Return to Video

Tatoeba projekts — Atvērta, daudzvalodu, sadarbībā veidota teikumu vārdnīca

  • 0:00 - 0:05
    Tatoeba ir valodu vārdnīca
  • 0:16 - 0:18
    un saņemt to tulkojumus,
  • 0:19 - 0:23
    Taču tā nav gluži tipiska vārdnīca.
  • 0:23 - 0:25
    Runa ir par teikumiem,
  • 0:25 - 0:27
    Nevis vārdiem.
  • 0:27 - 0:30
    Jūs varat meklēt teikumus, kuros ir konkrētais vārds
  • 0:30 - 0:34
    un saņemt šo teikumu tulkojumus.
  • 0:34 - 0:37
    Kāpēc teikumi? ....Jūs varētu vaicāt
  • 0:37 - 0:41
    Nu, tādēļ, ka teikumi ir interesantāki.
  • 0:41 - 0:43
    Teikumi sniedz vārdiem kontekstu
  • 0:43 - 0:46
    Teikumiem ir personības.
  • 0:46 - 0:49
    Tie var būt smieklīgi, gudri, muļķīgi
  • 0:49 - 0:50
    izprotoši, aizkustinoši
  • 0:50 - 0:52
    sāpīgi.
  • 0:54 - 0:57
    Teikumi var mums iemācīt daudz, daudz vairāk, nekā vieni paši vārdi
  • 0:57 - 1:00
    Tādēļ mums patīk teikumi.
  • 1:00 - 1:04
    Taču vēl vairāk mums patīk valodas.
  • 1:04 - 1:07
    Mēs vēlamies, lai mums būtu daudz teikumu
  • 1:07 - 1:10
    daudzās un jebkurās valodās.
  • 1:11 - 1:14
    Tādēļ Tatoeba ir daudzvalodu.
  • 1:15 - 1:18
    Taču ne tāda veida daudzvalodu,
  • 1:20 - 1:22
    Ne tādā ziņā, ka valodas ir vienkārši saliktas kopā pa divi,
  • 1:22 - 1:25
    un daži no šiem pāriem tiek atstāti novārtā,
  • 1:25 - 1:28
    Tatoeba ir patiesi daudzvalodīga.
  • 1:28 - 1:32
    Visas valodas ir savstarpēji saistītas.
  • 1:32 - 1:37
    Ja teikumam īslandiski ir tulkojums angliski,
  • 1:37 - 1:41
    un teikumam angliski ir tulkojums svahiliski,
  • 1:41 - 1:45
    tad netieši tas sniedz teikuma īslandiešu valodā
  • 1:45 - 1:47
    tulkojumu svahiliešu valodā.
  • 1:48 - 1:53
    Ar Tatoeba var saistīt valodas, kas iepriekš nebūtu atradušās kopā
  • 1:53 - 1:56
    tradicionālā sistēmā,
  • 1:56 - 1:58
    kolosāli, vai ne? :)
  • 1:59 - 2:02
    Taču no kurienes mēs ņemam teikumus
  • 2:02 - 2:04
    Un kā gan mēs tos pārtulkojam?
  • 2:04 - 2:08
    Saprotams, ka tas nevar būt viena cilvēka darbs.
  • 2:09 - 2:12
    Tādēļ arī Tatoeba ir sadarbībā veidota.
  • 2:13 - 2:15
    Ikviens var sniegt ieguldījumu.
  • 2:15 - 2:19
    Ikvienam „ir ” iespēja sniegt ieguldījumu.
  • 2:19 - 2:22
    Jums nevajag būt poliglotam.
  • 2:22 - 2:24
    Ikviens runā kādā valodā.
  • 2:26 - 2:29
    Ikviens var sniegt datu bāzei jaunu vārdu ilustrācijas.
  • 2:29 - 2:33
    Ikviens var parūpēties, lai teikumi skanētu pareizi
  • 2:33 - 2:35
    un būtu uzrakstīti pareizi.
  • 2:35 - 2:40
    Īstenībā šim projektam ir „vajadzīgs” ikviens.
  • 2:40 - 2:43
    Valodas nav akmenī cirstas.
  • 2:43 - 2:46
    Valodas dzīvo mūsos visos.
  • 2:46 - 2:50
    Mēs vēlamies iemūžināt katras valodas vienreizīgums.
  • 2:50 - 2:54
    Mēs vēlamies iemūžināt tās attīstību laika gaitā.
  • 2:56 - 3:01
    Taču jūs zināt, ka savākt visus šos teikumus un pēc tam tos paturēt pie sevis būtu skumji.
  • 3:01 - 3:04
    Jo ir tik daudz kas, ko jūs ar tiem varat darīt.
  • 3:04 - 3:08
    Tādēļ Tatoeba ir „atvērta”
  • 3:08 - 3:09
    Mūsu pirmkods ir atvērts,
  • 3:09 - 3:12
    Mūsu dati ir atvērti.
  • 3:14 - 3:18
    Mēs visus savāktos teikumus izlaižam ar Creative Commons Attribution licenci.
  • 3:18 - 3:22
    Tas nozīmē, ka jūs tos pēc tam varat brīvi izmantot mācību grāmatai,
  • 3:22 - 3:24
    lietotnei,
  • 3:24 - 3:26
    pētījuma projektam,
  • 3:26 - 3:29
    jebkam!
  • 3:29 - 3:32
    Tā nu arī ir Tatoeba.
  • 3:32 - 3:35
    Taču tā nav visa kopaina.
  • 3:35 - 3:39
    Tatoeba ir ne tikai atvērta, daudzvalodīga, sadarbībā veidota
  • 3:39 - 3:42
    teikumu vārdnīca.
  • 3:43 - 3:46
    Tā ir daļa no ekosistēmas, ko vēlamies uzbūvēt.
  • 3:46 - 3:50
    Mēs vēlamies pacelt valodu rīku latiņu jaunos augstumos.
  • 3:50 - 3:54
    Mēs vēlamies redzēt inovācijas valodu apguves pasaulē.
  • 3:54 - 3:59
    Tas „nevar” notikt bez brīvpiekļuves valodu resursiem,
  • 3:59 - 4:02
    ko nevar radīt bez kopienas,
  • 4:02 - 4:06
    kas nevar sniegt ieguldījumu bez efektīvām platformām.
  • 4:07 - 4:10
    Tādējādi galu galā ar Tatoeba
  • 4:10 - 4:13
    mēs tikai veidojam pamatus...
  • 4:13 - 4:14
    lai padarītu tīmekli
  • 4:14 - 4:23
    par labāku vietu valodu apguvei.
  • Not Synced
    Apsveikumi
  • Not Synced
    Apsveikumi par šo labo materiālu.
  • Not Synced
    Jūs varat meklēt vārdus
  • Not Synced
    Sveiki! Kā es varu piedalīties?
Title:
Tatoeba projekts — Atvērta, daudzvalodu, sadarbībā veidota teikumu vārdnīca
Description:

Video prezentācija, kurā tiek stāstīts par Tatoeba projekta (http://tatoeba.org/) galvenajām idejām.

Šī ir pirmā un cerams ne pēdējā versija, jo daudz kas vēl ir pamatīgi uzlabojums.

Ja kādam ir plašāka video rediģēšana pieredze nekā man, labāks mikrofons, labāka balss, labākas grafiskās prasmes... lūdzu sazinieties ar mani =]

---------------------------------

Saite uz prezi prezentāciju, kura ir šī video pamatā:
http://prezi.com/i-f9vmxoxkym/tatoeba/

Prezi prezentācija ir tikusi pārtulkota...
- vāciski (paldies, jakov): http://prezi.com/jkptitff3d8i/tatoeba-einfuhrungsvideo-deu/
- turciski (paldies, boracasli): http://prezi.com/teo-vffiex8x/tatoeba-turkce-prezisi/

---------------------------------

more » « less
Video Language:
English
Duration:
04:17
Kristaps added a translation

Latvian subtitles

Incomplete

Revisions