Return to Video

Nikt nie powinien umierać dlatego, że ma za daleko do lekarza

  • 0:01 - 0:04
    Chcę podzielić się z wami
    lekcją, której udzielił mi ojciec:
  • 0:05 - 0:08
    nie istnieją stany trwałe.
  • 0:09 - 0:12
    Mówił mi to wielokrotnie,
  • 0:12 - 0:16
    a ja boleśnie przekonałem się
    o prawdziwości tej lekcji.
  • 0:17 - 0:20
    To ja w czwartej klasie.
  • 0:20 - 0:23
    Zdjęcie z kroniki szkolnej
  • 0:23 - 0:25
    w Monrowii, w Liberii.
  • 0:26 - 0:30
    Rodzice przenieśli się z Indii
    do Afryki Zachodniej w latach 70.
  • 0:30 - 0:32
    i miałem zaszczyt tam dorastać.
  • 0:34 - 0:35
    Miałem dziewięć lat,
  • 0:35 - 0:37
    uwielbiałem kopać piłkę,
  • 0:37 - 0:39
    miałem bzika na punkcie
    matematyki i przyrody.
  • 0:39 - 0:43
    Każde dziecko mogłoby marzyć
    o życiu, jakie wtedy wiodłem.
  • 0:45 - 0:48
    Nie ma jednak stanów trwałych.
  • 0:48 - 0:51
    W wigilię Bożego Narodzenia 1989 roku
  • 0:51 - 0:54
    w Liberii wybuchła wojna domowa.
  • 0:55 - 0:57
    Zaczęła się na wsi
  • 0:57 - 1:01
    i w kilka miesięcy armie rebelianckie
    dotarły do naszego miasta rodzinnego.
  • 1:01 - 1:02
    Moją szkołę zamknięto,
  • 1:02 - 1:06
    a kiedy wojska rebelianckie przejęły
    jedyne międzynarodowe lotnisko,
  • 1:06 - 1:08
    ludzie wpadli w panikę i zaczęli uciekać.
  • 1:10 - 1:12
    Pewnego ranka mama powiedziała:
  • 1:12 - 1:14
    "Raj, pakuj się, musimy iść".
  • 1:15 - 1:17
    Zapędzono nas do centrum miasta,
  • 1:17 - 1:21
    a tam, na płycie lotniska,
    podzielono na dwa rzędy.
  • 1:23 - 1:25
    Stałem w jednym rzędzie z rodziną,
  • 1:25 - 1:28
    wepchnięto nas do dużego luku
  • 1:28 - 1:29
    samolotu ratowniczego.
  • 1:29 - 1:32
    Siedziałem w środku na ławce,
    serce tłukło mi się w piersi.
  • 1:32 - 1:35
    Wyjrzałem przez otwarty luk
  • 1:35 - 1:38
    i zobaczyłem setki Liberyjczyków
    stojących w drugim rzędzie,
  • 1:38 - 1:40
    z dziećmi na plecach.
  • 1:41 - 1:43
    Gdy próbowali wskoczyć do nas,
  • 1:43 - 1:46
    żołnierze powstrzymywali ich siłą.
  • 1:47 - 1:48
    Nie wolno im było uciec.
  • 1:49 - 1:51
    My mieliśmy szczęście.
  • 1:51 - 1:53
    Straciliśmy nasz dobytek,
  • 1:53 - 1:56
    ale osiedliśmy w USA
  • 1:56 - 1:59
    i jako imigranci korzystaliśmy
    ze wsparcia społeczności,
  • 1:59 - 2:00
    która się wokół nas utworzyła.
  • 2:02 - 2:04
    Ludzie ci przyjęli nas pod swój dach,
  • 2:04 - 2:05
    dla mnie byli mentorami.
  • 2:06 - 2:08
    Pomogli tacie otworzyć sklep z ubraniami.
  • 2:08 - 2:11
    Będąc nastolatkiem
    w weekendy odwiedzałem ojca
  • 2:11 - 2:13
    i pomagałem mu sprzedawać
    tenisówki i dżinsy.
  • 2:13 - 2:15
    Za każdym razem, gdy interesy nie szły,
  • 2:15 - 2:18
    przypominał mi o tej mantrze:
  • 2:18 - 2:20
    stany trwałe nie istnieją.
  • 2:21 - 2:25
    Ta mantra i wytrwałość moich rodziców
    oraz przychylne otoczenie sprawiły,
  • 2:25 - 2:28
    że mogłem skończyć szkołę
  • 2:28 - 2:29
    i dostać się na studia medyczne.
  • 2:30 - 2:33
    Kiedyś moje nadzieje zniweczyła wojna,
  • 2:34 - 2:36
    ale dzięki nim miałem szansę
  • 2:36 - 2:38
    dążyć do spełnienia marzenia
    o zawodzie lekarza.
  • 2:39 - 2:41
    Sytuacja się zmieniła.
  • 2:43 - 2:45
    Piętnaście lat po ucieczce z lotniska
  • 2:45 - 2:48
    wspomnienie tamtych
    dwóch rzędów pozostawało w pamięci.
  • 2:48 - 2:51
    Miałem około 25 lat, studiowałem medycynę
  • 2:51 - 2:52
    i chciałem tam wrócić,
  • 2:52 - 2:55
    sprawdzić, czy mogę się przydać
    ludziom, których zostawiliśmy.
  • 2:56 - 2:57
    Kiedy jednak wróciłem,
  • 2:57 - 2:59
    zastałem kompletne zniszczenie.
  • 2:59 - 3:01
    Po wojnie było zaledwie 51 lekarzy,
  • 3:01 - 3:03
    którzy mieli leczyć czteromilionowy naród.
  • 3:03 - 3:07
    To jakby w San Francisco
    było tylko dziesięciu lekarzy.
  • 3:07 - 3:10
    Jeśli więc zachorujesz w mieście,
    w którym są ci lekarze,
  • 3:11 - 3:12
    masz szansę na przeżycie.
  • 3:12 - 3:16
    Jeśli jednak zachorujesz w odległych
    wiejskich rejonach lasów deszczowych,
  • 3:16 - 3:18
    o wiele dni drogi
    od najbliższej przychodni...
  • 3:18 - 3:22
    Moi pacjenci umierali na choroby,
    na które nie powinno się umierać
  • 3:22 - 3:24
    dlatego, że zbyt późno do mnie trafiali.
  • 3:24 - 3:28
    Wyobraźcie sobie, że wasza dwulatka
    budzi się z gorączką,
  • 3:28 - 3:30
    a wy zdajecie sobie sprawę,
    że może to być malaria
  • 3:30 - 3:33
    i że jedyny sposób zdobycia leku
  • 3:33 - 3:35
    to zabranie jej nad rzekę,
  • 3:35 - 3:37
    przeprawienie się czółnem na drugi brzeg,
  • 3:37 - 3:40
    a potem nawet dwa dni pieszo przez las,
  • 3:40 - 3:42
    do najbliższej przychodni.
  • 3:42 - 3:45
    Miliard ludzi na świecie
    mieszka na odludziu,
  • 3:45 - 3:49
    a mimo postępów w nowoczesnej
    medycynie i technologii
  • 3:49 - 3:52
    nasze innowacje nie sięgają tych zakątków.
  • 3:52 - 3:54
    Społeczności te zostawiono w tyle,
  • 3:54 - 3:56
    bo uznano je za zbyt niedostępne
  • 3:56 - 3:58
    i zbyt trudne do obsłużenia.
  • 3:58 - 4:00
    Choroba to rzecz powszechna,
  • 4:00 - 4:02
    a dostęp do opieki medycznej - nie.
  • 4:02 - 4:05
    Zdałem sobie z tego sprawę
    i w duszy zapłonął mi ogień.
  • 4:05 - 4:09
    Nikt nie powinien umierać,
    bo mieszka zbyt daleko od lekarza.
  • 4:09 - 4:12
    Żaden stan nie powinien być trwały.
  • 4:13 - 4:16
    W tym przypadku
    pomoc nie przyszła z zewnątrz,
  • 4:16 - 4:18
    lecz z wewnątrz.
  • 4:18 - 4:20
    Przyszła z tych właśnie społeczności.
  • 4:20 - 4:22
    Oto Musu.
  • 4:22 - 4:23
    W głębi wiejskich obszarów Liberii,
  • 4:23 - 4:27
    gdzie większość dziewcząt nie ma szans
    na ukończenie szkoły podstawowej,
  • 4:27 - 4:29
    Musu była wytrwała.
  • 4:30 - 4:32
    W wieku lat 18 ukończyła liceum
  • 4:32 - 4:34
    i wróciła do swojej wioski.
  • 4:35 - 4:37
    Zauważyła, w ogóle nie leczy się dzieci,
  • 4:37 - 4:40
    które zapadają na śmiertelne choroby,
  • 4:40 - 4:42
    jak malaria i zapalenie płuc.
  • 4:42 - 4:44
    Zgłosiła się więc jako wolontariuszka.
  • 4:46 - 4:49
    Na obszarach wiejskich na całym świecie
    są miliony wolontariuszy takich jak Musu
  • 4:50 - 4:51
    i zmusiło nas to do myślenia.
  • 4:51 - 4:55
    Miejscowi tacy jak Musu,
    mogliby pomóc rozwiązać problem.
  • 4:56 - 4:59
    Nasz system opieki zdrowotnej
    zbudowany jest w sposób,
  • 4:59 - 5:03
    który ogranicza diagnozowanie
    chorób i przepisywanie leków
  • 5:03 - 5:06
    do pielęgniarek i lekarzy, takich jak ja.
  • 5:06 - 5:09
    Jednak pielęgniarki i lekarze
    skupieni są w miastach,
  • 5:09 - 5:12
    więc społeczności wiejskie, do których
    należy Musu, zostały zapomniane.
  • 5:13 - 5:15
    Zaczęliśmy zadawać pytania:
  • 5:15 - 5:17
    czy da się zreformować
    system opieki zdrowotnej?
  • 5:17 - 5:20
    Może miejscowi, jak Musu,
  • 5:20 - 5:23
    mogliby być częścią lub nawet
    centrum zespołu medycznego?
  • 5:23 - 5:27
    Może Musu mogłaby pomóc nam
    przenieść opiekę z przychodni
  • 5:27 - 5:30
    wprost do drzwi jej sąsiadów?
  • 5:31 - 5:33
    Gdy ją spotkałem, Musu miała 48 lat.
  • 5:34 - 5:37
    Mimo niesamowitego talentu i siły ducha,
  • 5:37 - 5:40
    przez 30 lat nie miała płatnej pracy.
  • 5:41 - 5:44
    Może technologia mogłaby ją wspomóc?
  • 5:44 - 5:49
    Może moglibyśmy zainwestować
    w nią, przeszkolić porządnie,
  • 5:49 - 5:51
    wyposażyć w prawdziwe leki
  • 5:52 - 5:55
    i dać jej możliwość
    posiadania prawdziwej pracy?
  • 5:56 - 6:01
    W 2007 roku próbowałem
    znaleźć odpowiedzi na te pytania,
  • 6:01 - 6:03
    a w tym samym roku brałem ślub.
  • 6:04 - 6:08
    Poprosiliśmy krewnych
    o niekupowanie nam prezentów,
  • 6:08 - 6:10
    a zamiast tego darowanie pieniędzy
  • 6:10 - 6:13
    na założenie organizacji non-profit.
  • 6:14 - 6:17
    Jestem o wiele
    bardziej romantyczny, słowo.
  • 6:17 - 6:18
    (Śmiech)
  • 6:18 - 6:21
    Udało nam się zebrać 6 tysięcy dolarów,
  • 6:21 - 6:23
    połączyć siły z ludźmi
    z Liberii i ze Stanów
  • 6:23 - 6:26
    i uruchomić organizację nonprofit
    o nazwie Last Mile Health.
  • 6:26 - 6:30
    Chcemy sprawić, by pracownik medyczny
    był w zasięgu każdego i wszędzie.
  • 6:30 - 6:32
    Opracowaliśmy trzy-etapowy proces,
  • 6:32 - 6:34
    czyli szkolenie, wyposażenie, płaca,
  • 6:34 - 6:37
    aby lepiej inwestować
    w wolontariuszy takich jak Musu,
  • 6:37 - 6:39
    by mogli stać się para-medykami,
  • 6:39 - 6:41
    społecznymi pracownikami medycznymi.
  • 6:41 - 6:46
    Najpierw przeszkoliliśmy Musu w zakresie
    zapobiegania, diagnozy i leczenia
  • 6:46 - 6:49
    dziesięciu głównych chorób
    nękających rodziny w jej wiosce.
  • 6:50 - 6:53
    Nadzorująca pielęgniarka
    odwiedzała ją i szkoliła co miesiąc.
  • 6:54 - 6:56
    Wyposażyliśmy ją w nowoczesną
    technologię medyczną,
  • 6:56 - 7:00
    jak kosztujący dolara test
    szybkiego wykrywania malarii,
  • 7:00 - 7:04
    który znalazł się w plecaku
    pełnym leków, takich jak te,
  • 7:04 - 7:06
    do leczenia infekcji jak zapalenie płuc,
  • 7:07 - 7:08
    a co najważniejsze,
  • 7:08 - 7:12
    w smartfon, który pomaga jej
    śledzić i spisywać epidemie.
  • 7:13 - 7:16
    Na koniec uznaliśmy godność pracy Musu.
  • 7:16 - 7:19
    Wraz z rządem Liberii stworzyliśmy umowę,
  • 7:19 - 7:20
    zapłaciliśmy jej
  • 7:20 - 7:22
    i daliśmy szansę na prawdziwą pracę.
  • 7:22 - 7:24
    Jest niesamowita.
  • 7:24 - 7:27
    Musu nauczyła się ponad trzydziestu
    procedur medycznych,
  • 7:27 - 7:30
    od badania dzieci pod kątem niedożywienia
  • 7:30 - 7:33
    przez ocenę przyczyn
    kaszlu dziecka przy użyciu smartfona
  • 7:33 - 7:36
    po wsparcie chorych na HIV
  • 7:36 - 7:40
    i zapewnienie badań kontrolnych
    pacjentom, którzy stracili kończyny.
  • 7:42 - 7:44
    Pracując jako część naszego zespołu,
  • 7:44 - 7:46
    jako para-medycy,
  • 7:46 - 7:48
    społeczni pracownicy medyczni mogą pomóc
  • 7:48 - 7:51
    upewnić się, że funkcje lekarza rodzinnego
  • 7:51 - 7:54
    sięgną miejsc, do których
    lekarze rodzinni nigdy by nie dotarli.
  • 7:54 - 7:57
    Jedną z moich ulubionych rzeczy
    jest opieka nad pacjentami
  • 7:57 - 7:59
    wraz ze społecznymi
    pracownikami medycznymi.
  • 7:59 - 8:01
    W zeszłym roku odwiedziłem A.B.,
  • 8:01 - 8:04
    który tak jak Musu
    miał szansę iść do szkoły.
  • 8:04 - 8:08
    Był w gimnazjum,
  • 8:08 - 8:09
    kiedy zmarli jego rodzice.
  • 8:09 - 8:11
    Został sierotą i musiał odejść ze szkoły.
  • 8:13 - 8:15
    W zeszłym roku zatrudniliśmy
    i przeszkoliliśmy A.B.
  • 8:15 - 8:18
    na społecznego pracownika medycznego.
  • 8:18 - 8:21
    Podczas wizyt domowych
  • 8:21 - 8:23
    spotkał chłopczyka o imieniu Prince,
  • 8:23 - 8:27
    którego matka miała problemy
    z karmieniem go piersią.
  • 8:27 - 8:30
    Prince zaczął słabnąć
    zanim skończył sześć miesięcy.
  • 8:30 - 8:33
    A.B. właśnie nauczył się
    używania miarki wielobarwnej,
  • 8:34 - 8:37
    którą opasuje się ramię dziecka,
    by zdiagnozować niedożywienie.
  • 8:37 - 8:39
    A.B. zauważył, że Prince
    jest w strefie czerwonej,
  • 8:40 - 8:42
    co znaczyło, że musi iść do szpitala.
  • 8:42 - 8:44
    A.B. zabrał Prince'a
    wraz z matką nad rzekę,
  • 8:44 - 8:45
    wsadził do czółna
  • 8:45 - 8:48
    i wiosłował cztery godziny,
    by dotrzeć do szpitala.
  • 8:48 - 8:50
    Po wypisaniu Prince'a ze szpitala,
  • 8:51 - 8:55
    A.B. nauczył jego mamę,
    jak podawać dziecku suplement.
  • 8:56 - 8:58
    Kilka miesięcy temu
  • 8:58 - 9:01
    A.B. zabrał mnie w odwiedziny
    do Prince'a, który jest pulchniutki.
  • 9:01 - 9:02
    (Śmiech)
  • 9:02 - 9:05
    Robi niezbędne postępy,
    podciąga się do wstawania,
  • 9:06 - 9:07
    zaczął nawet trochę mówić.
  • 9:07 - 9:10
    Społeczni pracownicy medyczni
    bardzo mnie inspirują.
  • 9:10 - 9:12
    Często pytam ich,
    dlaczego robią to, co robią,
  • 9:12 - 9:14
    a kiedy zapytałem A.B.,
  • 9:15 - 9:19
    powiedział: "Doktorku, pierwszy raz,
    odkąd rzuciłem szkołę,
  • 9:19 - 9:21
    mam szansę trzymać długopis i pisać.
  • 9:22 - 9:24
    Mój mózg się odświeża".
  • 9:26 - 9:30
    Historie A.B. i Musu nauczyły mnie
    fundamentalnej rzeczy
  • 9:30 - 9:31
    o byciu człowiekiem.
  • 9:32 - 9:34
    Nasza wola służenia innym
  • 9:35 - 9:39
    może pomóc nam zmienić własne warunki.
  • 9:40 - 9:44
    Byłem bardzo poruszony tym,
    jak silna może być wola służenia sąsiadom
  • 9:44 - 9:45
    kilka lat temu,
  • 9:46 - 9:48
    gdy stanęliśmy w obliczu
    globalnej katastrofy.
  • 9:49 - 9:50
    W grudniu 2013 roku
  • 9:50 - 9:54
    coś stało się w lasach deszczowych
    na granicy z Gwineą.
  • 9:54 - 9:59
    Mały Emile poczuł się źle,
    wymiotował, miał gorączkę i biegunkę.
  • 9:59 - 10:01
    Mieszkał na bezdrożach,
  • 10:01 - 10:04
    dramatycznie brakowało
    pracowników medycznych.
  • 10:05 - 10:06
    Emile zmarł,
  • 10:06 - 10:08
    po kilku tygodniach zmarła jego siostra,
  • 10:08 - 10:10
    a po kilku następnych - jego matka.
  • 10:10 - 10:13
    Choroba rozprzestrzeniała się
    z jednej wsi do drugiej.
  • 10:13 - 10:15
    Dopiero trzy miesiące później
  • 10:15 - 10:18
    świat zdiagnozował
    tę chorobę jako wirus Ebola.
  • 10:18 - 10:21
    Gdy liczyła się każda minuta,
    my straciliśmy miesiące,
  • 10:21 - 10:24
    a wtedy wirus zdążył błyskawicznie
    ogarnąć całą Afrykę Zachodnią,
  • 10:25 - 10:27
    sięgnąć do innych części świata.
  • 10:27 - 10:30
    Firmy padały, linie lotnicze
    zaczęły odwoływać trasy lotów.
  • 10:30 - 10:31
    W najkrytyczniejszym punkcie,
  • 10:31 - 10:36
    gdy mówiono, że 1,4 miliona
    osób jest zainfekowane,
  • 10:36 - 10:39
    gdy mówiono, że większość z nich umrze,
  • 10:39 - 10:42
    gdy utraciliśmy prawie całą nadzieję,
  • 10:44 - 10:47
    pamiętam, że staliśmy wtedy
    z grupą pracowników medycznych
  • 10:47 - 10:49
    w lesie deszczowym,
    gdzie właśnie wybuchła choroba.
  • 10:49 - 10:52
    Pomagaliśmy szkolić ich i wyposażać
  • 10:52 - 10:54
    w maseczki, rękawice i fartuchy
  • 10:54 - 10:56
    potrzebne do ochrony przed wirusem
  • 10:56 - 10:59
    podczas opieki nad pacjentami.
  • 10:59 - 11:01
    Pamiętam strach w ich oczach.
  • 11:02 - 11:07
    Pamiętam nieprzespane noce
    pełne wątpliwości w słuszność decyzji
  • 11:09 - 11:10
    o pozostaniu na ich terenie.
  • 11:11 - 11:15
    Gdy zagrożenie wirusem Ebola
    powaliło ludzkość na kolana,
  • 11:15 - 11:19
    społeczni pracownicy medyczni Liberii
    nie poddali się w obliczu strachu.
  • 11:20 - 11:22
    Robili to, co zawsze:
  • 11:22 - 11:25
    odpowiadali na wezwania sąsiadów.
  • 11:26 - 11:29
    Mieszkańcy Liberii zapoznali się
    z objawami wirusa Ebola,
  • 11:29 - 11:33
    współpracowali z pielęgniarkami
    i lekarzami szukając chorych w domach
  • 11:33 - 11:35
    i zapewniając im opiekę.
  • 11:35 - 11:38
    Namierzyli tysiące osób
    mających kontakt z wirusem
  • 11:38 - 11:40
    i pomogli przerwać łańcuch zakażeń.
  • 11:40 - 11:44
    Około dziesięciu tysięcy społecznych
    pracowników medycznych ryzykowało życie,
  • 11:44 - 11:47
    aby pomóc wyśledzić i powstrzymać wirusa.
  • 11:48 - 11:53
    (Brawa)
  • 11:55 - 11:58
    Dziś wirus Ebola jest
    opanowany w Afryce Zachodniej,
  • 11:58 - 12:00
    a my nauczyliśmy się kilku rzeczy.
  • 12:00 - 12:03
    Nauczyliśmy się, że martwe punkty
    w opiece zdrowotnej na wsiach
  • 12:03 - 12:05
    mogą prowadzić
    do powstania ognisk choroby,
  • 12:05 - 12:07
    a to podwyższa ryzyko dla nas wszystkich.
  • 12:07 - 12:10
    Wiemy, że najwydajniejszy
    system reagowania w nagłych wypadkach
  • 12:10 - 12:12
    to system codzienny,
  • 12:12 - 12:15
    a musi on dosięgnąć
    wszystkich społeczności,
  • 12:15 - 12:17
    w tym wiejskich, jak ta,
    gdzie mieszkał Emile.
  • 12:19 - 12:20
    Przede wszystkim nauczyliśmy się
  • 12:20 - 12:23
    dzięki odwadze społecznych
    pracowników medycznych Liberii,
  • 12:23 - 12:27
    że ludzi nie określają warunki,
    w których się znaleźli,
  • 12:27 - 12:29
    niezależnie od ich pozornej beznadziei.
  • 12:30 - 12:32
    Określa nas reakcja na te warunki.
  • 12:34 - 12:36
    Przez ostatnie 15 lat
  • 12:37 - 12:39
    widziałem moc tej koncepcji.
  • 12:39 - 12:43
    Widziałem, jak zmienia zwykłych ludzi
    w społecznych pracowników medycznych,
  • 12:43 - 12:45
    w bohaterów codzienności.
  • 12:46 - 12:48
    Widziałem, jak sprawdza się to wszędzie,
  • 12:48 - 12:50
    od wiosek w lasach Afryki Zachodniej,
  • 12:50 - 12:52
    po osady rybackie Alaski.
  • 12:53 - 12:54
    To fakt,
  • 12:54 - 12:58
    że społeczni pracownicy medyczni
    nie wykonują operacji neurochirurgicznych,
  • 12:58 - 12:59
    ale sprawiają,
  • 12:59 - 13:02
    że każdy i wszędzie
    ma dostęp do opieki medycznej.
  • 13:04 - 13:05
    Co teraz?
  • 13:06 - 13:10
    Wiemy, że wciąż miliony ludzi umierają
  • 13:10 - 13:12
    z przyczyn, które dałoby się wyleczyć,
  • 13:12 - 13:14
    na obszarach wiejskich na całym świecie.
  • 13:14 - 13:17
    Wiemy, że ogromna większość
    tych śmierci następuje
  • 13:17 - 13:19
    w 75 krajach zaznaczonych tu na niebiesko.
  • 13:20 - 13:21
    Wiemy też,
  • 13:21 - 13:24
    że gdybyśmy przeszkolili armię
    społecznych pracowników medycznych
  • 13:24 - 13:28
    w zakresie chociażby 30
    procedur ratujących życie,
  • 13:29 - 13:33
    do roku 2030 moglibyśmy
    uratować życie 30 milionów.
  • 13:34 - 13:38
    Trzydzieści procedur mogłoby
    uratować 30 milionów istnień do 2030 roku.
  • 13:38 - 13:40
    To nie tylko zarys planu,
  • 13:40 - 13:42
    udowadniamy, że to możliwe.
  • 13:42 - 13:43
    W Liberii rząd
  • 13:43 - 13:47
    szkoli tysiące pracowników,
    takich jak A.B. czy Musu
  • 13:47 - 13:49
    po ataku wirusa Ebola,
  • 13:49 - 13:52
    aby udostępnić opiekę zdrowotną
    każdemu dziecku i rodzinie w kraju.
  • 13:52 - 13:54
    Mieliśmy zaszczyt z nimi pracować,
  • 13:54 - 13:57
    teraz też współpracujemy
    z wieloma organizacjami,
  • 13:57 - 13:59
    które działają w całym kraju,
  • 13:59 - 14:01
    i próbujemy pomagać im robić to samo.
  • 14:02 - 14:05
    Gdybyśmy mogli pomóc
    tym krajom osiągnąć poprawę,
  • 14:06 - 14:07
    moglibyśmy ocalić miliony istnień,
  • 14:07 - 14:09
    a jednocześnie
  • 14:09 - 14:10
    stworzylibyśmy miliony miejsc pracy.
  • 14:12 - 14:15
    Nie możemy tego dokonać bez technologii.
  • 14:15 - 14:18
    Ludzie martwią się,
    że technologia pozbawi ich pracy,
  • 14:18 - 14:21
    ale w przypadku społecznych
    pracowników medycznych,
  • 14:21 - 14:24
    technologia jest kluczem
    w tworzeniu miejsc pracy.
  • 14:24 - 14:26
    Bez technologii, bez tego smartfona,
  • 14:26 - 14:29
    bez tego szybkiego testu,
  • 14:30 - 14:34
    nie moglibyśmy zatrudnić A.B. czy Musu.
  • 14:35 - 14:38
    Czas już, aby technologia
    pomogła nam w szkoleniu,
  • 14:38 - 14:42
    które jest szybsze
    i lepsze niż do tej pory.
  • 14:43 - 14:44
    Będąc lekarzem,
  • 14:44 - 14:47
    używam technologii, by być
    na bieżąco i mieć prawo do praktyki.
  • 14:47 - 14:50
    Używam smartfonów, aplikacji,
    kursów internetowych.
  • 14:50 - 14:52
    Gdy A.B. chce się uczyć,
  • 14:52 - 14:54
    musi wskoczyć do czółna
  • 14:55 - 14:57
    i dotrzeć do ośrodka szkoleniowego.
  • 14:57 - 14:59
    Kiedy Musu udaje się na szkolenie,
  • 15:00 - 15:03
    jej instruktorzy muszą
    korzystać z tablic i pisaków.
  • 15:04 - 15:09
    Dlaczego nie zasługują
    na taki sposób uczenia się, jak ja?
  • 15:10 - 15:14
    Jeśli naprawdę chcemy, by społeczni
    pracownicy medyczni opanowali
  • 15:14 - 15:16
    umiejętności ratujące życie i więcej,
  • 15:16 - 15:19
    musimy zmienić
    staroświecki model kształcenia.
  • 15:20 - 15:22
    Technologia może tu zmienić wszystko.
  • 15:22 - 15:26
    Podziwiam edukacyjną rewolucję cyfrową,
  • 15:26 - 15:29
    na której czele stoją
    Khan Academy czy edX.
  • 15:30 - 15:33
    Myślę, że już czas,
  • 15:33 - 15:34
    by doprowadzić do zbiegu
  • 15:34 - 15:36
    cyfrowej rewolucji w kształceniu
  • 15:36 - 15:38
    z rewolucją służby zdrowia.
  • 15:39 - 15:43
    Tu dochodzimy do mojego życzenia
    związanego z nagrodą TED.
  • 15:44 - 15:46
    Chciałbym,
  • 15:46 - 15:48
    abyście pomogli nam zebrać
  • 15:48 - 15:52
    największą armię społecznych
    pracowników medycznych na świecie,
  • 15:52 - 15:55
    tworząc Community Health Academy,
  • 15:55 - 15:58
    globalną platformę służącą
    szkoleniu, łączeniu i wzmacnianiu.
  • 15:59 - 16:00
    (Brawa)
  • 16:00 - 16:01
    Dziękuję.
  • 16:01 - 16:05
    (Brawa)
  • 16:05 - 16:06
    Dziękuję.
  • 16:08 - 16:09
    Pomysł jest taki:
  • 16:09 - 16:11
    stworzymy i zorganizujemy
  • 16:12 - 16:16
    najlepsze zasoby kształcenia cyfrowego.
  • 16:17 - 16:21
    Udostępnimy je społecznym
    pracownikom medycznym na całym świecie,
  • 16:21 - 16:23
    w tym A.B. i Musu.
  • 16:23 - 16:26
    Dostaną wideo lekcji, jak szczepić dzieci,
  • 16:26 - 16:29
    internetowe kursy wykrywania
    następnego wybuchu epidemii,
  • 16:29 - 16:31
    by nie musieli używać zwykłych tablic.
  • 16:31 - 16:35
    Pomożemy tym krajom
    akredytować pracowników,
  • 16:35 - 16:39
    by nie pozostali niedocenianą
    i niezauważaną grupą,
  • 16:39 - 16:42
    lecz stali się szanowanym, silnym zawodem,
  • 16:42 - 16:44
    jak pielęgniarki i lekarze.
  • 16:45 - 16:49
    Zaprojektujemy sieć
    firm i przedsiębiorców,
  • 16:49 - 16:51
    tworzących innowacje mogące ocalić życie,
  • 16:51 - 16:53
    i pomożemy im w kontakcie
    z pracownikami jak Musu,
  • 16:53 - 16:56
    by mogli lepiej służyć
    swoim społecznościom.
  • 16:57 - 17:00
    Będziemy nieustannie przekonywać rządy,
  • 17:00 - 17:04
    by społeczni pracownicy medyczni stali się
    podwaliną planów opieki zdrowotnej.
  • 17:06 - 17:10
    Planujemy przetestować i zbudować
    prototyp akademii w Liberii
  • 17:10 - 17:11
    i kilku innych krajach partnerskich,
  • 17:11 - 17:13
    a potem zamierzamy działać globalnie,
  • 17:13 - 17:16
    również na obszarach
    wiejskich Ameryki Północnej.
  • 17:16 - 17:18
    Dzięki sile tej platformy
  • 17:18 - 17:20
    możemy przekonać kraje,
  • 17:20 - 17:24
    że rewolucja w służbie zdrowia
    jest możliwa.
  • 17:24 - 17:29
    Moim marzeniem jest,
    by akademia wspierała szkolenie
  • 17:29 - 17:31
    setek tysięcy członków społeczności,
  • 17:31 - 17:34
    pomagała zapewniać
    opiekę medyczną ich sąsiadom,
  • 17:34 - 17:35
    setkom milionów ludzi,
  • 17:35 - 17:38
    żyjących w najodleglejszych
    społecznościach na świecie,
  • 17:39 - 17:41
    od leśnych wiosek Afryki Zachodniej,
  • 17:41 - 17:43
    po rybackie osady na Alasce;
  • 17:43 - 17:47
    od szczytów Appalachów,
    po góry w Afganistanie.
  • 17:47 - 17:50
    Jeżeli wizja ta jest w zgodzie z waszą,
  • 17:50 - 17:53
    wejdźcie na stronę:
    communityhealthacademy.org
  • 17:54 - 17:55
    i dołączcie do rewolucji.
  • 17:57 - 18:01
    Dajcie nam znać, czy wasza organizacja,
    lub ktoś, kogo znacie, mogą nam pomóc
  • 18:01 - 18:04
    zbudować tę akademię w ciągu roku.
  • 18:06 - 18:08
    Patrząc na tę salę,
  • 18:08 - 18:11
    zdaję sobie sprawę,
    że nie tworzymy własnych podróży;
  • 18:11 - 18:13
    są one kształtowane przez innych.
  • 18:13 - 18:16
    Wielu przede mną brało w tym udział.
  • 18:16 - 18:20
    Jesteśmy zaszczyceni, mogąc
    być częścią tej społeczności,
  • 18:20 - 18:22
    która chce wziąć w swoje ręce
  • 18:22 - 18:24
    sprawę tak zuchwałą, jak ta.
  • 18:24 - 18:26
    Na koniec chciałbym
  • 18:26 - 18:27
    podzielić się refleksją.
  • 18:28 - 18:31
    Wiele więcej myślę o tym,
    czego nauczył mnie ojciec.
  • 18:32 - 18:34
    Sam jestem tatą,
  • 18:34 - 18:36
    mam dwóch synów,
  • 18:36 - 18:40
    a właśnie dowiedzieliśmy się z żoną,
    że spodziewamy się trzeciego dziecka.
  • 18:40 - 18:41
    (Brawa)
  • 18:41 - 18:42
    Dziękuję.
  • 18:42 - 18:44
    (Brawa)
  • 18:44 - 18:47
    Zajmowałem się ostatnio kobietą w Liberii,
  • 18:47 - 18:50
    która, jak moja żona,
    była w trzeciej ciąży.
  • 18:50 - 18:52
    W przeciwieństwie do mojej żony
  • 18:53 - 18:56
    nie miała opieki prenatalnej
    w czasie dwóch pierwszych ciąż.
  • 18:58 - 19:00
    Żyła w odizolowanej wiosce w lesie,
  • 19:00 - 19:03
    gdzie od stu lat nie było
    żadnej opieki medycznej
  • 19:05 - 19:06
    aż do momentu,
  • 19:06 - 19:09
    gdy pielęgniarka przeszkoliła sąsiadów
  • 19:09 - 19:11
    na społecznych pracowników medycznych.
  • 19:11 - 19:13
    Badałem więc pacjentkę,
  • 19:13 - 19:17
    która była w drugim trymestrze ciąży,
  • 19:17 - 19:20
    robiłem jej badanie ultrasonografem,
  • 19:20 - 19:24
    ona opowiadała nam o dwójce
    swoich starszych dzieci,
  • 19:24 - 19:27
    ja trzymałem jej na brzuchu sondę USG,
  • 19:27 - 19:29
    a ona przerwała w pół zdania.
  • 19:31 - 19:33
    Odwróciła się do mnie i spytała:
  • 19:33 - 19:35
    "Co to za dźwięk, doktorze?".
  • 19:37 - 19:41
    Pierwszy raz usłyszała
    bicie serca swojego dziecka.
  • 19:42 - 19:47
    Jej oczy rozbłysły tak samo,
    jak oczy mojej żony,
  • 19:47 - 19:49
    gdy usłyszeliśmy
    bicie serca naszego dziecka.
  • 19:52 - 19:54
    W całej historii ludzkości
  • 19:54 - 19:58
    choroba jest powszechna,
    a dostęp do opieki - nie.
  • 19:58 - 20:00
    Mądry człowiek kiedyś mi powiedział:
  • 20:02 - 20:04
    nie istnieją stany trwałe.
  • 20:05 - 20:07
    Już czas.
  • 20:07 - 20:09
    Czas, byśmy zrobili wszystko,
  • 20:09 - 20:11
    by razem zmienić ten stan.
  • 20:12 - 20:13
    Dziękuję.
  • 20:13 - 20:17
    (Brawa)
Title:
Nikt nie powinien umierać dlatego, że ma za daleko do lekarza
Speaker:
Raj Panjabi
Description:

Choroba nie wybiera, ale dostęp do opieki mają wybrani. Lekarz Raj Panjabi ma odważną wizję udostępnienia opieki zdrowotnej każdemu i wszędzie. Laureat nagrody TED Prize w 2017 roku, Panjabi buduje Community Health Academy, globalną platformę mającą na celu zmodernizowanie sposobu uczenia się kluczowych umiejętności przez społecznych pracowników medycznych, tworząc przy okazji miejsca pracy.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:18

Polish subtitles

Revisions