Return to Video

Спенсер Уэллс строит общее семейное древо для всего человечества.

  • 0:00 - 0:09
    Джамбо, бонджур, здравейте, трайо - это приветствия на нескольких языках,
  • 0:09 - 0:13
    на которых я пытался говорить в течение последних шести недель.
  • 0:13 - 0:18
    Я побывал в 17 странах и мне кажется просто помешался на этом сумасшедшем исследовании,
  • 0:18 - 0:21
    изучая разнообразные аспекты нашего проекта.
  • 0:21 - 0:23
    Позже я расскажу вам о нем.
  • 0:23 - 0:26
    Я посетил множество невероятных мест,
  • 0:26 - 0:32
    например, я был в Монголии, Камбоджи, Новой Гвинеи, Южной Африке и дважды был в Танзании,
  • 0:32 - 0:34
    всего месяц назад я был там.
  • 0:34 - 0:39
    Я считаю, что совершить такой тур вокруг света,
  • 0:39 - 0:42
    на самом деле, - потрясающая возможность по многим причинам.
  • 0:42 - 0:44
    Вы можете увидеть нечто невероятное.
  • 0:44 - 0:46
    Вы можете провести локальные сопоставления
  • 0:46 - 0:48
    людей по всему миру.
  • 0:48 - 0:50
    И то, что вы действительно вынесете для себя из такого путешествия,
  • 0:50 - 0:53
    то, что казалось бы лежит на поверхности,
  • 0:53 - 0:57
    не то что мы все одинаковы, хотя об этом я вам тоже расскажу,
  • 0:57 - 0:59
    а насколько мы все отличаемся друг от друга.
  • 0:59 - 1:02
    Мы все такие разные.
  • 1:02 - 1:05
    В мире существует шесть тысяч разных языков, на которых говорят шесть с половиной миллиардов людей
  • 1:05 - 1:08
    с разным цветом кожи, разным телосложением.
  • 1:08 - 1:11
    Прогуливаетесь ли вы по улицам своего города или путешествуете по миру, как я,
  • 1:11 - 1:15
    вы видите и поражаетесь такому разнообразию людей.
  • 1:15 - 1:18
    Как же мы можем объяснить такое многообразие?
  • 1:18 - 1:20
    Итак, я собираюсь рассказать вам сегодня о том,
  • 1:20 - 1:22
    как мы используем генетические методы исследования,
  • 1:22 - 1:28
    популяционную генетику в частности, чтобы разобраться в том, чем же вызвано такое разнообразие,
  • 1:28 - 1:30
    и как давно все это началось.
  • 1:30 - 1:32
    Сегодня вопрос разнообразия человеческого вида -
  • 1:32 - 1:34
    - это главный объект научных исследований,
  • 1:34 - 1:36
    и чтобы в нем разобраться,
  • 1:36 - 1:38
    сначала нужно ответить на ряд подвопросов.
  • 1:38 - 1:41
    И мы вместе можем попробовать ответить на них.
  • 1:41 - 1:43
    Первый вопрос - это вопрос о нашем происхождении.
  • 1:43 - 1:45
    Действительно ли мы все произошли от одного общего предка?
  • 1:45 - 1:48
    Если предположить, что это так, то,
  • 1:48 - 1:51
    я думаю, каждый в этом зале задастся следующими вопросами: когда тот самый предок появился?
  • 1:51 - 1:53
    Как давно наш вид возник?
  • 1:53 - 1:55
    Сколько лет назад наше развитие пошло по разным путям?
  • 1:55 - 1:59
    Второй вопрос, в каком-то смысле, связан с первым.
  • 1:59 - 2:01
    Если мы все произошли от общего предка,
  • 2:01 - 2:03
    то как получилось так, что мы заселили весь земной шар,
  • 2:03 - 2:05
    что положило начало нашему разнообразию,
  • 2:05 - 2:08
    почему мы ведем разный образ жизни, почему выглядим по-разному,
  • 2:08 - 2:10
    говорим на разных языках?
  • 2:10 - 2:13
    На вопрос о нашем происхождении, как и на многие другие вопросы из области биологии,
  • 2:13 - 2:15
    ответил Дарвин более века тому назад.
  • 2:15 - 2:17
    В своей книге "Происхождение видов" он написал:
  • 2:17 - 2:19
    "В каждом регионе земного шара есть млекопитающие,
  • 2:19 - 2:22
    которые являются потомками уже вымерших видов этого региона.
  • 2:22 - 2:25
    Когда-то Африка была заселена человекообразными обезьянами,
  • 2:25 - 2:28
    которые являются предками ныне живущих горилл и шимпанзе,
  • 2:28 - 2:31
    а если два этих вида являются ближайшими родственными видами человеку,
  • 2:31 - 2:33
    значит, скорее всего, наши предки
  • 2:33 - 2:35
    жили скорее в Африке, чем в каком-либо другом месте".
  • 2:35 - 2:39
    Вот, собственно, мы и разобрались с вопросом о нашем происхождении и можем разойтись по домам.
  • 2:39 - 2:43
    Да, но не совсем так. Дело в том, что Дарвин писал о наших давних,
  • 2:43 - 2:45
    общих предках с обезьянами.
  • 2:45 - 2:49
    Почти нет сомнений в том, что первые человекообразные обезьяны появились на территории Африки.
  • 2:49 - 2:52
    Согласно данным ископаемых останков они появились 23 миллиона лет назад.
  • 2:52 - 2:55
    В то время Африка уже была отделена от остальной части бывшей Гондваны
  • 2:55 - 2:59
    в результате тектонического движения земных плит, и дрейфовала по Индийскому океану.
  • 2:59 - 3:01
    Но 16 миллионов лет назад она столкнулась с Евразией,
  • 3:01 - 3:04
    тогда и произошли первые, так называемые, массовые африканские переселения.
  • 3:04 - 3:06
    Человекообразные обезьяны, покинувшие в то время Африку, оказались в юго-восточной Азии
  • 3:06 - 3:08
    и стали гиббонами и орангутангами.
  • 3:08 - 3:10
    А те, кто остался в Африке,
  • 3:10 - 3:12
    эволюционировали в горилл, шимпанзе и человека.
  • 3:12 - 3:15
    В общем, мы можем говорить о человекообразных обезьянах, как о нашем общем предке,
  • 3:15 - 3:19
    опираясь на данные останков, о которых уже было упомянуто.
  • 3:19 - 3:21
    К сожалению, это не есть ответ на мой вопрос.
  • 3:21 - 3:23
    Я спрашивал о наших человеческих предках,
  • 3:23 - 3:26
    тех, которых мы бы приняли за себе подобных,
  • 3:26 - 3:28
    если бы они сидели здесь с нами.
  • 3:28 - 3:30
    И если бы они сидели бок о бок с вами,
  • 3:30 - 3:33
    вы бы их не испугались. Так кто же наш человеческий предок?
  • 3:33 - 3:35
    Поскольку если мы заглянем в очень далекое прошлое,
  • 3:35 - 3:38
    то мы выясним, что имеем одного предка со всеми живыми существами на планете.
  • 3:38 - 3:41
    ДНК связывает всех нас, поэтому мы разглядим родство и с барракудой,
  • 3:41 - 3:46
    и с бактериями, и с грибами, если заглянем в прошлое на миллиард лет назад.
  • 3:46 - 3:48
    Так что же мы хотим узнать о наших предках?
  • 3:48 - 3:50
    Как нам докопаться до истины?
  • 3:50 - 3:54
    Исторически всё это изучается с помощью палеоантропологии,
  • 3:54 - 3:56
    археологических раскопок,
  • 3:56 - 3:58
    и в значительной степени на основе морфологии,
  • 3:58 - 4:01
    так например, изучая внешнее строение черепа, человек делал следующий вывод:
  • 4:01 - 4:05
    "Этот череп больше похож на человеческий, чем другой, следовательно, он и принадлежит моему предку.
  • 4:05 - 4:08
    Именно его потомком я и являюсь".
  • 4:08 - 4:11
    Палеоантропология, конечно,
  • 4:11 - 4:14
    предлагает нам множество невероятных возможностей для получения знаний о нашем общем предке,
  • 4:14 - 4:17
    но не дает нам оценку вероятности, в которой мы, ученые, нуждаемся.
  • 4:17 - 4:19
    Что я имею ввиду?
  • 4:19 - 4:21
    Здесь вы видите хороший тому пример.
  • 4:21 - 4:23
    Это три вымерших вида гоминидов,
  • 4:23 - 4:25
    наших потенциальных предков.
  • 4:25 - 4:28
    Все трое были найдены к западу отсюда, в Олдувайском ущелье семьёй Лики.
  • 4:28 - 4:30
    И датированы примерно одним временем.
  • 4:30 - 4:32
    Слева направо мы видим человека прямоходящего, человека умелого
  • 4:32 - 4:35
    и австралопитека, а точнее Парантропа Бойса,
  • 4:35 - 4:40
    являющегося представителем австралопитеков. Три вымерших вида в одном месте и в одно время.
  • 4:40 - 4:43
    Это значит, что все они не могут быть моими предками.
  • 4:43 - 4:46
    Так с кем же из них у меня есть родственные связи?
  • 4:46 - 4:51
    Каждый из них может им быть, но мы пока не знаем, насколько это вероятно.
  • 4:52 - 4:56
    Существует и другой подход, при котором можно обратиться к морфологии человеческого вида,
  • 4:56 - 4:59
    используя только те данные, которыми до недавнего времени обладали ученые,
  • 4:59 - 5:01
    а это, в основном, данные о форме черепа.
  • 5:01 - 5:05
    Первый ученый, которому удалось систематизировать все данные, был
  • 5:05 - 5:07
    Карл Линней, шведский ботаник,
  • 5:07 - 5:09
    который в 18 веке самостоятельно
  • 5:09 - 5:11
    классифицировал все живые организмы на Земле.
  • 5:11 - 5:13
    Вы всё ещё думаете, что это у вас тяжелая работа?
  • 5:13 - 5:15
    Линней проделал невероятную работу.
  • 5:15 - 5:19
    Он описал и систематизировал 12 тысяч видов животных и растений.
  • 5:19 - 5:22
    Он ввёл термин Homo sapiens - человек разумный.
  • 5:22 - 5:26
    А что касается человеческого вида и его разнообразия, он говорил:
  • 5:26 - 5:30
    «Вы же знаете, что все мы делимся на конкретные подвиды».
  • 5:30 - 5:34
    Он имел ввиду расовые различия, выделяя африканцев, азиатов, американцев, европейцев,
  • 5:34 - 5:37
    а для расистов он отвел отдельную категорию, назвав их монстрами,
  • 5:37 - 5:40
    также в эту категорию входили все те, кого он недолюбливал,
  • 5:40 - 5:43
    включая мифических эльфов.
  • 5:44 - 5:49
    Мы можем запросто не принимать во внимание его теорию,
  • 5:49 - 5:52
    ведь, в конце концов, это всего лишь размышления ученого 18 века,
  • 5:52 - 5:54
    работавшего в преддарвинистскую эпоху.
  • 5:54 - 5:56
    Однако если взять данные физической антропологии
  • 5:56 - 6:00
    последних 20-30 лет, то вы бы пришли
  • 6:00 - 6:02
    к абсолютно такой же классификации человека.
  • 6:02 - 6:07
    Согласно учениям физических антропологов тридцати-сорока летней давности,
  • 6:07 - 6:09
    например Карла Куна,
  • 6:09 - 6:13
    процесс расовой изменчивости человеческого вида
  • 6:13 - 6:16
    происходил в течение миллиона лет, начиная с появления человека прямоходящего.
  • 6:16 - 6:18
    Но на чем основаны эти данные?
  • 6:18 - 6:22
    Фактов мало. Очень мало. Морфология и сплошные догадки.
  • 6:22 - 6:24
    Так вот, сегодня я хочу рассказать
  • 6:24 - 6:27
    о новом подходе к решению этой задачи.
  • 6:27 - 6:30
    . Нам не стоит гадать, кем же были наши предки,
  • 6:30 - 6:32
    вести археологические раскопки в надежде найти их останки
  • 6:32 - 6:34
    и делать выводы, опираясь на морфологию,
  • 6:34 - 6:36
    в которой еще много всего непознанного.
  • 6:36 - 6:40
    Мы не знаем генетических причин, лежащих в основе этого морфологического многообразия,
  • 6:40 - 6:42
    мы должны посмотреть на эту проблему под другим углом.
  • 6:42 - 6:46
    Вопрос, которым мы задаемся, на самом деле,
  • 6:46 - 6:48
    из области генеалогии.
  • 6:48 - 6:53
    Мы хотим составить общее генеалогическое древо для каждого из нас.
  • 6:53 - 6:55
    Любой специалист по генеалогии вам скажет -
  • 6:55 - 6:57
    кто-нибудь из членов вашей семьи или вы сами
  • 6:57 - 7:00
    уже скорее всего пытались составить семейное древо, углубляясь в историю.
  • 7:00 - 7:02
    Конечно же, сначала вам будет легко, ведь вы начнете со своих ближайших предков.
  • 7:02 - 7:04
    У вас и у ваших братьев и сестер общие родители.
  • 7:04 - 7:06
    А с двоюродными братьями и сестрами у вас общие бабушки и дедушки.
  • 7:06 - 7:09
    И так вы будете постепенно всё дальше и дальше углубляться в прошлое,
  • 7:09 - 7:11
    добавляя к древу всё более дальних родственников.
  • 7:11 - 7:15
    И как бы хорошо вы не изучали архивы, рано или поздно
  • 7:15 - 7:19
    вы все равно столкнетесь с тем, что специалисты по генеалогии называют «каменной стеной».
  • 7:19 - 7:22
    Вы дойдете до определенного периода в прошлом, когда о ваших предках нет никаких сведений,
  • 7:22 - 7:26
    и тогда вы вступите в темный и загадочный мир под названием "история",
  • 7:26 - 7:29
    где ориентиром служит только интуиция.
  • 7:29 - 7:31
    Так кто же жил в то далекое время?
  • 7:31 - 7:34
    Мы не имеем никакого письменного подтверждения. Хотя на самом деле имеем.
  • 7:34 - 7:37
    Всё прописано в нашей ДНК,
  • 7:37 - 7:39
    ДНК - это тот самый надежный проводник,
  • 7:39 - 7:43
    который приведет нас к нашим корням. Именно его мы и пытаемся изучить.
  • 7:43 - 7:45
    Сейчас будет небольшой экскурс в генетику.
  • 7:45 - 7:48
    Я так подозреваю, что тут собрались далеко не одни генетики.
  • 7:48 - 7:52
    ДНК - это очень длинная, линейная цепь, закодированная версия
  • 7:52 - 7:55
    информации о нас. Это детальный проект вашего организма.
  • 7:55 - 7:58
    В состав ДНК входят четыре азотистых основания, которые мы называем А, Г, Ц и Т.
  • 7:58 - 8:02
    Эти основания и играют основную роль в сохранении и передаче генетической информации.
  • 8:02 - 8:05
    Какова же длина этой цепи? Молекула ДНК состоит из миллиардов таких оснований.
  • 8:05 - 8:08
    Гаплоидный набор - у нас две копии хромосом -
  • 8:08 - 8:12
    гаплоидный набор человека включает 3.2 миллиарда пар нуклеотидов в длину.
  • 8:12 - 8:14
    То есть если мы сложим всё вместе,
  • 8:14 - 8:16
    то получится более шести миллиардов нуклеотидов в длину.
  • 8:16 - 8:19
    Если же мы возьмем все ДНК человеческой клетки
  • 8:19 - 8:23
    и вытянем в одну нить, то длина составит около двух метров.
  • 8:23 - 8:25
    А если взять ДНК из всех клеток нашего организма
  • 8:25 - 8:29
    и соединить, то длина будет равна расстоянию в несколько тысяч раз превышающему расстояние отсюда до луны и обратно,
  • 8:29 - 8:32
    информации просто тьма.
  • 8:32 - 8:38
    Поэтому копирование молекулы ДНК- это очень сложный процесс.
  • 8:38 - 8:42
    Представьте себе самую толстую книгу, например, «Война и мир».
  • 8:42 - 8:44
    Теперь умножьте ее объем на сто.
  • 8:44 - 8:46
    И представьте, что переписываете ее вручную.
  • 8:46 - 8:48
    Вы работаете до самой ночи,
  • 8:48 - 8:50
    пытаетесь быть как можно внимательней,
  • 8:50 - 8:52
    но, иногда несмотря на всю вашу осторожность,
  • 8:52 - 8:54
    переписывая вручную,
  • 8:54 - 8:56
    вы можете допустить какую-либо ошибку в правописании.
  • 8:56 - 9:00
    Например, вместо И напишете Е, так же и организм может перепутать основания Ц и Т.
  • 9:00 - 9:04
    Это и может произойти с нашей ДНК, когда она передается из поколения в поколение.
  • 9:04 - 9:07
    Это редкость. На самом деле, механизм очень отлажен.
  • 9:07 - 9:09
    Но в тех редких случаях, когда какие-либо погрешности всё-таки случаются, эти мутации передаются
  • 9:09 - 9:12
    по наследству, они ставят отпечаток на всем будущем поколении.
  • 9:12 - 9:14
    И если вы похожи какой-либо своей особенностью на другого человека,
  • 9:14 - 9:17
    это значит, что вы имеете общего, возможно очень далекого, предка,
  • 9:17 - 9:19
    у которого и произошел сбой в молекуле ДНК.
  • 9:19 - 9:22
    То есть, глядя на картину генетической изменчивости,
  • 9:22 - 9:25
    учитывая индивидуальные особенности каждого,
  • 9:25 - 9:29
    соотнося с возможными периодами их появления,
  • 9:29 - 9:32
    мы можем составить наше общее генеалогическое древо.
  • 9:32 - 9:35
    Как правило, в своей работе мы используем всего 2 составляющие части ДНК.
  • 9:35 - 9:38
    Первая - это митохондриальная ДНК наследуемая по материнской линии.
  • 9:38 - 9:41
    То есть вы получаете свою мтДНК от своей матери и матери её матери,
  • 9:41 - 9:43
    и так всё глубже и глубже в прошлое до самой первой женщины на земле.
  • 9:43 - 9:46
    И Y-хромосома - это та составляющая ДНК, которая делает мужчину мужчиной,
  • 9:46 - 9:49
    и передается по отцовской линии.
  • 9:49 - 9:53
    И каждый в этом зале, каждый человек на свете
  • 9:53 - 9:57
    занимает свое место в этой цепи.
  • 9:57 - 10:00
    Хотя такие цепи - это упрощенные копии генеалогических древ,
  • 10:00 - 10:02
    их создание вызывает сложности, поэтому давайте подумаем, как облегчить себе труд.
  • 10:02 - 10:04
    Давайте соединим эти цепи так, чтобы они стали похожи на дерево
  • 10:04 - 10:07
    с корнями у основания и множеством ветвей.
  • 10:07 - 10:09
    Что же мы получим?
  • 10:09 - 10:11
    Первое, что бросается в глаза,
  • 10:11 - 10:14
    это то, что самые древние потомки в нашем генеалогическом древе
  • 10:14 - 10:19
    были обнаружены в Африке, среди африканцев.
  • 10:19 - 10:22
    Это значит, что африканцы накапливали
  • 10:22 - 10:25
    эти мутационные гены, которые отвечают за разнообразие, в течение долгого времени.
  • 10:25 - 10:29
    И все это говорит о том , что все мы произошли из Африки. Это записано в нашей ДНК.
  • 10:29 - 10:34
    Каждая часть ДНК, на которую мы бы не посмотрели, обладает большим многообразием внутри Африки, чем за ее пределами.
  • 10:34 - 10:37
    И когда- то в прошлом некоторые африканцы
  • 10:37 - 10:41
    покинули свой континент, чтобы заселить остальные территории.
  • 10:41 - 10:43
    Как давно они являются нашими предками?
  • 10:43 - 10:47
    Началось ли это миллионы лет назад, как мы могли бы предположить,
  • 10:47 - 10:50
    глядя на все это невероятное многообразие в мире?
  • 10:50 - 10:53
    Нет, наше ДНК рассказывает нам простую и ясную историю.
  • 10:53 - 10:58
    В течение последних 200 тысяч лет, у нас у всех один общий предок, единственный человек,
  • 10:58 - 11:02
    т.н. Митохондриальная Ева из Африки, должно быть вы о ней уже слышали.
  • 11:02 - 11:05
    Африканская женщина, которая дала жизнь всем митохондриальным видам, которые существуют в нашем мире сегодня.
  • 11:05 - 11:07
    Но что еще более удивительно,
  • 11:07 - 11:09
    это то что, если вы посмотрите на Y-хромосому,
  • 11:09 - 11:13
    которая отвечает за мужское начало в этой истории,Y- хромосому, которая принадлежит Адаму,
  • 11:13 - 11:15
    то увидите, что она появилась только около 60 тысяч лет назад.
  • 11:15 - 11:18
    То есть около 2 тысяч поколений назад.
  • 11:18 - 11:21
    Это короткий миг в эволюционном понятии.
  • 11:22 - 11:25
    Это говорит нам о том, что мы все еще жили в Африке в то время.
  • 11:25 - 11:27
    Адам, тот африканский мужчина, который дал жизнь
  • 11:27 - 11:29
    всем видам, обладающим Y- хромосомой, во всем мире.
  • 11:29 - 11:31
    Только 60 тысяч лет назад
  • 11:31 - 11:35
    мы начали создавать все это поразительное многообразие видов, которые сейчас существуют в мире.
  • 11:35 - 11:37
    Такая вот удивительная история.
  • 11:37 - 11:40
    Все мы фактически часть большой и ветвистой африканской семьи.
  • 11:41 - 11:44
    Теперь кажется, что все это началось недавно. Почему же мы не покинули Африку раньше?
  • 11:44 - 11:48
    Почему человек прямоходящий не превратился в отдельный вид,
  • 11:48 - 11:50
    а точнее сказать подвид, человеческой расы во всем мире?
  • 11:50 - 11:54
    Почему кажется, что мы покинули Африку недавно?
  • 11:54 - 11:56
    Все это главные вопросы. Все эти «почему»
  • 11:56 - 12:01
    являются главными вопросами в генетике и общей истории,
  • 12:01 - 12:03
    вопросами, на которые трудно ответить.
  • 12:03 - 12:06
    Итак, когда мы не можем найти других объяснений, нужно обратиться к погодным данным.
  • 12:06 - 12:09
    Что же происходило с погодой во всем мире 60 тысяч лет назад?
  • 12:09 - 12:12
    Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода.
  • 12:12 - 12:15
    Последний ледниковый период начался примерно около 120 тысяч лет назад.
  • 12:15 - 12:19
    Процесс то затихал, то возобновлялся вновь, но по- настоящему процесс начал ускоряться около 70 тысяч лет назад.
  • 12:19 - 12:21
    И этому есть много доказательств: осадочный керн,
  • 12:21 - 12:24
    виды пыльцы, изотопы кислорода и т.д.
  • 12:24 - 12:27
    Мы достигли последнего ледникового максимума около 16 тысяч лет назад,
  • 12:27 - 12:31
    но на самом деле, ухудшения начались 70 тысяч лет назад,
  • 12:31 - 12:36
    cтановилось все холоднее и холоднее. Северное полушарие было покрыто толстым слоем льда, который продолжал расти.
  • 12:36 - 12:40
    Нью-Йорк, Чикаго, Сиэтл - все было покрыто льдом.
  • 12:40 - 12:45
    Большая часть Великобритании и вся Скандинавии были покрыты льдом, толщиной в несколько километров.
  • 12:45 - 12:48
    Сейчас Африка является самым тропическим континентом на планете,
  • 12:48 - 12:52
    около 85 процентов ее территорий находится между тропиком Козерога и тропиком Рака.
  • 12:52 - 12:54
    Здесь мало ледников,
  • 12:54 - 12:56
    за исключением высоких гор в Восточной Африке.
  • 12:56 - 12:59
    Так что же происходило здесь? Африка не была покрыта льдами.
  • 12:59 - 13:02
    Наоборот, в Африке была засуха в те времена.
  • 13:02 - 13:04
    Это палеоклиматическая карта
  • 13:04 - 13:07
    Африки 60-70 тысяч лет назад.
  • 13:07 - 13:11
    Ее создали, основываясь на всех тех доказательствах, о которых я говорил ранее.
  • 13:11 - 13:15
    Причина в том, что лед впитывает, влагу из атмосферы.
  • 13:15 - 13:19
    Если взять, например, Антарктиду, то формально это пустыня, так как там выпадает очень мало осадков.
  • 13:19 - 13:21
    Во всем мире была засуха.
  • 13:21 - 13:25
    Уровень моря падал. Африка превращалась в пустыню.
  • 13:25 - 13:28
    Пустыня Сахара была намного больше, чем сейчас.
  • 13:28 - 13:31
    И места обитания людей сократились до нескольких очагов,
  • 13:31 - 13:33
    по сравнению с тем, что мы имеем сегодня.
  • 13:33 - 13:35
    Согласно генетическим данным,
  • 13:35 - 13:38
    человеческая популяция в те времена, примерно 70 тысяч лет назад,
  • 13:38 - 13:41
    сократилась до 2000 человек.
  • 13:41 - 13:45
    Мы были практически на грани вымирания. Наш вид висел на волоске.
  • 13:45 - 13:48
    А потом что-то случилось. Вот хорошая иллюстрация этого.
  • 13:48 - 13:50
    Посмотрите на эти каменные орудия.
  • 13:50 - 13:54
    Те, что слева, - из Африки, сделаны примерно миллион лет назад.
  • 13:54 - 13:57
    Те, что справа, сделаны неандертальцами, которые были нашими далекими родственникам,
  • 13:57 - 13:59
    а не прямыми предками, и жили в Европе.
  • 13:59 - 14:03
    И они были сделаны примерно 50-60 тысяч лет назад.
  • 14:03 - 14:06
    Сейчас, рискуя оскорбить палеоантропологов
  • 14:06 - 14:09
    или физических антропологов в зале,
  • 14:09 - 14:14
    тем не менее, хочу заметить, что нет больших различий между этими двумя группами каменных орудий.
  • 14:14 - 14:17
    Те, что слева, похожи на те, что справа.
  • 14:17 - 14:21
    Мы видим с вами период долго культурного застоя, который начался миллионы лет назад
  • 14:21 - 14:23
    и закончился примерно 60-70 тысяч лет назад.
  • 14:23 - 14:25
    Каменные орудия практически не изменились.
  • 14:25 - 14:27
    И это говорит о том, что образ жизни людей
  • 14:27 - 14:29
    практически не менялся в те времена.
  • 14:29 - 14:34
    Но 50 или 60 или даже 70 тысяч лет назад, где-то в Африке,
  • 14:34 - 14:37
    все закрутилось и началось. Появилось искусство.
  • 14:37 - 14:40
    Каменные орудия стали более искусными.
  • 14:40 - 14:42
    Это говорит о том, что люди начали охотиться на определенных животных,
  • 14:43 - 14:45
    в определенное время года.
  • 14:45 - 14:48
    Численность населения увеличивалась.
  • 14:48 - 14:50
    Возможно, по мнению многих лингвистов,
  • 14:50 - 14:54
    наш современный язык, синтаксический язык, в котором есть подлежащее, сказуемое и дополнение,
  • 14:54 - 14:58
    и который мы используем, чтобы выразить сложные идеи, как это сейчас делаю я, появился именно тогда.
  • 14:58 - 15:02
    Мы стали больше контактировать между собой. Социальные структуры расширялись.
  • 15:02 - 15:07
    Эти изменения позволили нам пережить ухудшения климатических условий,
  • 15:07 - 15:11
    а так же эти изменения позволили нам заселить весь земной шар.
  • 15:12 - 15:15
    Сегодня на конференции мы говорили об африканской истории успеха.
  • 15:15 - 15:18
    Хотите ли вы узнать конец этой истории ?
  • 15:18 - 15:21
    Посмотрите в зеркало. Вы и есть счастливый конец. Мы сегодня существуем благодаря
  • 15:21 - 15:25
    тем переменам, которые произошли в нашем мозге, которые произошли в Африке,
  • 15:25 - 15:28
    а возможно и где-то здесь, где мы сейчас с вами находимся,
  • 15:28 - 15:31
    около 60-70 тысяч лет назад.
  • 15:31 - 15:34
    Благодаря им мы не просто выжили в Африке, мы заселили весь земной шар.
  • 15:34 - 15:37
    Сначала мы мигрировали вдоль южного побережья Азии,
  • 15:37 - 15:39
    покинув Африку около 60 тысяч лет назад,
  • 15:39 - 15:43
    и спустя 10 тысяч лет достигли Австралии.
  • 15:43 - 15:45
    Немного позже началась миграция на Ближний Восток.
  • 15:45 - 15:47
    И ими были охотники саванны.
  • 15:47 - 15:49
    Так что те, кто собирается принять участие в одном из туров после конференции,
  • 15:49 - 15:51
    смогут увидеть, что такое саванна на самом деле.
  • 15:51 - 15:53
    Это настоящий рай для охотников.
  • 15:53 - 15:56
    Охотники саванны - это люди, которые убивали животных,
  • 15:56 - 15:59
    охотились на них в тех местах, где водились животные в саванне, они шли
  • 15:59 - 16:03
    по степям к Ближнему Востоку и достигли его около 45 тысяч лет назад,
  • 16:03 - 16:05
    во время одного из редких периодов дождей в Сахаре.
  • 16:05 - 16:08
    Они мигрировали в восточном направлении по степям,
  • 16:08 - 16:10
    к жизни в которых они были приспособлены.
  • 16:10 - 16:12
    И когда они достигли Центральной Азии,
  • 16:12 - 16:15
    они увидели степи, которые можно было сравнить с современными автострадами,
  • 16:15 - 16:17
    степями-автострадами.
  • 16:17 - 16:19
    Степи в то время, во время последнего ледникового периода,
  • 16:19 - 16:22
    простирались от Германии до Кореи,
  • 16:22 - 16:24
    и целый континент был открыт перед ними.
  • 16:24 - 16:26
    Люди заселили Европу 35 тысяч лет назад,
  • 16:26 - 16:28
    и в конце концов, небольшая группа людей мигрировала
  • 16:28 - 16:32
    в Сибирь, в тяжелые погодные условия, которые только можно представить,
  • 16:32 - 16:34
    за Полярный круг, во времена последнего ледникового периода,
  • 16:34 - 16:38
    когда температура была около минус 55, 60 и даже 70 градусов Цельсия,
  • 16:38 - 16:42
    и в завершении заселили Америку.
  • 16:42 - 16:46
    Удивительная история, и началась она в Африке.
  • 16:46 - 16:48
    Перемены, которые позволили совершить
  • 16:48 - 16:51
    эволюцию высокоадаптивного мозга, который легко приспосабливается, и который у нас у всех есть,
  • 16:51 - 16:53
    и благодаря которому мы создаваем новые культуры,
  • 16:53 - 16:56
    развиваем все это многообразие,
  • 16:56 - 16:59
    которое мы видим, путешествуя по миру, как я.
  • 17:00 - 17:04
    И история, которую я вам рассказал, это захватывающее турне о том,
  • 17:04 - 17:09
    как мы заселили мир, великие переселения нашего вида в эпоху палеолита.
  • 17:09 - 17:11
    И это именно та история, которую я рассказал пару лет назад
  • 17:11 - 17:15
    в своей книге и в одноименном фильме «Путешествие Человека».
  • 17:15 - 17:18
    Когда мы заканчивали работу над фильмом,
  • 17:18 - 17:20
    над которым работали совместно с «Нэшнл Джиографик»,
  • 17:20 - 17:23
    я как-то разговорился с его сотрудниками об этом проекте.
  • 17:23 - 17:27
    Проект их заинтересовал. Им понравился фильм, и вот, что они сказали:
  • 17:27 - 17:29
    «Нам действительно кажется,
  • 17:29 - 17:33
    что это новый этап в изучении происхождения человека, наших корней.
  • 17:33 - 17:38
    Используя ресурсы ДНК, создать карту миграции людей по всему миру!
  • 17:38 - 17:40
    История происхождения людей заложена в нашем ДНК,
  • 17:40 - 17:42
    и мы хотим, чтобы ее изучение перешло на следующий уровень.
  • 17:42 - 17:44
    Что Вы собираетесь делать дальше?»
  • 17:44 - 17:46
    Это и есть главный вопрос, который мне задали на «Нэшнл Джиографик».
  • 17:46 - 17:50
    И я ответил то, что я вкратце рассказал здесь, что это всего лишь набросок карты,
  • 17:50 - 17:54
    которая показывает, как люди заселяли мир.
  • 17:54 - 17:57
    Все это сделано на основании генетических данных нескольких тысяч людей,
  • 17:57 - 17:59
    которые участвовали в исследовании, это всего лишь несколько популяций в мире,
  • 17:59 - 18:03
    мы изучили лишь несколько генетических маркеров. И еще есть много пробелов на этой карте.
  • 18:03 - 18:05
    Мы лишь соединили имеющиеся точечные данные. Что нам нужно сделать,
  • 18:05 - 18:09
    так это значительно увеличить количество исследуемых объектов.
  • 18:09 - 18:13
    Нам нужны сотни тысяч образцов ДНК со всего мира.
  • 18:13 - 18:16
    Так начался генографический проект.
  • 18:16 - 18:19
    Он был запущен в апреле 2005 года.
  • 18:19 - 18:23
    Он включает в себя 3 главных направления. И несомненно наука занимает главное место.
  • 18:23 - 18:26
    Мы проводили полевые исследования коренных народностей по всему миру.
  • 18:26 - 18:29
    Коренные народности - это люди, которые проживают на одной территории в течение долгого времени.
  • 18:29 - 18:31
    Им удалось сохранить связь с местом, где они живут,
  • 18:31 - 18:33
    которую многие из нас утратили.
  • 18:34 - 18:36
    Мои предки жили в Северной Европе.
  • 18:36 - 18:39
    А сам я живу, когда не путешествую, на восточном побережье Северной Америки.
  • 18:39 - 18:42
    Где же, на самом деле, моя историческая родина? На самом деле - нигде. Все мои гены перемешаны.
  • 18:42 - 18:45
    Но есть люди, которым удалось сохранить их связь с предками,
  • 18:45 - 18:48
    и это позволяет нам расшифровывать ДНК с точки зрения истории.
  • 18:48 - 18:50
    Это центры наших полевых исследований,
  • 18:50 - 18:52
    мы их открыли по всему миру.
  • 18:52 - 18:55
    В 10 из них работают лучшие генетики.
  • 18:55 - 18:58
    Но кроме того мы хотим, чтобы этот проект был доступен для всех, в любом уголке земного шара.
  • 18:58 - 19:02
    Как часто вам удается принять участие в больших научных проектах?
  • 19:02 - 19:04
    Проект «Геном Человека» или «Миссия Марс».
  • 19:04 - 19:06
    Но в нашем проекте вы действительно сможете принять участие.
  • 19:06 - 19:10
    Вы можете зайти на наш сайт Nationalgeographic.com/genographic.
  • 19:10 - 19:13
    Вы можете заказать специальный набор, у вас будет возможность отправить образец ДНК на анализ.
  • 19:13 - 19:16
    И вы можете добавить эти результаты в базу данных,
  • 19:16 - 19:18
    рассказать нам немного о своем генеалогическом прошлом,
  • 19:18 - 19:22
    а затем эти данные будут изучены в рамках проекта.
  • 19:22 - 19:26
    Этот проект некоммерческий, и поэтому все деньги, которые мы выручим,
  • 19:26 - 19:29
    после того как покроем все расходы на проведение тестов и формирование специальных наборов,
  • 19:29 - 19:31
    обратно вкладываются в проект.
  • 19:31 - 19:33
    Большую часть денег мы отдаем в так называемый Фонд наследия.
  • 19:33 - 19:37
    Это благотворительная организация,
  • 19:37 - 19:39
    которая дает гранты коренным жителям по всему миру
  • 19:39 - 19:43
    на различные образовательные, культурные проекты.
  • 19:43 - 19:45
    Они подают заявки на гранты, чтобы осуществить различные проекты.
  • 19:45 - 19:47
    Я приведу вам несколько примеров.
  • 19:47 - 19:50
    Каковы успехи нашего проекта? Мы получили около 25 тысяч образцов ДНК
  • 19:50 - 19:52
    коренного населения со всего мира.
  • 19:52 - 19:55
    И самое удивительное это то, что проект вызвал интерес у общественности.
  • 19:55 - 19:58
    210 тысяч людей заказали наши специальные наборы,
  • 19:58 - 20:00
    с тех пор как мы начали наш проект 2 года назад,
  • 20:00 - 20:03
    и нам удалось собрать 5 миллионов долларов,
  • 20:03 - 20:06
    большая часть из которых, как минимум половина, была отдана Фонду наследия.
  • 20:06 - 20:10
    Мы уже вручили первые гранты, общая сумма которых составила около 500 тысяч долларов.
  • 20:10 - 20:13
    Это различные проекты по всему миру: запись устной поэзии в Сьерра-Леоне,
  • 20:13 - 20:16
    сохранение традиционных ткацких узоров в секторе Газа,
  • 20:16 - 20:19
    возрождении языков в Таджикистане, и так далее, и так далее.
  • 20:19 - 20:22
    Так что наш проект работает очень хорошо,
  • 20:22 - 20:26
    и я вам настоятельно советую заходить на наш сайт.
  • 20:26 - 20:28
    Большое спасибо.
  • 20:28 - 20:30
    (Аплодисменты)
Title:
Спенсер Уэллс строит общее семейное древо для всего человечества.
Speaker:
Spencer Wells
Description:

У всех людей часть генетической информации, переданной нам от наших африканских предков, сходна. Генетик Спенсер Уэллс рассказывает о том, как его Генографический проект использует эту часть генетической информации, чтобы выяснить, как мы - во всем нашем разнообразии - действительно связаны между собой.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:30
Vika Tsegelnikova added a translation

Russian subtitles

Revisions