Antik metinlerin sırlarını nasıl keşfediyorum?
-
0:01 - 0:0326 Ocak 2013 günü,
-
0:03 - 0:07El-Kaide'li militan grup, Sahra Çölü'nün
güney kıyısında bulunan -
0:07 - 0:09Timbuktu antik kentine girdi.
-
0:10 - 0:14Orada bir orta çağ kütüphanesinde
bulunan, Arapça ve -
0:14 - 0:17çeşitli Afrika dillerinde,
astronomiden coğrafyaya, -
0:17 - 0:23tarihten tıbba kadar uzanan
konularda yazılı, belki de sertleşme sorunu -
0:23 - 0:25tedavisi hakkında yazılmış ilk
-
0:25 - 0:28kitabı da içerisinde barındıran,
30.000 el yazmasını ateşe verdiler. -
0:30 - 0:31Batıda bilinmeyen,
-
0:31 - 0:34bu tüm kıtanın bilgi
birikimiydi ve -
0:35 - 0:39aynı zamanda Afrika'nın olmadığını
düşündüğü anda sesi olduğuydu. -
0:39 - 0:42Olayı gören Bamako belediye başkanı,
el yazmalarının -
0:42 - 0:44yakılmasının "dünya kültür mirasına
-
0:44 - 0:46karşı bir suç olduğunu." belirtti.
-
0:47 - 0:48Ve haklıydı da--
-
0:48 - 0:52ya da gerçekte yalan söylediği durumu
olmasaydı haklı olabilirdi. -
0:53 - 0:55Aslında olan, Afrikalı bilimciler
-
0:55 - 0:59eski kitapları rastgele bir
seçimle toplayıp geriye kalanları -
0:59 - 1:02teröristlerin yakması için bırakmasıydı.
-
1:02 - 1:05Bugün, Mali'nin başkenti Bamako'da,
-
1:05 - 1:06varlığı yalanlanan,
bu saklı -
1:06 - 1:08koleksiyon,
yüksek rutubetten çürümekte. -
1:08 - 1:10Şimdi ise türlü dolaplar sayesinde
-
1:10 - 1:12kurtarılanlar çevre şartlarından
-
1:12 - 1:13dolayı tehlike altında.
-
1:14 - 1:17Ancak sadece Afrika ve dünyanın
-
1:17 - 1:19ücra köşelerindeki değil,
-
1:19 - 1:23ana yerlerde bulunan dünya kültür
tarihini değiştirebilecek el yazmaları da -
1:23 - 1:25tehlike altında.
-
1:26 - 1:31Bir kaç yıl önce, Avrupa araştırma
kütüphaneleri için çalışma yürüttüm -
1:31 - 1:33ve şunu keşfettim;
en az 60.000 -
1:33 - 1:36el yazmasının
-
1:36 - 1:38öncelikli olarak 1500'ü
-
1:38 - 1:41su hasarından, renk solmasından,
küflenmeden ve kimyasal -
1:41 - 1:45maddelerden dolayı okunamaz halde.
-
1:45 - 1:48Gerçek rakam bunun iki katı kadarı
-
1:48 - 1:50ve Rönesans el yazmaları, modern
-
1:50 - 1:53el yazmaları ve haritalar gibi kültürel
-
1:53 - 1:56miras objelerini işin
içine katmıyoruz bile. -
1:58 - 2:00Peki eğer bu kaybolan ve gizli eserleri
-
2:00 - 2:06kurtarabilecek bir teknolojimiz
olsaydı ne olurdu? -
2:06 - 2:10Geçmişteki gizli kalan, yüzlerce,
binlerce yıllık metinlerin, -
2:10 - 2:13dünya çapında,
tarihi bilgilerimizi radikalce -
2:13 - 2:16nasıl değiştirebileceğini hayal edin.
-
2:18 - 2:22Keşfedebileceğimiz gizli klasiklerin
edebi, tarihi, felsefi, -
2:22 - 2:26müzikal ilkelerin--
ya da daha etkili bir biçimde, -
2:26 - 2:27kültürel kimliklerimizi
-
2:28 - 2:31yeniden tanımlayarak,
insanlar ve kültürler arasında -
2:31 - 2:35yeni köprüler oluşturduğunu hayal edin.
-
2:36 - 2:38Bu soruları bana, metin bilimcilerin
-
2:38 - 2:41arasında bulunan bir orta çağ alimi,
-
2:41 - 2:43bir metin okuyucusu yöneltti.
-
2:44 - 2:46"Okuyucu" ne kadar da tatminsiz
bir kelime. -
2:46 - 2:49Benim açımdan, koltukta boş boş oturup,
bilginin ona -
2:49 - 2:51küçük bir kutuda gelmesini
-
2:51 - 2:54bekleyen birinin,
hareketsizliğinin -
2:54 - 2:55resmini yansıtıyor.
-
2:56 - 2:59Geçmişte keşfedilmemiş bir ülkede
-
2:59 - 3:02gizli yazıtları arayan
bir maceracı olsaydı -
3:02 - 3:04ne kadar da iyi olabilirdi.
-
3:05 - 3:08Akademisyen olarak, sadece
bir okuyucuydum. -
3:09 - 3:11İnsanların yüzlerce yıldır
okuyup, öğrettiği -
3:11 - 3:14Virgil, Ovid, Chaucer, Petrarch--
-
3:14 - 3:17gibi benzer klasikleri okudum ve öğredim.
-
3:17 - 3:20Yayınladığım her bilimsel makaleyle,
-
3:20 - 3:23insanlığın bilgi birikimine ufak ufak
katkı sağladım. -
3:25 - 3:26Geçmişte olmak istediğim şey
-
3:26 - 3:28bir arkeolojist,
-
3:28 - 3:30bir bilgi kaşifi,
-
3:30 - 3:32bir kırbaçsız Indiana Jones olmaktı--
-
3:32 - 3:33ya da aslında kırbaçlı.
-
3:34 - 3:35(Gülüşmeler)
-
3:35 - 3:38Bunu sadece kendim için değil
öğrencilerim içinde istedim. -
3:38 - 3:42Böylelikle altı yıl sonra kariyer
gidişatını değiştirdim. -
3:42 - 3:45Bir zaman, Avrupa Orta Çağı'nın
hiç düzenlenmemiş, -
3:45 - 3:48son önemli uzun şiiri olan
"The Chess of Love," -
3:48 - 3:50üzerinde çalıştım.
-
3:50 - 3:53Düzeltilememişti çünkü var olan
tek el yazması, 2. Dünya Savaşı -
3:53 - 3:56esnasında gerçekleşen Dresden
bombalaması sırasında -
3:56 - 3:57kötü bir biçimde
-
3:58 - 4:00hasar görüp, yitirildiği bilimciler
tarafından bildirilmişti. -
4:01 - 4:05Beş yıl boyunca, morötesi lambasıyla
yazmaların kalıntılarını -
4:05 - 4:07kurtarmaya çalıştım ve
-
4:07 - 4:09teknolojinin el verdiği ölçüde,
-
4:09 - 4:11bu konuda ilerledim.
-
4:11 - 4:13Yani çoğu insanın yaptığını yaptım.
-
4:13 - 4:15İnternet üzerinden,
-
4:15 - 4:17ünlü Yunan matematikçi Arşimet'in,
-
4:17 - 4:2113. yüzyılda palimpsestlerinden
kayıp iki eseri, -
4:21 - 4:24çok bantlı görüntüleme kullanarak
-
4:24 - 4:26nasıl kurtarıldığını öğrendim.
-
4:26 - 4:29Palimpsest, silinmiş ve
üzeri tekrar yazılmış el yazmasıdır. -
4:30 - 4:31Ve birdenbire,
-
4:31 - 4:35Arşimet palimpsest projelesinin
-
4:35 - 4:37baş görüntüleme bilimcisi,
-
4:37 - 4:38Profesör Roger Easton'a
plan -
4:38 - 4:40ve talep yazısı
yazmaya karar verdim. -
4:40 - 4:42Aslında sürpriz olan, bana geri döndü.
-
4:44 - 4:48Onunda yardımıyla, ABD'den,
taşınabilir bir -
4:48 - 4:52çoklu bant laboratuvarı inşa etmek
için teminat aldım. -
4:52 - 4:57Bu laboratuvar ile yakılmış ve
solmuş olan bir dağınıklığı, -
4:57 - 4:59yeni bir orta çağ klasiğine çevirdim.
-
4:59 - 5:02Peki çoklu bant görüntüleme
aslında nasıl çalışıyor? -
5:02 - 5:05Çoklu bant görüntülemenin
arkasındaki fikir, -
5:05 - 5:09kızılötesi gece görüş gözlüğüne
aşina olanlar -
5:09 - 5:10hemen anlayacak,
-
5:10 - 5:13görebileceğimiz ışık spektrumu
-
5:13 - 5:15toplam olanın sadece çok ufak bir parçası.
-
5:16 - 5:18Aynı şey görünür yazılar içinde geçerli.
-
5:19 - 5:23Sistemimiz, morötesi ve
kızılötesi arasında bulunan -
5:23 - 5:2612 ışık dalga boyunu kullanıyor ve
-
5:26 - 5:29bunlar yukarıdaki LED yığınlarından,
el yazmalarının -
5:29 - 5:31üzerine düşüyor.
-
5:31 - 5:33Bir diğer çok bantlı ışık kaynağıysa,
-
5:33 - 5:36tek olarak direkt sayfaya gönderiyor.
-
5:36 - 5:40Çok güçlü dijital kameralar
kullanılarak sayfanın, -
5:40 - 5:43her bir dizesi için 35
görüntü oluşturuluyor. -
5:43 - 5:45Dünyada 5 tane var olan,
-
5:45 - 5:47kuvarstan yapılma lenslere sahipler.
-
5:47 - 5:49Bu görüntüleri çektiğimiz zaman,
-
5:49 - 5:51onları istatiksel algoritma
-
5:51 - 5:53kullanarak, iyileştirip temizliyoruz.
-
5:53 - 5:57Bu yazılım aslında uydu görüntüleme,
-
5:57 - 6:00jeo-uzamsal bilimciler gibileri ve CIA
-
6:00 - 6:01tarafından kullanılıyor.
-
6:02 - 6:04Sonuçlar şaşırtıcı olabiliyor.
-
6:04 - 6:07Yavaş yavaş jelatinleşen
-
6:07 - 6:08Ölü Deniz Parşömenleri'ne
-
6:08 - 6:10ne olduğunu duymuşsunuzdur.
-
6:10 - 6:14Kızılötesi kullanarak, Ölü Deniz
Parşömenleri'nin en siyahlanmış -
6:14 - 6:16kısımlarını okuyabiliyoruz.
-
6:17 - 6:18Bunun yanında, risk altındaki
-
6:18 - 6:21diğer İncil metinlerinden de
haberdar olmayabilirsiniz. -
6:21 - 6:25Örnek olarak, burada görüntülediğimiz,
-
6:25 - 6:26el yazması sayfası
-
6:26 - 6:30belkide dünyadaki
en değerli Hristiyan İncili. -
6:31 - 6:37Codex Vercellensis, Latince'deki
en eski İncil çevirisi ve -
6:37 - 6:39dördüncü yüzyılın ilk yarısı tarihli.
-
6:41 - 6:43Bu bizi, Hristiyanlığın
-
6:43 - 6:47İmparator Konstantin
tarafından kurulduğu zamana, -
6:47 - 6:48ve aynı zamanda Hristiyanlık
temel ilkelerinin -
6:48 - 6:51kabul edildiği İznik Konseyi zamanına
-
6:51 - 6:54en çok yaklaştıran İncil.
-
6:55 - 6:58Bu yazma, ne yazık ki çok kötü
bir biçimde zarar görmüş. -
6:58 - 7:00Çünkü yüzyıllar boyu, kilisedeki
-
7:00 - 7:02yemin seramonileri esnasında
-
7:03 - 7:05kullanılmış ve elle tutulmuş.
-
7:05 - 7:10Aslında, sol kısımda gördüğünüz
mor leke, -
7:10 - 7:14bir mantar olan Aspergillus ki
-
7:14 - 7:18veremli bir kişinin yıkanmamış
-
7:18 - 7:20ellerinden ortaya çıkar.
-
7:21 - 7:24Görüntülememiz, bu el yazmasının
250 sene içerisindeki, -
7:24 - 7:26ilk yazımını bulmamı sağladı.
-
7:28 - 7:31İhtiyaç halinde, koleksiyona seyahat
edebilen bir laboratuvar, -
7:31 - 7:33çözümün sadece bir kısmı.
-
7:33 - 7:36Teknoloji çok pahalı ve az bulunur.
-
7:36 - 7:40Görüntüleme ve görüntü işleme becerileri
olağan dışı. -
7:40 - 7:41Bunun anlamı, kurtarılanların
-
7:41 - 7:46montajını, çoğu araştırmacıdan ziyade,
varlıklı enstitüler yapabilir. -
7:46 - 7:49Bu, bireysel çalışan araştırmacılara
ve bütçesiz, -
7:49 - 7:51daha ufak enstitülere,
-
7:51 - 7:55çoklu bant görüntüleyici
sağlayabilmek adına -
7:55 - 7:59kar amacı gütmeyen,
Lazarus Projesi'ni kurmamın sebebi. -
8:00 - 8:01Geçen beş yılda,
-
8:01 - 8:05görüntüleme bilimcisi takımımız,
bilimcilerimiz ve öğrencilerimiz -
8:05 - 8:07yedi farklı ülkeye seyahat ettiler ve
-
8:07 - 8:11içerisinde İngilizce en eski kitap
olan Vercelli Book, Gal dilindeki -
8:11 - 8:14en eski kitap olan Black Book of
Carmarthen ve -
8:14 - 8:17eski Sovyet Gürcistan'ındaki
bazı çok değerli erken -
8:17 - 8:20dönem İncilleri'nin de bulunduğu,
dünyanın zarar görmüş, -
8:20 - 8:23en kıymetli, bazı yazmalarını kurtardılar.
-
8:25 - 8:28Yani görüngelsel görüntüleme,
kayıp metinleri kurtarabiliyor. -
8:28 - 8:33Dahası her bir eşyanın
arkasındaki, kimin, neden, nasıl -
8:33 - 8:38yazdığına dair ikinci bir hikayeyi ve
bazen yazarın, yazım esnasında -
8:38 - 8:42ne düşündüğünü de ortaya çıkarabiliyor.
-
8:43 - 8:46Örnek olarak, bir kaç yıl önce
bazı arkadaşlarım, -
8:46 - 8:48Kongre Kütüphanesi'nde bulunan,
Thomas Jefferson'ın -
8:48 - 8:51kendi elleriyle yazdığı,
Bağımsızlık Bildirisi'nin -
8:51 - 8:52taslağını görüntülediler.
-
8:52 - 8:55Kuratörler bir kelimenin baştan sona
-
8:55 - 8:57karalanıp tekrar yazıldığını fark ettiler.
-
8:57 - 9:00Tekrar yazılan kelime "vatandaşlar" idi.
-
9:00 - 9:03Belki de altındaki kelimeyi
tahmin edebilirsiniz. -
9:04 - 9:05"Yurttaşlar"
-
9:05 - 9:08Orada, bayanlar ve baylar,
Thomas Jefferson'ın -
9:08 - 9:10ellerinde gelişen Amerikan
demokrasisi var. -
9:11 - 9:15Ya da Yale'in Beinecke El Yazmaları
Kütüphanesi'nde görüntülediğimiz, -
9:15 - 9:181491 yapımı Martellus Haritası'nı
ele alalım. -
9:18 - 9:20Bu büyük ihtimalle, Columbus'un Yeni Dünya
-
9:20 - 9:22yolculuğuna çıkmadan
önce başvurduğu -
9:22 - 9:25ve Asya'nın neye benzediği
ile Japonya'nın yeri -
9:25 - 9:26fikirlerini ona veren harita.
-
9:28 - 9:31Bu haritayla ilgili sorunumuz,
mürekkebi ve pigmentleri -
9:31 - 9:33zamanla ağarmış ki bu durum,
-
9:33 - 9:35yaklaşık 2 metre büyüklüğündeki
bu haritada, -
9:35 - 9:37dünyayı dev bir çöle çevirmiş.
-
9:38 - 9:41Şu ana kadar Columbus'un dünya hakkında
ne bildiğiyle ve dünya kültürlerinin -
9:41 - 9:43nasıl resmedildiği ile ilgili
-
9:43 - 9:45çok az, detaylı fikrimiz vardı.
-
9:45 - 9:49Haritayla ilgili yaygın efsane, normal
ışık altında tümüyle okunamadığıydı. -
9:49 - 9:52Morötesi ışık çok az yardımda bulunmuştu.
-
9:52 - 9:54Çok bantlı görüntüleme bize hepsini verdi.
-
9:55 - 9:58Asya'da, tüm vücudunu
kaplayan uzunlukta kulaklara -
9:58 - 10:01sahip canavarların var olduğunu öğrendik.
-
10:01 - 10:05Afrika'da ise, toprakta islenmeye
neden olan bir yılan var. -
10:07 - 10:09Tıpkı bir yıldız ışığı gibi, Evrenin
-
10:09 - 10:12uzak geçmişindeki
görüntüleri bize getirebiliyor. -
10:12 - 10:15Yani çok bantlı ışık bizi eşyaların
yaratıldığı emekleme -
10:15 - 10:17anlarına götürebiliyor.
-
10:17 - 10:21Bu lensler aracılığıyla hatalara,
fikir değişikliklerine, toyluklara, -
10:21 - 10:24sansürsüz düşüncelere, insanın
-
10:24 - 10:27hayal gücünün kusurlarına
tanıklık ediyoruz. -
10:27 - 10:29Ki bu kutsallaşmış eşyaları ve
onların yazarlarını -
10:29 - 10:31daha gerçekçi kılarak tarihi
-
10:31 - 10:34bize daha yakın bir hale sokuyor.
-
10:35 - 10:36Peki geleceğe dair ne var?
-
10:36 - 10:39Geçmiş adına çok daha fazlası var ve
-
10:39 - 10:42bunları sonsuza kadar kaybolmadan
-
10:42 - 10:46kurtarabilecek beceride çok az insan var.
-
10:46 - 10:50Bu, "metin bilimi" dediğim
bu yeni karma disiplini -
10:50 - 10:52öğretmeye başlamamın nedeni.
-
10:52 - 10:53Metin bilimi, geleneksel
-
10:53 - 10:56edebi bilimcilik becerisiyle,
eski dilleri ve -
10:56 - 10:58el yazılarını okuyabilme
kabiliyetinin bir birleşimi. -
10:58 - 11:00Görüntüleme bilimi, mürekkep ve
-
11:00 - 11:02pigment kimyası, bilgisayar destekli optik
-
11:02 - 11:05karakter algılama gibi yeni tekniklerle,
metinlerin -
11:05 - 11:08nasıl oluşturulduğunu, konumlandırıp
-
11:08 - 11:10zamanlandırarak öğrenme şansı veriyor.
-
11:11 - 11:13Geçen sene, sınıfımdaki
Latince ve Yunanca'ya -
11:13 - 11:15hakim bir birinci sınıf
-
11:15 - 11:16öğrencisi Roma'da ünlü
-
11:16 - 11:19bir kütüphanede fotoğrafladığımız
-
11:19 - 11:22bir palimpsestin görüntüsünü işliyordu.
-
11:22 - 11:27O çalıştıkça, metinin arkasında, küçücük
Yunanca bir yazı belirmeye başladı. -
11:28 - 11:30Herkes etrafında toplandı ve
-
11:30 - 11:32o Yunan komedi yazarı Menander'in
-
11:32 - 11:35kayıp işlerinden bir mısra okudu.
-
11:36 - 11:38Bu kelimeler, üzerinden
binlerce yıl geçtikten -
11:38 - 11:41sonra, ilk defa sesli bir
şekilde telaffuz edildi. -
11:42 - 11:44Şu anda kendisi bir bilimci oldu.
-
11:45 - 11:48Bayanlar ve baylar,
bu geleceğin geçmişi. -
11:49 - 11:50Hepinize çok teşekkürler.
-
11:50 - 11:53(Alkış)
- Title:
- Antik metinlerin sırlarını nasıl keşfediyorum?
- Speaker:
- Gregory Heyworth
- Description:
-
Gregory Heyworth bir metin bilimci; o ve onun laboratuvar çalışmaları, hayali görüntüleme teknolojisi kullanarak, antik el yazmaları ve haritaları okumaya yeni bir soluk getiriyor. Bu etkileyici konuşmada Heyworth'ün, binlerce yıldır okunmamış metinleri deşifre ederek, kayıp tarih üzerinde parıldamasını izliyoruz. Peki bu kayıp klasikler, geçmiş hakkındaki bildiklerimizi nasıl değiştirebilirdi?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:07
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts | ||
Sancak Gülgen accepted Turkish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts | ||
Sancak Gülgen edited Turkish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts | ||
Sancak Gülgen edited Turkish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts | ||
Sancak Gülgen edited Turkish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts | ||
Melih Emre Karahanoglu edited Turkish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts | ||
Melih Emre Karahanoglu edited Turkish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts | ||
Melih Emre Karahanoglu edited Turkish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts |