Return to Video

Проект Татоеба — открытый, коллаборативный, мультиязыковой словарь предложений

  • 0:00 - 0:04
    [Tatoeba — мост между языками.]
  • 0:05 - 0:09
    Что такое Татоеба?
  • 0:12 - 0:15
    Tatoeba — это языковой словарь.
  • 0:15 - 0:17
    Вы можете искать слова
  • 0:17 - 0:18
    и получать переводы.
  • 0:19 - 0:23
    Вмесе с тем это не совсем обычный словарь.
  • 0:23 - 0:25
    Это словарь предложений,
  • 0:25 - 0:27
    не слов.
  • 0:27 - 0:30
    Мы можете искать предложения
    содержащие определенное слово
  • 0:30 - 0:34
    и получить переводы для этих предложений.
  • 0:34 - 0:37
    «Почему предложения?» —
    — можете вы спросить.
  • 0:37 - 0:41
    Что ж, потому что предложения
    наиболее интересны.
  • 0:41 - 0:43
    Предложения создают контекст словам.
  • 0:43 - 0:46
    В предложениях есть люди, личности.
  • 0:46 - 0:49
    Они могу быть смешными, умными, глупыми
  • 0:49 - 0:50
    вдохновляющими, трогательными,
  • 0:50 - 0:52
    они могут приносить боль.
  • 0:52 - 0:55
    Предложения способны обучать нас больше,
  • 0:55 - 0:58
    намного больше, чем просто слова.
  • 0:58 - 1:00
    Поэтому мы так любим предложения.
  • 1:00 - 1:04
    И, даже больше, мы любим языки.
  • 1:04 - 1:07
    Чего мы действительно желаем —
    — обладать множеством предложений
  • 1:07 - 1:10
    в многообразии всевозможных языков.
  • 1:11 - 1:14
    Вот почему Татоеба — многоязычен.
  • 1:15 - 1:17
    Но не просто многоязычен —
  • 1:17 - 1:20
    не такой, где несколько языков
  • 1:20 - 1:23
    попросту объединены в параллельные пары,
  • 1:23 - 1:25
    а некоторые пары проигнорированы,
  • 1:25 - 1:28
    Tatoeba на самом деле многоязычен.
  • 1:28 - 1:32
    Все языки здесь взаимосвязаны.
  • 1:32 - 1:37
    Если у предложения на исландском
    есть перевод на английский,
  • 1:37 - 1:41
    а у предложения на английском
    есть перевод на суахили,
  • 1:41 - 1:45
    тогда не напрямую, предусматривается
    перевод на суахили
  • 1:45 - 1:47
    с предложения на исландском.
  • 1:48 - 1:53
    Языки, которые никогда не нашли бы
    друг друга в традиционных системах,
  • 1:53 - 1:56
    могут соприкоснуться в Tatoeba,
  • 1:56 - 1:58
    Потрясающе, не правда ли?
  • 1:59 - 2:02
    Но откуда мы берём предложения?
  • 2:02 - 2:04
    И каким образом мы переводим их ?
  • 2:04 - 2:08
    Очевидно, что это не может быть
    работой одного человека.
  • 2:09 - 2:12
    Поэтому Татоеба —
    — коллаборативный проект.
  • 2:13 - 2:15
    Каждый может участвовать.
  • 2:15 - 2:19
    У каждого есть возможность участвовать.
  • 2:19 - 2:22
    Для этого не требуется быть полиглотом.
  • 2:22 - 2:24
    Каждый говорит на своем языке.
  • 2:26 - 2:28
    Каждый способен дополнить базу данных,
  • 2:28 - 2:31
    чтобы иллюстрировать новые слова.
  • 2:31 - 2:33
    Каждый может проверить предложения
    на корректное звучание
  • 2:33 - 2:35
    и правильное написание.
  • 2:35 - 2:40
    И на самом деле,
    наш проект нуждается в каждом из вас.
  • 2:40 - 2:43
    Языки не высечены на камнях.
  • 2:43 - 2:46
    Языки живут во всех нас.
  • 2:46 - 2:50
    Мы хотим сохранить
    уникальность каждого языка.
  • 2:50 - 2:54
    И мы хотим проследить
    их эволюцию во времени.
  • 2:55 - 2:57
    Но вы знаете, это было бы грустно
  • 2:57 - 3:02
    коллекционировать все эти предложения
    и держать их только для себя самих.
  • 3:02 - 3:04
    Потому что вы можете много чего
    сделать с ними.
  • 3:04 - 3:08
    Одна из причин почему «Татоеба» — открыта.
  • 3:08 - 3:09
    Наш исходный код ресурса открыт,
  • 3:09 - 3:12
    наши данные открыты.
  • 3:14 - 3:17
    Мы отдаём все предложения, что мы собрали
  • 3:17 - 3:20
    под лицензией Creative Commons
    с указанием имен авторов.
  • 3:20 - 3:22
    Это означает, что вы можете свободно
    пользоваться ими для написания учебников,
  • 3:22 - 3:24
    для приложений,
  • 3:24 - 3:26
    для исследовательских проектов,
  • 3:26 - 3:29
    для чего угодно!
  • 3:29 - 3:32
    Вот что такое Tatoeba,
  • 3:32 - 3:35
    Но и это не полная картина.
  • 3:35 - 3:39
    Татоеба не просто открытый,
    коллаборативный
  • 3:39 - 3:42
    мультиязычный словарь предложений.
  • 3:43 - 3:46
    Это часть экосистемы,
    которую мы хотим создавать.
  • 3:46 - 3:50
    Мы хотим использовать средства
    изучения языков на новый уровень.
  • 3:50 - 3:54
    Мы хотим увидеть приход инноваций
    в область обучения языкам.
  • 3:54 - 3:59
    И это не может случиться
    без открытых языковых ресурсов,
  • 3:59 - 4:02
    которые не могут быть созданы
    без единого сообщества,
  • 4:02 - 4:06
    которое не может вносить свой вклад
    без эффективных платформ (инструментов).
  • 4:07 - 4:10
    Таким образом, с Татоеба
  • 4:10 - 4:12
    мы лишь строим фундамент,
  • 4:12 - 4:14
    чтобы сделать Интернет
  • 4:14 - 4:17
    лучшим местом для изучения языков.
Title:
Проект Татоеба — открытый, коллаборативный, мультиязыковой словарь предложений
Description:

Video presenting the key ideas behind the Tatoeba Project (http://tatoeba.org/).

This is a first version, and hopefully not the last because it can be hugely improved.

If anyone out there has more extensive experience in video editing than I do, a better microphone, a better voice, better graphic skills... please contact me =]

---------------------------------

Link to the prezi presentation this video was based on:
http://prezi.com/i-f9vmxoxkym/tatoeba/

The prezi presentation has been translated...
- into German (thank you jakov): http://prezi.com/jkptitff3d8i/tatoeba-einfuhrungsvideo-deu/
- into Turkish (thank you boracasli): http://prezi.com/teo-vffiex8x/tatoeba-turkce-prezisi/

---------------------------------

more » « less
Video Language:
English
Duration:
04:17

Russian subtitles

Revisions