Vychovávajme odvážne dievčatá a podnecujme dobrodružstvo
-
0:01 - 0:05Keď som bola dieťa, bola som posadnutá
Guinnesovou knihou rekordov -
0:05 - 0:09a aj ja som chcela vytvoriť rekord.
-
0:09 - 0:11Bol tu však jeden malý problém,
-
0:11 - 0:14nemala som žiaden talent.
-
0:15 - 0:18Tak som sa rozhodla vytvoriť
svetový rekord v niečom, -
0:18 - 0:21na čo žiaden talent netreba.
-
0:22 - 0:26Rozhodla som sa vytvoriť
svetový rekord v plazení. -
0:28 - 0:30(smiech)
-
0:31 - 0:34V tom čase bol tento rekord 12 a pol míle
-
0:36 - 0:39a z nejakého dôvodu som si myslela,
že nie je problém to zvládnuť. -
0:40 - 0:41(smiech)
-
0:42 - 0:45Nahovorila som kamarátku Anne
-
0:45 - 0:49a spoločne sme sa rozhodli,
že ani nepotrebujeme trénovať. -
0:49 - 0:51(smiech)
-
0:51 - 0:53V deň pokusu o náš rekord
-
0:53 - 0:55sme si obliekli džínsy pre šťastie,
-
0:55 - 0:57nalepili na ne plstené podložky,
-
0:57 - 0:59a pustili sme sa do toho.
-
0:59 - 1:02Hneď zo začiatku sme narazili na problém.
-
1:02 - 1:06Tesná džínsovina nám odierala kolená
-
1:06 - 1:08a čoskoro boli úplne spálené.
-
1:09 - 1:13Po pár hodinách začalo pršať.
-
1:14 - 1:16Vtedy to Anne vzdala.
-
1:17 - 1:19Nato sa zotmelo.
-
1:21 - 1:23V tomto štádiu mi už kolená
krvácali cez džínsy -
1:23 - 1:26a mala som halucinácie zo zimy,
-
1:26 - 1:28z bolesti a monotónosti.
-
1:29 - 1:32Aby ste mali predstavu
o tom, ako veľmi som trpela, -
1:33 - 1:36prvý okruh okolo školskej bežeckej dráhy
-
1:36 - 1:38mi trval 10 minút.
-
1:38 - 1:41Posledný okruh mi trval skoro pol hodiny.
-
1:42 - 1:45Po 12 hodinách
-
1:45 - 1:48som sa prestala plaziť.
-
1:48 - 1:51Podarilo sa mi prejsť 8 a pol míle.
-
1:52 - 1:55Nestačilo to na 12 a pol míľový rekord.
-
1:55 - 1:57Veľa rokov som si myslela,
-
1:57 - 2:00že to bolo moje totálne zlyhanie.
-
2:00 - 2:03Ale dnes to vidím inak,
-
2:03 - 2:05pretože keď som sa pokúšala
o svetový rekord, -
2:05 - 2:07dokázala som tri veci.
-
2:07 - 2:09Vystúpila som zo svojej zóny pohodlia,
-
2:09 - 2:12testovala svoju odolnosť
-
2:12 - 2:14a nadobúdala sebavedomie
-
2:14 - 2:16a dôveru vo vlastné rozhodutia.
-
2:16 - 2:18Vtedy som to nevedela,
-
2:18 - 2:21no toto nie sú znaky zlyhania.
-
2:21 - 2:24Sú to atribúty odvahy.
-
2:25 - 2:28V roku 1989, vo veku 26
-
2:28 - 2:30som sa stala požiarníčkou v San Franciscu
-
2:31 - 2:35a bola som pätnástou ženou
na oddelení s 1500 mužmi. -
2:35 - 2:41(potlesk)
-
2:41 - 2:43Ako si viete predstaviť, keď som prišla,
-
2:43 - 2:46mnohí pochybovali,
či ženy zvládnu túto prácu. -
2:46 - 2:51Aj napriek tomu, že som bola veslárka
vysoká 180 metrov, s hmotnosťou 70 kg, -
2:51 - 2:56schopná vydržať 12 hodín
pálivej bolesti kolien, -
2:56 - 2:57(smiech)
-
2:57 - 3:00vedela som, že budem musieť
dokázať svoju silu a spôsobilosť. -
3:00 - 3:02Jedného dňa sme mali poplach
-
3:02 - 3:05a keď moja skupina
dorazila na miesto požiaru, -
3:05 - 3:08z jednej budovy v uličke stúpal hustý dym.
-
3:08 - 3:11Mojím partnerom bol
veľký chlap menom Skip. -
3:11 - 3:13On bol na tryske,
ja som stála hneď za ním. -
3:13 - 3:15Bol to typický požiar:
-
3:15 - 3:19veľa dymu, páľava...
-
3:19 - 3:22A zrazu niečo vybuchlo.
-
3:22 - 3:24Skipa a mňa odhodilo dozadu,
-
3:24 - 3:26z tváre mi strhlo štít,
-
3:26 - 3:29bola som zmätená.
-
3:29 - 3:32O chvíľu som sa spamätala,
-
3:32 - 3:34schmatla som trysku
-
3:34 - 3:37a urobila to, čo sa očakáva
od každého hasiča: -
3:37 - 3:38vyrazila som vpred,
-
3:38 - 3:40pustila vodu
-
3:40 - 3:43a sama bojovala s ohňom.
-
3:43 - 3:45Výbuch bol zapríčinený ohrievačom vody,
-
3:45 - 3:46takže nikto nebol zranený,
-
3:46 - 3:48nebolo to až také vážne,
-
3:48 - 3:50ale neskôr za mnou prišiel Skip
-
3:50 - 3:52a s prekvapením v hlase povedal:
-
3:52 - 3:55„Dobrá práca, Caroline.“
-
3:55 - 3:57(smiech)
-
3:58 - 3:59To ma zmiatlo.
-
3:59 - 4:01Ten požiar nebol fyzicky náročný,
-
4:01 - 4:06tak prečo sa na mňa pozeral s údivom?
-
4:06 - 4:08A potom mi to došlo.
-
4:08 - 4:14Skip, ktorý je mimochodom
veľmi milý chlap a skvelý požiarnik, -
4:14 - 4:17si nielenže myslel, že ženy nie sú silné,
-
4:17 - 4:21ale taktiež, že nie sú dostatočne odvážne.
-
4:21 - 4:22A nebol jediný.
-
4:24 - 4:27Priatelia, známi i neznámi ľudia,
muži i ženy -
4:27 - 4:29sa ma počas mojej kariéry neustále pýtajú:
-
4:29 - 4:33„Caroline, všetok ten oheň,
všetko to nebezpečenstvo, -
4:33 - 4:35nebojíš sa?“
-
4:35 - 4:39Popravde, nikdy som nepočula,
že by sa to spýtali hasiča-muža. -
4:39 - 4:41A tak ma začalo zaujímať,
-
4:41 - 4:46prečo neočakávame, že aj
ženy môžu byť statočné? -
4:46 - 4:48Na odpoveď som prišla,
-
4:48 - 4:49keď sa kamarátka sťažovala,
-
4:49 - 4:52že jej malá dcéra je veľký bojko.
-
4:52 - 4:54Tak som si to začala všímať.
-
4:54 - 4:56Áno, jej dcéra bola úzkostlivá,
-
4:56 - 5:00ale naviac, aj jej rodičia boli úzkostliví.
-
5:00 - 5:03Väčšina toho, čo jej hovorili,
keď bola vonku, začínalo: -
5:03 - 5:07„Buď opatrná“, „Dávaj si pozor“,
alebo „Nie“. -
5:09 - 5:12Moji kamaráti nie sú zlí rodičia.
-
5:12 - 5:14Iba robia to, čo väčšina rodičov,
-
5:14 - 5:18napomínajú svoje dcéry
oveľa viac než svojich synov. -
5:19 - 5:24Existuje štúdia, týkajúca sa
preliezačiek na detských ihriskách, -
5:24 - 5:29kde si výskumníci všimli,
že rodičia oveľa častejšie -
5:29 - 5:32varujú dievčatá pred rizikom
veží s požiarnickými tyčami, -
5:32 - 5:36a pokiaľ dievčatá trvajú na tom,
že sa tam hrať chcú, -
5:36 - 5:39často im jeden z rodičov pri tom pomáha.
-
5:39 - 5:41Ale malí chlapci?
-
5:41 - 5:44Napriek obavám, ktoré rodičia pociťujú,
-
5:44 - 5:48oni chlapcov povzbudzujú,
aby sa na veži hrali, -
5:48 - 5:52a často im dávajú rady, ako
prekážku zdolať samostatne. -
5:53 - 5:57Aký odkaz tým dávame chlapcom a dievčatám?
-
5:58 - 6:02Nuž, že dievčatá sú krehké
a potrebujú pomoc -
6:02 - 6:06a že chlapci si vedia a musia vedieť
poradiť s ťažkými úlohami sami. -
6:07 - 6:09Že dievčatá by mali byť bojazlivé
-
6:09 - 6:13a chlapci by mali byť odvážni.
-
6:13 - 6:16Iróniou je, že v tomto mladom veku,
-
6:16 - 6:18dievčatá a chlapci sú si
fyzicky veľmi podobní. -
6:18 - 6:21V skutočnosti, dievčatá sú
do puberty dokonca silnejšie -
6:21 - 6:22a vyspelejšie.
-
6:22 - 6:24A my dospelí sa napriek tomu správame,
-
6:24 - 6:27ako keby dievčatá boli krehké
-
6:27 - 6:29a potrebovali viac pomoci
-
6:29 - 6:31a neboli schopné poradiť si
tak ako chlapci. -
6:31 - 6:34Toto je odkaz, ktorý ako deti vstrebávame,
-
6:34 - 6:37je to odkaz, ktorý do nás naplno
prenikne počas dospievania. -
6:37 - 6:40My ženy tomu veríme, muži tiež,
-
6:40 - 6:42a môžete hádať, čo nasleduje.
-
6:42 - 6:45Keď sa staneme rodičmi,
posúvame tento odkaz na naše deti -
6:45 - 6:46a tak ďalej.
-
6:47 - 6:49A tak som dostala odpoveď.
-
6:49 - 6:52Toto je dôvod, prečo sa od žien,
dokonca aj od požiarničiek, -
6:52 - 6:54očakáva strach.
-
6:54 - 6:57Preto sa ženy často boja.
-
6:58 - 7:01Viem, že niektorí z vás
mi nebudú veriť, keď poviem, -
7:01 - 7:04že nie som proti strachu.
-
7:04 - 7:08Ja viem, že je to dôležitý pocit,
ktorý nás drží v bezpečí. -
7:08 - 7:11Ale problémom je, keď sa strach
stane primárnou reakciou, -
7:11 - 7:14ktorú povzbudzujeme a
vštepujeme dievčatám, -
7:14 - 7:17kedykoľvek narazia na niečo nové.
-
7:18 - 7:20Roky som sa venovala paraglidingu.
-
7:22 - 7:24(potlesk)
-
7:24 - 7:27Klzák je niečo ako padák podobný krídlu,
-
7:27 - 7:30ktorý dobre lieta,
-
7:30 - 7:33mnohým pripomína posteľnú plachtu
-
7:33 - 7:34s pripevnenými šnúrkami.
-
7:34 - 7:36(smiech)
-
7:36 - 7:38Strávila som veľa času na vrcholkoch hôr,
-
7:38 - 7:40nafukovaním tejto plachty,
-
7:40 - 7:42bežaním a lietaním.
-
7:43 - 7:44A viem, že si myslíte:
-
7:44 - 7:47„Caroline, trochu strachu
by ti tu nezaškodilo.“ -
7:49 - 7:51A máte pravdu.
-
7:51 - 7:53A môžem vás uistiť, že som sa bála.
-
7:53 - 7:54Ale na vrchole hory,
-
7:54 - 7:57keď som čakala na ten správny vietor,
-
7:57 - 7:59prežívala som taktiež
veľa ďalších pocitov: -
7:59 - 8:01radosť, sebadôveru...
-
8:02 - 8:04Vedela som, že som dobrý pilot.
-
8:04 - 8:07Vedela som, že podmienky sú dobré,
ináč by som tam nebola. -
8:07 - 8:10Vedela som, aké skvelé je
byť tisíc stôp nad zemou. -
8:10 - 8:13Áno, strach tam bol,
-
8:13 - 8:15ale dobre som sa naň pozrela
-
8:15 - 8:18a ohodnotila jeho dôležitosť
-
8:18 - 8:20a umiestnila ho tam, kam patril,
-
8:20 - 8:25čo väčšinou bolo až za vzrušenie,
-
8:25 - 8:27očakávanie a moju sebaistotu.
-
8:27 - 8:29Takže nemám nič proti strachu.
-
8:29 - 8:32Ale som za odvahu.
-
8:35 - 8:38Tým nechcem povedať, že
vaše dcéry musia byť hasičky, -
8:38 - 8:40alebo že by mali byť paraglajderky,
-
8:40 - 8:41len tvrdím,
-
8:41 - 8:46že vychovávame naše dievčatá,
aby boli bojazlivé, dokonca bezbranné -
8:46 - 8:49a začína to, keď ich varujeme
pred fyzickým rizikom. -
8:49 - 8:51Strach, ktorému sa učíme,
-
8:51 - 8:52a zážitky, ktoré neprežijeme,
-
8:52 - 8:55zostávajú s nami, aj keď sa staneme ženami
-
8:55 - 8:58a formujú sa na veci,
s ktorými zápasíme celý život: -
8:58 - 9:01na našu zdráhavosť
pri verejných vystupovaniach, -
9:01 - 9:04na podriadenosť, ktorú ukazujeme,
len aby sme boli obľúbené, -
9:04 - 9:07na nedostatok sebaistoty pri
vlastných rozhodnutiach. -
9:07 - 9:09Ako sa teda stať odvážnymi?
-
9:10 - 9:12Mám dobrú správu.
-
9:12 - 9:14Odvahe sa dá naučiť
-
9:14 - 9:16a ako všetko, čo sa dá naučiť,
-
9:16 - 9:18potrebuje len tréning.
-
9:18 - 9:19A tak po prvé,
-
9:19 - 9:21musíme sa zhlboka nadýchnuť
-
9:21 - 9:23a povzbudiť naše dievčatá,
-
9:23 - 9:26aby sa vozili na skateboarde
a liezli po stromoch -
9:26 - 9:29a aby sa šplhali po preliezačkách
na detskom ihrisku. -
9:29 - 9:32To spravila moja mama.
-
9:32 - 9:33Vtedy si toho nebola vedomá,
-
9:33 - 9:36ale výskumníci majú na to pomenovanie.
-
9:36 - 9:38Hovoria tomu riskantné hranie.
-
9:38 - 9:42A štúdie ukázali, že je to
pre všetky deti dôležité, -
9:42 - 9:45pretože ich učí posúdiť riziko
-
9:45 - 9:48a predčasne sa neradovať,
-
9:48 - 9:51trénuje ich odolnosť a sebaistotu.
-
9:51 - 9:53Inými slovami,
-
9:53 - 9:56keď deti idú von a testujú svoju odvahu,
-
9:56 - 9:59dostávajú hodnotné lekcie života.
-
10:01 - 10:02Po druhé,
-
10:02 - 10:05musíme prestať neustále
upozorňovať naše dievčatá. -
10:05 - 10:09Takže všímajte si sami seba,
keď nabudúce poviete: -
10:09 - 10:11„Dávaj si pozor, lebo sa zraníš“,
-
10:11 - 10:12alebo „Nerob to, je to nebezpečné“.
-
10:12 - 10:16A pamätajte, že čo jej
v skutočnosti vravíte je, -
10:16 - 10:18že sa nemá príliš snažiť,
-
10:18 - 10:21že nie je dosť dobrá
-
10:21 - 10:23a že by sa mala báť.
-
10:24 - 10:26Po tretie,
-
10:26 - 10:30musíme aj my ženy začať cvičiť odvahu.
-
10:30 - 10:34Nemôžme učiť naše dievčatá,
pokiaľ sa to sami nenaučíme. -
10:34 - 10:35Ďalej,
-
10:36 - 10:41strach a radosť prežívame podobne,
-
10:42 - 10:43trasenie rúk,
-
10:43 - 10:44zrýchlený tep,
-
10:44 - 10:46napäté nervy.
-
10:46 - 10:47A stavila by som sa,
-
10:47 - 10:50že skúsenosť, pred ktorou ste cúvli
-
10:50 - 10:52lebo vás na smrť vyľakala,
-
10:52 - 10:54by väčšinu z vás posilnila
-
10:54 - 10:56a vy ste tak o túto príležitosť prišli.
-
10:56 - 10:58Takže začnite skúšať.
-
10:58 - 11:01Zatiaľ čo dievčatá môžu ísť von
učiť sa byť odvážnymi, -
11:01 - 11:07dospelí nebudú jazdiť na hoverboardoch
a liezť po stromoch. -
11:07 - 11:12Ale môžeme trénovať doma, v práci,
-
11:12 - 11:14alebo aj tu,
-
11:14 - 11:18nájsť odvahu a prihovoriť sa
niekomu, koho obdivujete. -
11:18 - 11:19A na záver,
-
11:19 - 11:22keď je vaša dcéra na bicykli,
-
11:22 - 11:25povedzme na vrchole strmého kopca
-
11:25 - 11:28a bojí sa zísť dole,
-
11:28 - 11:31veďte ju k tomu, aby sama
zhodnotila svoju odvahu. -
11:31 - 11:35Napokon, ten kopec je možno
naozaj príliš strmý, -
11:35 - 11:40ale k tomuto záveru musí dospieť
vďaka odvahe a nie zo strachu. -
11:40 - 11:44Pretože toto nie je o tom
strmom kopci, ktorý je pred ňou. -
11:44 - 11:46Je to o živote, ktorý má pred sebou,
-
11:46 - 11:48a o tom, že má prostriedky na to,
-
11:48 - 11:50aby ohodnotila a zvládla
-
11:50 - 11:54všetky riziká, pred ktorými
ju ochrániť nemôžeme, -
11:54 - 11:57a výzvy, pri ktorých
jej nebudeme môcť radiť, -
11:58 - 12:01všetko, čomu naše dievčatá tu
-
12:01 - 12:05a všade budú musieť v budúcnosti čeliť.
-
12:06 - 12:08A mimochodom,
-
12:08 - 12:11momentálny svetový rekord v plazení
-
12:11 - 12:14(smiech)
-
12:14 - 12:17je 35,18 míľ
-
12:17 - 12:18(úžas)
-
12:19 - 12:23a rada by som videla nejaké dievča
pokúsiť sa prekonať ho. -
12:23 - 12:26(potlesk)
- Title:
- Vychovávajme odvážne dievčatá a podnecujme dobrodružstvo
- Speaker:
- Caroline Paul
- Description:
-
Dievčatá s gurážou skatebordujú, lezú po stromoch, šplhajú sa kade tade, padajú, odierajú si kolená a hneď nato sú späť na nohách – nakoniec z nich vyrastú odvážne ženy. Naučte sa ako podnietiť malé produktívne riziko a vychovať sebavedomé dievčatá s príbehmi a radami od požiarničky, ktorá lieta na závesnom padáku, a dobrodruha, Caroline Paul.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:41
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for To raise brave girls, encourage adventure | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for To raise brave girls, encourage adventure | ||
Alena Tenzerova accepted Slovak subtitles for To raise brave girls, encourage adventure | ||
Alena Tenzerova edited Slovak subtitles for To raise brave girls, encourage adventure | ||
Alena Tenzerova edited Slovak subtitles for To raise brave girls, encourage adventure | ||
Alena Tenzerova edited Slovak subtitles for To raise brave girls, encourage adventure | ||
Alena Tenzerova edited Slovak subtitles for To raise brave girls, encourage adventure | ||
Alena Tenzerova edited Slovak subtitles for To raise brave girls, encourage adventure |