Return to Video

Tatoeba-projekti - Avoin, yhteistyöhön perustuva, monikielinen lausesanakirja

  • 0:00 - 0:02
    Tatoeba: silta kielten välillä.
  • 0:06 - 0:08
    Mikä Tatoeba on?
  • 0:11 - 0:14
    Tatoeba on kielisanakirja.
  • 0:14 - 0:16
    Voit etsiä sanoja
  • 0:16 - 0:18
    ja saada niille käännöksiä.
  • 0:19 - 0:23
    Mutta se ei ole tarkalleen ottaen tavanomainen sanakirja.
  • 0:23 - 0:25
    Kyse on lauseista,
  • 0:25 - 0:27
    ei sanoista.
  • 0:27 - 0:30
    Voit etsiä lauseita, joissa on tietty sana
  • 0:30 - 0:34
    ja saat käännöksiä näille lauseille.
  • 0:34 - 0:37
    ”Miksi lauseita?” saatat kysyä.
  • 0:37 - 0:41
    No, koska lauseet ovat mielenkiintoisempia.
  • 0:41 - 0:43
    Lauseet antavat sanoille asiayhteyden.
  • 0:43 - 0:46
    Lauseilla on persoonallisuus.
  • 0:46 - 0:49
    Ne voivat olla hauskoja, fiksuja, höpsöjä
  • 0:49 - 0:50
    oivaltavia, koskettavia,
  • 0:50 - 0:52
    loukkaavia.
  • 0:52 - 0:54
    Lauseet voivat opettaa meille paljon,
  • 0:54 - 0:57
    paljon enemmän kuin pelkkiä sanoja.
  • 0:57 - 1:00
    Joten me tykkäämme lauseista.
  • 1:00 - 1:03
    Mutta vielä enemmän me tykkäämme kielistä.
  • 1:04 - 1:07
    Ja se mitä me oikeasti haluamme on paljon lauseita
  • 1:07 - 1:10
    monilla — ja millä tahansa — kielillä.
  • 1:11 - 1:14
    Tämän takia Tatoeba on monikielinen.
  • 1:15 - 1:18
    Mutta ei sillä tavalla monikielinen —
  • 1:18 - 1:20
    ei niin, että kaikista kielistä
  • 1:20 - 1:22
    on vain yksinkertaisesti muodostettu pareja, ja
  • 1:22 - 1:25
    toiset parit jäävät muista jälkeen.
  • 1:25 - 1:28
    Tatoeba on oikeasti monikielinen.
  • 1:28 - 1:32
    Kaikki kielet ovat yhteydessä toisiinsa.
  • 1:32 - 1:37
    Jos islanninkielisellä lauseella on
    englanninkielinen käännös,
  • 1:37 - 1:40
    ja englanninkielisellä lauseella on käännös swahiliksi,
  • 1:41 - 1:44
    niin silloin tästä syntyy epäsuora swahilinkielinen käännös
  • 1:45 - 1:47
    islanninkieliselle lauseelle.
  • 1:48 - 1:52
    Kielet, jotka eivät olisi koskaan löytäneet toisiaan perinteisessä järjestelmässä,
  • 1:53 - 1:55
    voidaan saattaa yhteen Tatoebassa.
  • 1:56 - 1:57
    Siistiä, vai mitä?
  • 1:59 - 2:01
    Mutta mistä me saamme lauseet?
  • 2:02 - 2:03
    Ja miten me käännämme ne?
  • 2:04 - 2:07
    Se ei voi olla päivänselvästi yhden henkilön kontolla.
  • 2:09 - 2:11
    Siksi Tatoeba perustuu yhteistyöhön.
  • 2:13 - 2:15
    Kaikki ovat tervetulleita osallistumaan.
  • 2:15 - 2:17
    Ja kaikilla on kyky osallistua.
  • 2:19 - 2:21
    Sinun ei tarvitse ole olla kielitaituri.
  • 2:22 - 2:24
    Jokainen puhuu jotain kieltä.
  • 2:24 - 2:26
    Jokainen voi ruokkia tietokantaa
  • 2:26 - 2:28
    ja havainnollistaa uutta sanastoa.
  • 2:29 - 2:33
    Jokainen voi auttaa varmistamaan, että lauseet kuulostavat oikeilta
  • 2:33 - 2:35
    ja että ne on kirjoitettu oikein.
  • 2:35 - 2:38
    Ja itse asiassa tämä projekti tarvitsee kaikkia.
  • 2:40 - 2:43
    Kielet eivät ole kiveen kirjoitettuja.
  • 2:43 - 2:46
    Kielet elävät meidän kaikkien kautta.
  • 2:46 - 2:50
    Me haluamme vangita jokaisen kielen koko ainutkertaisuudessaan.
  • 2:50 - 2:54
    Ja me haluamme vangita niiden aikojen saatossa tapahtuvan kehityskulun.
  • 2:54 - 2:56
    Mutta tiedätkös, olisi surullista
  • 2:56 - 3:00
    kerätä kaikki nämä lauseet ja pitää ne itsellämme.
  • 3:01 - 3:04
    Koska on niin paljon asioita, joita niillä voi tehdä.
  • 3:04 - 3:07
    Sen takia Tatoeba on avoin.
  • 3:08 - 3:09
    Meidän lähdekoodimme on avointa,
  • 3:09 - 3:11
    datamme on avointa.
  • 3:12 - 3:14
    Me julkaisemme kaikki keräämämme lauseet
  • 3:14 - 3:17
    Creative Commonsin nimeä-lisenssillä.
  • 3:18 - 3:22
    Se tarkoittaa, että lauseita voi käyttää vapaasti uudelleen tekstikirjassa,
  • 3:22 - 3:24
    sovelluksessa,
  • 3:24 - 3:26
    tutkimusprojektissa,
  • 3:26 - 3:28
    missä tahansa!
  • 3:29 - 3:31
    Sitä Tatoeba siis on.
  • 3:32 - 3:34
    Mutta ei siinä ole kaikki.
  • 3:35 - 3:39
    Tatoeba ei ole vain avoin, yhteistyöhön perustuva,
  • 3:39 - 3:42
    monikielinen sanakirja lauseista.
  • 3:43 - 3:46
    Se on osa ekosysteemiä, jonka haluamme rakentaa.
  • 3:46 - 3:50
    Me haluamme saattaa kielityökalut aivan uudelle tasolle.
  • 3:50 - 3:54
    Haluamme nähdä innovaatioita kieltenopiskelumaisemassa.
  • 3:54 - 3:58
    Ja se ei voi tapahtua ilman avoimia kielimateriaaleja,
  • 3:59 - 4:02
    joita ei voi rakentaa ilman yhteisöä,
  • 4:02 - 4:06
    joka ei voi antaa työpanostaan ilman tehokkaita alustoja.
  • 4:07 - 4:10
    Joten perimmiltään rakennamme vain
  • 4:10 - 4:13
    Tatoebassa perustaa sille,
  • 4:13 - 4:14
    että verkko olisi
  • 4:14 - 4:17
    parempi paikka opiskella kieliä.
Title:
Tatoeba-projekti - Avoin, yhteistyöhön perustuva, monikielinen lausesanakirja
Description:

Tässä videossa esitellään Tatoeba-projektin (http://tatoeba.org/) avainideat.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
04:17

Finnish subtitles

Revisions