • 17:11 - 17:13
    接著我們的計畫是擴展到全球,
  • 17:13 - 17:15
    包擴北美偏遠地區。
  • 17:16 - 17:18
    有這個平台的力量,
  • 17:18 - 17:20
    我們相信更有可能會說服各國,
  • 17:20 - 17:24
    健康照護革命是真的可行的。
  • 17:24 - 17:29
    我的夢想是,這個學院能夠為訓練
  • 17:29 - 17:31
    無數社區成員上有所貢獻,
  • 17:31 - 17:34
    協助他們將健康照護
    帶給他們的鄰居──
  • 17:34 - 17:35
    數千萬的人,
  • 17:35 - 17:38
    住在世界上最偏遠社區的人。
  • 17:39 - 17:41
    從西非森林中的社區,
  • 17:41 - 17:43
    到阿拉斯加偏遠漁村;
  • 17:43 - 17:47
    從阿帕拉契山山頂,
    到阿富汗的山區。
  • 17:47 - 17:50
    如果這個憧憬跟你的相符,請造訪
  • 17:50 - 17:53
    communityhealthacademy.org,
  • 17:54 - 17:55
    加入這場革命。
  • 17:57 - 18:01
    如果你、你的組織、或你認識的人
    能夠協助我們,請讓我們知道,
  • 18:01 - 18:04
    協助我們在明年開始打造這所學院。
  • 18:06 - 18:08
    我在這間演講廳中看過去,
  • 18:08 - 18:11
    我了解到我們的旅程
    並不是靠自己獨立建造的,
  • 18:11 - 18:13
    是由他人所塑造的。
  • 18:13 - 18:16
    這裡有這麼多人為了
    這個理想而努力,
  • 18:16 - 18:20
    我們很榮幸能成為
    這個社群的一份子,
  • 18:20 - 18:22
    這個社群願意挑戰去達成一個理想,
  • 18:22 - 18:24
    像這個理想一樣大膽無畏的理想。
  • 18:24 - 18:26
    所以我在最後,
  • 18:26 - 18:27
    我想要提出一個反思。
  • 18:28 - 18:31
    我想了很多我父親教我的事,
  • 18:32 - 18:34
    這些日子,我自己也成了一個父親,
  • 18:34 - 18:36
    我有兩個兒子,
  • 18:36 - 18:40
    我和我太太剛知道
    她又懷了第三個孩子。
  • 18:40 - 18:41
    (鼓掌)
  • 18:41 - 18:42
    謝謝大家。
  • 18:42 - 18:44
    (鼓掌)
  • 18:44 - 18:47
    最近我在賴比瑞亞照顧一個女子,
  • 18:47 - 18:50
    她跟我太太一樣懷了第三胎。
  • 18:50 - 18:52
    但跟我太太不一樣的是,
  • 18:53 - 18:56
    她懷前兩個孩子時沒得到產前照護。
  • 18:58 - 19:01
    她居住在森林中與世隔離的社區,
  • 19:01 - 19:03
    這裡 100 年來都沒有任何健康照護,
  • 19:05 - 19:06
    直到……
  • 19:06 - 19:10
    直到去年一名護士訓練她的鄰居
  • 19:10 - 19:11
    成為社區健康工作者。
  • 19:11 - 19:13
    所以,我在那裡
  • 19:13 - 19:17
    幫這個懷孕中期的病人看病。
  • 19:17 - 19:20
    我拿出超音波來檢查寶寶,
  • 19:20 - 19:24
    她開始告訴我們
    她前兩個孩子的故事,
  • 19:24 - 19:27
    我用超音波在她的肚子上探測時,
  • 19:27 - 19:29
    她停下了說到一半的句子。
  • 19:31 - 19:33
    她轉向我,說:
  • 19:33 - 19:35
    「醫生,那是什麼聲音?」
  • 19:37 - 19:41
    那是她初次聽見她寶寶的心跳聲,
  • 19:42 - 19:47
    她的眼睛亮起來,
    就像我太太和我在聽到我們寶寶的
  • 19:47 - 19:50
    心跳聲時眼睛也亮起來那樣。
  • 19:52 - 19:54
    在所有的人類歷史上,
  • 19:54 - 19:58
    疾病都是全球性的,
    而照護資源卻不是。
  • 19:58 - 20:00
    但有位智者曾告訴我,
  • 20:02 - 20:04
    沒有什麼狀況是永恆不變的。
  • 20:05 - 20:07
    該是時候了,
  • 20:07 - 20:09
    該是我們盡所能一起去
  • 20:09 - 20:11
    改變這個狀況的時候了。
  • 20:12 - 20:13
    謝謝大家。
  • 20:13 - 20:17
    (鼓掌)
Title:
不該有人只因為住得離醫生太遠就喪命
Speaker:
拉吉.潘賈比
Description:

疾病都是全球性的──而照護資源卻不是。拉吉.潘賈比醫生有個遠大的夢想,要把醫療資源帶給世界上的每一個人。潘賈比用 2017 TED 獎金,打造社區健康學院,它是個全球性的平台,目標是要讓社區健康工作者,用更現代化的方法學習救命技能,同時也創造更多工作機會。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:18

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions