Moje putovanje kroz "najbjelje" gradove u Americi
-
0:02 - 0:08Zamislite mjesto gdje vaši susjedi
pozdravljaju vašu djecu imenom, -
0:08 - 0:11mjesto s predivnim vidicima,
-
0:11 - 0:14gdje vam treba samo 20 minuta vožnje
-
0:14 - 0:16do vaše jedrilice na vodi.
-
0:17 - 0:19To je zavodljivo mjesto, zar ne?
-
0:20 - 0:22Ja ne živim tamo.
-
0:22 - 0:24(Smijeh)
-
0:24 - 0:30No bio sam na putu od
preko 4 tisuće kilometara -
0:30 - 0:37u dvije godine, po "najbjeljim" okruzima
u Americi koje se i najbrže se razvijaju. -
0:39 - 0:40Što je to Bijelotopija?
-
0:41 - 0:44Bijelotopiju definiram na tri načina.
-
0:44 - 0:51Prvo, Bijelotopija ima porast stanovništva
od barem šest posto od 2000. godine. -
0:51 - 0:56Drugo, većini tog porasta
pridonose bijeli migranti. -
0:56 - 1:00I treće, Bijelotopija ima neopisiv šarm,
-
1:00 - 1:03ugodnu atmosferu i izgled,
-
1:03 - 1:04nekakav "Je ne sais quoi".
-
1:04 - 1:08(Smijeh)
-
1:08 - 1:12Kako bih saznao kako i
zašto Bijelotopije rastu, -
1:12 - 1:17uronio sam na nekoliko
mjeseci u tri takve zajednice: -
1:17 - 1:20prvo u St. George u saveznoj državi Utah;
-
1:20 - 1:23drugo u Coeur d'Alene u državi Idaho;
-
1:23 - 1:25i treće u Forsyth Countyju
u saveznoj državi Georgi. -
1:27 - 1:32Prva postaja bila je St.George, predivan
grad s krajolikom od crvenog kamenja. -
1:32 - 1:38Pedesetih godina 19. stoljeća, Brigham
Young slao je obitelji u St, George -
1:38 - 1:41da uzgajaju pamuk, zbog
vruće i suhe klime. -
1:41 - 1:46Prozvali su je Utin Dixie,
a to ime zadržalo se do danas. -
1:48 - 1:53U svakoj Bijelotopiji svoje vrijeme
sam proveo kao antropolog. -
1:53 - 1:58Napravio sam detaljne tablice
najmoćnijih ljudi u tim zajednicama, -
1:58 - 2:01koga sam morao upoznati,
gdje sam morao biti, -
2:01 - 2:05i zdušno sam se ubacio u te zajednice.
-
2:05 - 2:07Išao sam na sastanke odbora za zoniranje,
-
2:07 - 2:11išao sam u demokratske klubove
i republikanske klubove. -
2:11 - 2:13Išao sam na igre pokera.
-
2:15 - 2:20U St. Georgeu sam unajmio kuću u Entradi,
-
2:20 - 2:23jednoj od najcjenjenijih zatvorenih
zajednica u tom gradu. -
2:23 - 2:28Nisam birao jeftine motele i hotele.
-
2:28 - 2:32Živio sam Bijelotopiji kao stalan
stanovnik, a ne posjetitelj. -
2:33 - 2:37Unajmio sam taj smještaj preko mobitela.
-
2:37 - 2:40(Smijeh)
-
2:40 - 2:41(Pljesak)
-
2:41 - 2:47Golf je savršen zavodljiv
simbol Bijelotopije. -
2:48 - 2:50Prije nego što sam krenuo na put
-
2:50 - 2:53jedva da sam ikada primio palicu za golf.
-
2:53 - 2:57Pred kraj svojeg boravka u St. Georgeu,
igrao sam golf barem tri puta tjedno. -
2:57 - 3:00(Smijeh)
-
3:00 - 3:03Golf pomaže ljudima da se zbliže.
-
3:03 - 3:09Neke od najboljih intervjua na svom
putovanju odradio sam na terenima za golf. -
3:10 - 3:15Jedan kapitalist pozvao me da igram
golf u njegovom privatnom klubu -
3:15 - 3:17u kojem nema članova manjina.
-
3:19 - 3:20Išao sam i na pecanje.
-
3:20 - 3:22(Smijeh)
-
3:22 - 3:25Nikad prije tog nisam pecao,
pa me ovaj tip morao podučiti -
3:25 - 3:28kako baciti udicu i kakav mamac koristiti.
-
3:31 - 3:34Igrao sam i poker svakog vikenda.
-
3:34 - 3:37Texas Hold'em s ulogom od
10 dolara za ulazak u igru. -
3:38 - 3:42Moji prijatelji s pokera možda
su blefirali koje karte imaju, -
3:42 - 3:46no nisu blefirali svoja
društvena uvjerenja. -
3:46 - 3:49Neki od najsirovijih i
najzajedljivijih razgovora -
3:49 - 3:52tijekom mog putovanja
odvili su tijekom pokera. -
3:53 - 3:55Ja sam jako entuzijastičan zabavljač.
-
3:56 - 4:00Volim kuhati, organizirao sam
mnogo večera, a zauzvrat su me -
4:00 - 4:03ljudi zvali na svoje večere,
-
4:03 - 4:06na roštilj i zabave uz bazen,
-
4:06 - 4:08i rođendane.
-
4:09 - 4:11No nije uvijek bilo zabavno.
-
4:12 - 4:16Ispostavilo se da je imigracija
veliki problem u toj Bijelotopiji. -
4:16 - 4:20Gradsko vijeće za ilegalnu imigraciju
-
4:20 - 4:24održavalo je redovite i aktivne
proteste protiv imigracije, -
4:24 - 4:30i u toj zajednici shvatio sam koliko
će se žestoka debata razviti oko toga. -
4:30 - 4:34To je bio stvarni prikaz onoga što će
uslijediti, što se kasnije i ostvarilo. -
4:35 - 4:40Sljedeća postaja: Kao u raju,
koliba koju sam unajmio, -
4:40 - 4:44u Coeur d'Alene, u predivnoj
prevlaci Sjevernog Idaha. -
4:45 - 4:48Unajmio sam si ovaj smještaj,
također preko mobitela. -
4:48 - 4:49(Smijeh)
-
4:51 - 4:55Knjiga "Tisuću mjesta za posjetiti prije
nego što umrete" navodi i Coeur d'Alene, -
4:55 - 4:59to je predivan raj za lov,
plovidbu i ribolov. -
5:01 - 5:04Moje novostečene vještine u golfu
dobro su došle u Coeur d'Alene. -
5:04 - 5:07Igrao sam golf s umirovljenim
policajcima iz LA-a. -
5:08 - 5:13Godine 1993. oko jedanaest tisuća
obitelji i policajaca -
5:13 - 5:19pobjeglo je iz Los Angelesa
nakon rasnih nemira, -
5:19 - 5:23u Sjeverni Idaho, gdje su izgradili
iseljeničku zajednicu. -
5:25 - 5:28Uzevši u obzir konzervativnost tih murjaka
-
5:28 - 5:33nije neobično da u Sjevernom Idahu
postoji snažna kultura vatrenog oružja. -
5:33 - 5:39Navodno tamo ima više trgovina oružjem
nego benzinskih postaja. -
5:42 - 5:45Kako se onda uklopiti u tu sredinu?
-
5:45 - 5:46Otišao sam u streljana.
-
5:47 - 5:50Kada sam unajmljivao pištolj,
gospodin za pultom -
5:50 - 5:53bio je vrlo ugodan i ljubazan,
-
5:53 - 5:56sve dok mu nisam pokazao svoju
vozačku dozvolu iz New Yorka. -
5:57 - 5:58Tada je postao nervozan.
-
6:00 - 6:03Nisam tako loš u ciljanju
kao što sam mislio. -
6:04 - 6:11U Sjevernom Idahu upoznao sam
neobičnu vrstu paranoje -
6:11 - 6:16koja može prožimati neku zajednicu kada je
toliko murjaka i oružja na jednome mjestu. -
6:18 - 6:23U Sjeverom Idahu, u svom crvenom kamionetu
-
6:23 - 6:24držao sam blok za zabilješke.
-
6:25 - 6:29U njemu sam nabrojao više konfederacijskih
zastava nego crnaca. -
6:30 - 6:33U Sjevernom Idahu nailazio sam
na konfederacijske zastave -
6:33 - 6:37na privjescima za ključeve,
ukrasima za mobitele, -
6:37 - 6:38i na automobilima.
-
6:40 - 6:43Oko sedam minuta vožnje od
moje skrivene kolibe na jezeru -
6:43 - 6:46nalazilo se sjedište Arijevske nacije,
-
6:46 - 6:48grupe koja promovira
nadmoć bijele rase. -
6:50 - 6:55America's Promise Ministries, vjerska
organizacija Arijevske nacije, -
6:55 - 7:00imala je trodnevnu duhovnu obnovu
tijekom moje posjete. -
7:01 - 7:03Odlučio sam upasti tamo nepozvan.
-
7:03 - 7:05(Smijeh)
-
7:05 - 7:10Ja sam jedini nearijevski novinar za
kojega znam koji je ikada to napravio. -
7:10 - 7:11(Smijeh)
-
7:11 - 7:16Jedan od mnogih upečatljivih događaja
na toj duhovnoj obnovi - -
7:16 - 7:17(Smijeh)
-
7:17 - 7:21- bio je kada mi je prišao Abe, Arijevac.
-
7:21 - 7:26Udario me po koljenu i rekao,
"Hej Rich, želim da znaš jednu stvar. -
7:26 - 7:31Mi ne promoviramo nadmoć bijele rase.
Mi smo bijeli separatisti. -
7:31 - 7:33Ne mislimo da smo bolji od tebe,
-
7:33 - 7:35samo želimo biti daleko od tebe."
-
7:35 - 7:39(Smijeh)
-
7:39 - 7:46Uistinu, većina bijelaca u Bijelotopiji
niti ne zagovara nadmoć bijele rase, -
7:46 - 7:48niti pripada bijelim separatistima.
-
7:48 - 7:52Zapravo, oni uopće nisu tamo
zbog izričitih rasnih razloga. -
7:52 - 7:55Oni zapravo emigriraju tamo
-
7:55 - 7:59radi prijateljstva, udobnosti,
zaštite, sigurnosti, -
7:59 - 8:04razloga koje implicitno povezuju
sa samom kategorijom bijelosti. -
8:05 - 8:07Sljedeća postaja bila je Georgia.
-
8:08 - 8:12Tamo sam odsjeo u rubnom dijelu grada,
sjeverno od Atlante. -
8:13 - 8:15U Uti sam otkrio poker,
-
8:15 - 8:17u Idahu sam otkrio oružje,
-
8:17 - 8:18a u Georgi sam otkrio Boga.
-
8:18 - 8:19(Smijeh)
-
8:19 - 8:23U tu sam se Bijelotopiju uklopio tako
-
8:23 - 8:26da sam postao aktivan u
Crkvi prvih otkupljenika, -
8:26 - 8:30megacrkvi koja je toliko
ogromna da ima golf vozila -
8:30 - 8:35koja koriste vjernicima na njenim
brojnim parkiralištima na kampusu. -
8:36 - 8:38Ja sam se aktivno uključio
u ministriranje za mlade. -
8:38 - 8:43Osobno mi je bilo
ugodnije u toj Bijelotopiji -
8:43 - 8:48nego u Koloradu ili Idahu,
ili čak predgrađu Bostona. -
8:49 - 8:52Razlog tome je što su u Georgi,
-
8:52 - 8:57bijelci i crnci više povijesno bliski.
-
8:57 - 9:00Nisam bio toliko egzotičan
u toj Bijelotopiji. -
9:00 - 9:02(Smijeh)
-
9:03 - 9:04No što sve to znači?
-
9:05 - 9:10San o Bijelotopiji, takva migracija,
sastoji se od efekta guranja i povlačenja -
9:10 - 9:15punog uznemirujućeg guranja
i primamljivog vučenja. -
9:15 - 9:21Bijelotopija djeluje na razini
svjesne i nesvjesne pristranosti. -
9:22 - 9:27Moguće je da ljudi žive u Bijelotopiji
ne iz rasističkih pobuda, -
9:27 - 9:30iako to može rezultirati rasizmom.
-
9:32 - 9:36Mnogi Bijelotopijci osjećaju se
kao da ih guraju ilegalci, -
9:36 - 9:41zloboraba socijalne skrbi, manjine,
gustoća naseljenosti, prepune škole. -
9:41 - 9:46Mnoge Bijelotopijce privlači vrijednost,
-
9:46 - 9:52sloboda, zavodljivost privatiziranosti -
privatiziranih mjesta, ljudi, -
9:52 - 9:53privatiziranih stvari.
-
9:56 - 10:01U Bijelotopiji sam naučio kako
zemlja može sadržavati rasizam, -
10:01 - 10:02bez rasista.
-
10:03 - 10:06Mnogi moji samodopadni
liberalni prijatelji -
10:06 - 10:09nisu mogli vjerovati da se
upuštam u takav pothvat. -
10:09 - 10:15U stvarnosti su mnogi bijeli
Amerikanci ljubazni i srdačni. -
10:16 - 10:20Međuljudski rasni odnosi, kako se
međusobno ophodimo jedni prema drugima, -
10:20 - 10:24nadaleko su bolji nego kod
generacije mojih roditelja. -
10:25 - 10:29Možete li me zamisliti kako idem
u Bijelotopiju prije četrdeset godina? -
10:30 - 10:31Kakvo bi to bilo putovanje.
-
10:32 - 10:33(Smijeh)
-
10:33 - 10:35Pa ipak, neke se stvari nisu promijenile.
-
10:36 - 10:42Amerika je i danas stambeno
i edukacijski segregirana -
10:42 - 10:45kao što je bila 1970-ih.
-
10:48 - 10:52Kao Amerikanci, često nalazimo
načine da kuhamo jedni za druge, -
10:52 - 10:54da zajedno plešemo,
-
10:54 - 10:56da se međusobno ugošćujemo,
-
10:56 - 11:01no zašto to ne možemo primijeniti na način
na koji se zajednice međusobno ophode? -
11:01 - 11:03To je poražavajuća ironija,
-
11:03 - 11:07koliko smo daleko dogurali kao pojedinci,
-
11:07 - 11:09a unazadili se kao zajednice.
-
11:12 - 11:16Jedno od bijelotopijskih gledišta
koje me zaista potreslo -
11:16 - 11:18bila je poslovična izreka:
-
11:18 - 11:22"Jedan crnac je divan gost na večeru;
-
11:22 - 11:24pedeset crnaca je geto."
-
11:29 - 11:36Velika stavka koja je nadahnjivala moj
put kroz Bijelotopije je 2042. godina. -
11:37 - 11:43Do 2042. bijelci više neće biti
većinsko stanovništvo u Americi. -
11:43 - 11:47Shodno tome, hoće li
postojati više Bijelotopija? -
11:49 - 11:51Promatrajući ovo,
-
11:51 - 11:57opasnost Bijelotopije je u tome da
što više segregacije postoji, -
11:57 - 12:03manje možemo proučavati i suočavati se
sa svjesnim i nesvjesnim pristranostima. -
12:06 - 12:11Uputio sam se na svoje dvogodišnje
putovanje od preko 4000 kilometara -
12:11 - 12:16da saznam gdje, zašto i kako bijelci bježe
-
12:16 - 12:19no nisam očekivao da
ću se toliko zabaviti. -
12:19 - 12:20(Smijeh)
-
12:20 - 12:22Nisam očekivao da ću naučiti
toliko mnogo o sebi. -
12:23 - 12:27Ne vjerujem da ću živjeti u Bijelotopiji,
-
12:27 - 12:29niti, što se toga tiče, u Crnotopiji.
-
12:30 - 12:33Planiram nastaviti igrati golf
kad god mi se ukaže prilika. -
12:33 - 12:35(Smijeh)
-
12:35 - 12:39I morat ću ostaviti oružje
i megacrkve u Bijelotopiji. -
12:41 - 12:42Hvala.
-
12:42 - 12:48(Pljesak)
- Title:
- Moje putovanje kroz "najbjelje" gradove u Americi
- Speaker:
- Rich Benjamin
- Description:
-
Kako Amerika postaje sve više multikulturalna, Rich Benjamin primijetio je jedan fenomen: neke zajednice su zapravo postajale sve manje raznovrsnije. Stoga je rastvorio kartu, pronašao "najbjelje" gradove u SAD-u - i odselio se u njih. U ovom zabavnom, iskrenom, ljudskom govoru, otkriva što je on kao crnac naučio u Bijelotopiji.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:01
Retired user approved Croatian subtitles for My road trip through the whitest towns in America | ||
Retired user edited Croatian subtitles for My road trip through the whitest towns in America | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for My road trip through the whitest towns in America | ||
Retired user edited Croatian subtitles for My road trip through the whitest towns in America | ||
Retired user edited Croatian subtitles for My road trip through the whitest towns in America | ||
Maja Covic edited Croatian subtitles for My road trip through the whitest towns in America | ||
Maja Covic edited Croatian subtitles for My road trip through the whitest towns in America | ||
Maja Covic edited Croatian subtitles for My road trip through the whitest towns in America |