1 00:00:01,056 --> 00:00:04,971 アメリカの子供達が大人になる過程で 2 00:00:04,971 --> 00:00:08,519 2つの組織がその旅路を監督します 3 00:00:08,519 --> 00:00:12,262 1つ目は 皆さんがよく耳にする「大学」です 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,845 大学へと最初の1歩を踏み出したときの 5 00:00:14,845 --> 00:00:17,431 興奮を覚えている方々もいるでしょう 6 00:00:17,431 --> 00:00:19,983 現在在学中で 今この瞬間も 7 00:00:19,983 --> 00:00:22,998 その興奮を感じている方も いるかもしれません 8 00:00:23,988 --> 00:00:25,667 大学には多少の欠点もあります 9 00:00:25,667 --> 00:00:29,003 学費が高く 若者に借金を残すことです 10 00:00:29,003 --> 00:00:31,947 しかし全体として とても良い進路です 11 00:00:31,947 --> 00:00:37,114 若者達は 誇りと素晴らしい友人― 12 00:00:37,114 --> 00:00:39,453 そして多くの知識を持って 大学を卒業します 13 00:00:39,453 --> 00:00:41,289 そして何よりも重要なことに 14 00:00:41,289 --> 00:00:45,795 入学前よりも よいチャンスが 労働市場で与えられます 15 00:00:45,795 --> 00:00:48,498 今日皆さんにお話したいのは 16 00:00:48,498 --> 00:00:54,056 米国で子供から大人への旅路を監督する 2つ目の組織についてです 17 00:00:54,056 --> 00:00:57,811 それは「刑務所」です 18 00:00:58,791 --> 00:01:02,536 若者はこの旅で 教師の代わりに 19 00:01:02,536 --> 00:01:04,938 保護監察官に出会います 20 00:01:04,938 --> 00:01:08,832 彼らは授業の代わりに公判に向かいます 21 00:01:08,832 --> 00:01:13,909 1年目に留学する代わりに 州の刑務所へ行きます 22 00:01:13,909 --> 00:01:16,599 彼らが20代で出所すると 23 00:01:16,599 --> 00:01:19,796 ビジネスや英文学の学位ではなく 24 00:01:19,796 --> 00:01:21,814 前科がついてきます 25 00:01:22,514 --> 00:01:25,107 この施設にも多額の費用がかかり 26 00:01:25,107 --> 00:01:26,749 ニュージャージーの刑務所に 27 00:01:26,749 --> 00:01:30,517 若者を1人送るのに 年間4万ドルもかかります 28 00:01:31,167 --> 00:01:33,723 しかし ここでは納税者が費用を負担し 29 00:01:33,723 --> 00:01:37,206 子供達に与えられるのは 冷たい独房です 30 00:01:37,206 --> 00:01:40,016 日常生活に戻り 就職しようとしても 31 00:01:40,016 --> 00:01:42,765 永久に消えることのない記録が残ります 32 00:01:42,765 --> 00:01:46,211 米国ではこの旅路を辿る子供が年々増え 33 00:01:46,211 --> 00:01:51,435 かつてないほどの数に達しています これは過去40年間に 34 00:01:51,435 --> 00:01:57,187 受刑率が700%も増加したからです 35 00:01:57,187 --> 00:01:59,316 スライドを1枚用意しました 36 00:01:59,316 --> 00:02:00,570 これです 37 00:02:01,760 --> 00:02:03,623 これが米国の受刑率で 38 00:02:03,623 --> 00:02:09,914 人口10万人あたり716人です 39 00:02:11,205 --> 00:02:14,065 これはOECDの国々です 40 00:02:18,885 --> 00:02:21,617 さらに刑務所に送られるのは 貧しい子供たち― 41 00:02:21,617 --> 00:02:25,105 アフリカ系アメリカ人や ラテン系の子供達が多く 42 00:02:25,105 --> 00:02:29,986 成功しようとする若者と アメリカンドリームの実現との間に 43 00:02:29,986 --> 00:02:33,418 刑務所が立ちはだかります 44 00:02:33,418 --> 00:02:36,274 実際の問題はもっとひどく― 45 00:02:36,274 --> 00:02:38,952 なぜなら貧しい子供達を 刑務所に送るだけでなく 46 00:02:38,952 --> 00:02:41,919 子供達に訴訟費用を負担させ 47 00:02:41,919 --> 00:02:44,240 保護観察や仮釈放による制限を加え 48 00:02:44,240 --> 00:02:46,127 低いレベルの保証しか与えません 49 00:02:46,127 --> 00:02:49,622 私たちは彼らに社会復帰施設で暮らしたり 自宅軟禁することを求め 50 00:02:49,622 --> 00:02:53,227 また 有色人種の貧しいコミュニティに 警察の手が入りつつあることを 51 00:02:53,227 --> 00:02:55,640 うまく乗り越えるよう求めています 52 00:02:55,640 --> 00:02:58,839 しかし その理由は 公共の安全を増進するためでなく 53 00:02:58,839 --> 00:03:03,315 検挙率を上げ 街の財源を潤すためなのです 54 00:03:06,537 --> 00:03:10,925 これが歴史的な処罰の手法の 隠された側面です 55 00:03:10,925 --> 00:03:15,971 若者はいつ呼び止められて 調べを受け 逮捕されるかわからないと脅えていました 56 00:03:16,635 --> 00:03:19,258 街中だけでなく 家の中でも 57 00:03:19,258 --> 00:03:21,695 学校でも 職場でもです 58 00:03:22,925 --> 00:03:26,116 このもうひとつの大人への道に 59 00:03:26,116 --> 00:03:28,357 興味を持ったのは2000年代初頭に 60 00:03:28,357 --> 00:03:30,415 私がペンシルバニア大学の 61 00:03:30,415 --> 00:03:32,493 学生であったときです 62 00:03:32,493 --> 00:03:36,060 大学は昔からのアフリカ系アメリカ人の 居住地の中にあります 63 00:03:36,060 --> 00:03:41,298 そのため 2つの交わることのない旅が 同時に起こっているのです― 64 00:03:41,298 --> 00:03:44,419 この優秀な私立大学に通う 子供達がいる一方で 65 00:03:44,419 --> 00:03:46,885 大学の近所の子供達は 66 00:03:46,885 --> 00:03:48,813 何人かは大学に行けますが 67 00:03:48,813 --> 00:03:52,311 多くは刑務所に送られています 68 00:03:52,831 --> 00:03:57,415 大学2年生の時 私は大学から10分のところに住む 69 00:03:57,415 --> 00:04:00,409 高校生の女の子の家庭教師を始めました 70 00:04:00,409 --> 00:04:03,942 間もなくして 彼女のいとこが 少年院から家に帰ってきました 71 00:04:03,942 --> 00:04:06,600 彼は15歳で高校1年生でした 72 00:04:06,600 --> 00:04:10,259 私は彼やその友達 彼の家族と知り合いになり 73 00:04:10,259 --> 00:04:13,611 そして私は大学の卒業論文で 彼の人生について 74 00:04:13,611 --> 00:04:16,196 書いてもいいかと尋ねました 75 00:04:16,196 --> 00:04:20,387 この卒業論文は プリンストン大学で博士論文になり 76 00:04:20,387 --> 00:04:21,935 今は本になっています 77 00:04:21,935 --> 00:04:23,533 大学2年目の終わりまでに 78 00:04:23,533 --> 00:04:26,903 私は大学の近所に引っ越し そこで次の6年間を過ごすことになります 79 00:04:26,903 --> 00:04:31,494 若者が成人するまでに どのような経験をするか理解するためです 80 00:04:32,234 --> 00:04:34,318 その地域に引っ越した週に 81 00:04:34,318 --> 00:04:36,894 7歳と5歳の男の子が 82 00:04:36,894 --> 00:04:38,386 追いかけっこをして 83 00:04:38,386 --> 00:04:41,337 年上の少年が 年下の子を 追いかけるのを見ました 84 00:04:41,337 --> 00:04:42,532 年上の子は警察役でした 85 00:04:42,532 --> 00:04:44,720 警察は年下の子を捕まえた時 86 00:04:44,720 --> 00:04:46,420 その子を地面に押し付け 87 00:04:46,420 --> 00:04:48,971 想像上の手錠をかけると 88 00:04:48,971 --> 00:04:51,282 その子のポケットから 25セント硬貨を取り上げて 89 00:04:51,282 --> 00:04:54,874 「これは没収する」と言ったのです 90 00:04:54,874 --> 00:04:58,214 年上の子はもう1人に ドラッグは持っていないか 91 00:04:58,214 --> 00:05:00,659 保証人はいるかと尋ねました 92 00:05:00,659 --> 00:05:02,664 このゲームは何度も繰り返され 93 00:05:02,664 --> 00:05:05,052 時に子供達は逃げるのをあきらめ 94 00:05:05,052 --> 00:05:07,248 手を上げて 地面に腹ばいになったり 95 00:05:07,248 --> 00:05:10,593 壁にぴったり体をつけることもありました 96 00:05:10,593 --> 00:05:12,588 子供達はお互いに大声で 97 00:05:12,588 --> 00:05:13,870 「お前を留置所送りにしてやる 98 00:05:13,870 --> 00:05:17,052 捕まえたら 二度と家には戻れないぞ!」 と叫びます 99 00:05:17,052 --> 00:05:21,406 6歳の子供が他の子供のズボンを下ろし 100 00:05:21,406 --> 00:05:23,816 体腔検査をしようとするのを 見たこともあります 101 00:05:24,756 --> 00:05:27,935 その地区に住んだ最初の18ヶ月 102 00:05:27,935 --> 00:05:31,627 私は警察と近所の人々の接触を 103 00:05:31,627 --> 00:05:34,173 目撃するたびに書き留めました 104 00:05:34,553 --> 00:05:36,652 その結果 最初の18ヶ月間 105 00:05:36,652 --> 00:05:40,421 警察が歩行者や 車に乗っている人を呼び止めたり 106 00:05:40,421 --> 00:05:42,589 身体検査を行ったり 名前を照合したり 107 00:05:42,589 --> 00:05:44,533 人々を通りで追いかけたり 108 00:05:44,533 --> 00:05:46,306 人々を尋問のために連行したり 109 00:05:46,306 --> 00:05:50,489 逮捕したりするのを 5日間の例外を除き毎日見ました 110 00:05:51,142 --> 00:05:55,077 52回も警察がドアを壊して 111 00:05:55,077 --> 00:05:57,118 人々を家の中まで追いかけたり 112 00:05:57,118 --> 00:06:00,337 在宅中の人を逮捕するのを見ました 113 00:06:00,337 --> 00:06:03,150 最初の1年半で14回も― 114 00:06:03,150 --> 00:06:08,450 私は警察が若者を殴り、首を絞め、 蹴り、踏みつけ、叩くのを見ました 115 00:06:08,450 --> 00:06:11,269 逮捕した後にです 116 00:06:12,289 --> 00:06:14,665 徐々に私は2人の兄弟を 知るようになりました 117 00:06:14,665 --> 00:06:16,209 チャックとティムです 118 00:06:16,209 --> 00:06:19,250 出会ったとき チャックは18歳で高校3年生でした 119 00:06:19,250 --> 00:06:22,798 バスケットボールチームでプレーしていて 成績は「可」と「良」ばかりでした 120 00:06:22,798 --> 00:06:24,697 彼の弟 ティムは10歳でした 121 00:06:24,697 --> 00:06:27,848 ティムはチャックが大好きで いつもついて回っていました 122 00:06:27,848 --> 00:06:30,139 チャックをメンターとして慕っていました 123 00:06:30,139 --> 00:06:32,285 2人は母親と祖父と一緒に 124 00:06:32,285 --> 00:06:35,724 芝生の前庭と裏口のある 2階建ての家に住んでいました 125 00:06:35,724 --> 00:06:39,385 母親は少年達が成長する間 ずっと中毒に悩まされていました 126 00:06:39,385 --> 00:06:43,233 彼女は実際のところ 長い間 職につけませんでした 127 00:06:43,242 --> 00:06:46,281 家族を支えているのは 祖父の年金でしたが 128 00:06:46,281 --> 00:06:49,484 成長期の男の子2人の 食べ物や服― 129 00:06:49,484 --> 00:06:52,215 学校用品を買うには 十分ではありませんでした 130 00:06:52,215 --> 00:06:54,401 家族は本当に困窮していました 131 00:06:54,401 --> 00:06:56,780 私たちが会った時に チャックは高校3年生で 132 00:06:56,780 --> 00:06:58,898 18歳になったばかりでした 133 00:06:59,628 --> 00:07:02,770 その冬 校庭で ある子供が 134 00:07:02,770 --> 00:07:06,029 チャックの母親を「売女」と呼びました 135 00:07:06,029 --> 00:07:08,904 チャックがその子の顔を 雪に押し付けたので 136 00:07:08,904 --> 00:07:12,729 学校警察は 彼を加重暴行罪で告訴しました 137 00:07:12,729 --> 00:07:14,479 その子は翌日には回復しました 138 00:07:14,479 --> 00:07:17,952 何よりも傷付けられたのは 彼のプライドであったことでしょう 139 00:07:17,952 --> 00:07:19,665 しかし チャックは18歳であったため 140 00:07:19,665 --> 00:07:22,853 この加重暴行罪によって フィラデルフィアの北東の国道沿いの 141 00:07:22,853 --> 00:07:25,278 成人用の郡刑務所に送られました 142 00:07:25,278 --> 00:07:29,345 彼の経済状態では保釈金が支払えず 143 00:07:29,345 --> 00:07:32,544 一方で 公判は 彼の高校3年生の大部分 144 00:07:32,544 --> 00:07:35,266 延々と続きました 145 00:07:35,926 --> 00:07:38,976 季節の終わりが近づき 最終的に 146 00:07:38,976 --> 00:07:42,323 この暴行訴訟の裁判官は ほとんどの請求を却下し 147 00:07:42,323 --> 00:07:43,657 チャックは帰宅しました 148 00:07:43,657 --> 00:07:48,004 たった数百ドルの裁判費用のみが 彼に課されました 149 00:07:48,004 --> 00:07:50,547 ティムはその日とても幸せでした 150 00:07:50,547 --> 00:07:53,301 翌秋 チャックは 高校3年生を再履修しようとしましたが 151 00:07:53,301 --> 00:07:55,315 学校の事務員が言うには 152 00:07:55,315 --> 00:07:58,446 彼は19歳なので再履修には 年を取りすぎているということでした 153 00:07:58,446 --> 00:08:02,113 その後 その暴行訴訟の裁判官は 彼に対して逮捕令状を発行しました 154 00:08:02,113 --> 00:08:05,388 なぜなら 彼は裁判の後 数週間で期限を迎えた― 155 00:08:05,388 --> 00:08:08,915 225ドルの裁判費用が 支払えなかったからです 156 00:08:08,915 --> 00:08:12,935 そして 彼は逃走中の 高校中退者となりました 157 00:08:12,935 --> 00:08:14,987 ティムの最初の逮捕は その年の暮れ 158 00:08:14,987 --> 00:08:16,770 11歳になった時でした 159 00:08:16,770 --> 00:08:18,900 チャックは逮捕状を退けることに成功し 160 00:08:18,900 --> 00:08:21,561 計画に沿って裁判費用を支払っており 161 00:08:21,561 --> 00:08:25,071 ガールフレンドの車で ティムを学校に送っているところでした 162 00:08:25,071 --> 00:08:27,806 警察官が彼らを呼びとめ データベースと照合したところ 163 00:08:27,806 --> 00:08:31,591 その車がカリフォルニアで盗まれたものと 判明したのです 164 00:08:31,591 --> 00:08:35,714 その車がいつどこで盗まれたかなど チャックには見当もつきませんでした 165 00:08:35,714 --> 00:08:39,190 彼のガールフレンドのおじが フィラデルフィア北東の中古車オークションで 166 00:08:39,190 --> 00:08:40,657 買ったものだったのです 167 00:08:40,657 --> 00:08:43,485 チャックとティムは カリフォルニアまではおろか 168 00:08:43,485 --> 00:08:45,834 隣接する3州の外にも 出たことがありませんでした 169 00:08:45,834 --> 00:08:47,932 それでも その管轄区域の警察は 170 00:08:47,932 --> 00:08:51,500 チャックを盗品受領の罪で逮捕しました 171 00:08:51,500 --> 00:08:54,312 そしてその数日後 青少年担当の裁判官は 172 00:08:54,312 --> 00:08:56,464 11歳のティムを 173 00:08:56,464 --> 00:08:59,537 盗品を受け取った共犯者として告発し 174 00:08:59,537 --> 00:09:03,190 彼は3年間の保護観察期間に付されました 175 00:09:04,430 --> 00:09:07,332 保護観察処分の期間中 176 00:09:07,332 --> 00:09:09,419 チャックは小さな弟を座らせ 177 00:09:09,419 --> 00:09:12,868 彼に警察から逃げるには どうしたらよいのか教え始めたのです 178 00:09:12,868 --> 00:09:15,200 彼らは共用の狭い路地を臨める 179 00:09:15,200 --> 00:09:17,264 裏口に隣り合って座り 180 00:09:17,264 --> 00:09:21,104 チャックはティムに 覆面パトカーの見分け方や 181 00:09:21,104 --> 00:09:26,071 深夜の警察の急襲から逃げる方法や どこにどのように隠れるかを教えたのです 182 00:09:27,011 --> 00:09:28,691 皆さん 少し想像してみてください 183 00:09:28,691 --> 00:09:31,060 もし子供達が刑務所ではなく 大学に行く地区に 184 00:09:31,060 --> 00:09:35,809 チャックとティムが住んでいたら その生活はどんなものであったでしょう 185 00:09:35,809 --> 00:09:37,238 チャックとティムが住んでいたら その生活はどんなものであったでしょう 186 00:09:37,918 --> 00:09:41,071 幸いにも私が育ったような地域です 187 00:09:41,071 --> 00:09:42,536 皆さんはこう言うかもしれません 188 00:09:42,536 --> 00:09:46,288 でもチャックとティムみたいな子供達は 犯罪を犯しているじゃないの! 189 00:09:46,288 --> 00:09:48,414 刑務所に行かなくっていいって言うの? 190 00:09:48,414 --> 00:09:52,228 逮捕を恐れて生きていく 必要はないって言うの? 191 00:09:52,228 --> 00:09:55,350 私の答えはノーです 192 00:09:55,350 --> 00:09:56,430 その必要はないのです 193 00:09:56,430 --> 00:09:59,457 恵まれた若者が罰を受けずに済むのと 同じことをしているのなら 194 00:09:59,457 --> 00:10:02,901 なおのこと その必要はありません 195 00:10:02,901 --> 00:10:04,718 もしチャックが私の高校に通っていれば 196 00:10:04,718 --> 00:10:07,041 校庭での喧嘩はその場で終わったでしょう 197 00:10:07,041 --> 00:10:08,717 校庭の喧嘩としてです 198 00:10:08,717 --> 00:10:12,267 加重暴行罪の訴訟になることなどありません 199 00:10:12,937 --> 00:10:15,758 私が一緒に大学に通った子供のうち 200 00:10:15,758 --> 00:10:17,437 犯罪歴のある人は1人もいません 201 00:10:17,437 --> 00:10:19,311 ただの1人もです 202 00:10:19,311 --> 00:10:23,316 でももし警察が授業に来た 学生達を呼び止めて 203 00:10:23,316 --> 00:10:27,183 ドラッグを持っていないか調べたら 何人くらい捕まるか想像できますか? 204 00:10:27,183 --> 00:10:31,244 もしくは 真夜中のコンパに 警察が乗り込んだら? 205 00:10:32,384 --> 00:10:33,656 皆さんはこう言うかもしれません 206 00:10:33,656 --> 00:10:35,646 でも この高い服役率によって 207 00:10:35,646 --> 00:10:38,399 犯罪率が多少は低くなっているのでは? 208 00:10:38,399 --> 00:10:40,823 犯罪は減っています これは良いことです 209 00:10:40,823 --> 00:10:43,310 本当によいことです 犯罪は減っています 210 00:10:43,310 --> 00:10:46,837 1990年代と2000年代を通じて 急激に減っています 211 00:10:46,837 --> 00:10:48,882 しかし全米科学アカデミーにより 212 00:10:48,882 --> 00:10:52,536 昨年招集された学識委員会によれば 213 00:10:52,536 --> 00:10:56,545 歴史的に高い服役率と 214 00:10:56,545 --> 00:11:00,129 低い犯罪率とは ほとんど関係がないとのことです 215 00:11:00,129 --> 00:11:03,569 刑務所に送られる若者の数とは関係なく 216 00:11:03,569 --> 00:11:08,095 犯罪率は上がったり下がっています 217 00:11:09,265 --> 00:11:12,358 私たちは正義をとても狭く考えがちです 218 00:11:12,358 --> 00:11:15,962 善と悪 無罪と有罪 219 00:11:15,962 --> 00:11:19,317 不公平なのは 不当に有罪判決が行われていることです 220 00:11:19,317 --> 00:11:21,632 もし皆さんが自分したことを有罪とするなら 221 00:11:21,632 --> 00:11:23,467 自分も罰を受けるべきです 222 00:11:23,467 --> 00:11:25,233 世の中には潔白な人と罪深い人がいて 223 00:11:25,233 --> 00:11:27,670 被害者と加害者がいます 224 00:11:27,670 --> 00:11:32,071 おそらく我々はもう少し 広く考えられるのではないでしょうか 225 00:11:32,071 --> 00:11:36,505 現在 私たちは最も恵まれない地域で 生活している子供達― 226 00:11:36,505 --> 00:11:38,786 家族の資源が最も少なく 227 00:11:38,786 --> 00:11:41,347 国内で最もひどい学校に通っており 228 00:11:41,347 --> 00:11:44,253 労働市場で最も差別的な扱いを受け 229 00:11:44,253 --> 00:11:47,906 暴力が日常的な問題である地域に 住んでいる― 230 00:11:47,906 --> 00:11:52,479 そんな子供達に 我々は 最も細い線の上を歩くように求めています 231 00:11:52,479 --> 00:11:56,290 つまり 間違ったことは 何もするなということです 232 00:11:56,290 --> 00:12:00,791 なぜ私たちはこれらの困難に直面している 子供達に手を差し伸べないのでしょうか? 233 00:12:00,791 --> 00:12:08,037 なぜ私たちは手錠と懲役と 逃亡者の生活しか与えないのでしょう? 234 00:12:08,037 --> 00:12:10,543 もっと良い方法が考えられませんか? 235 00:12:10,543 --> 00:12:14,798 懲罰よりも更生や予防 市民としての受け入れを優先する 236 00:12:14,798 --> 00:12:17,385 刑事司法制度を 237 00:12:17,385 --> 00:12:20,086 考えることはできませんか? 238 00:12:20,086 --> 00:12:23,475 (拍手) 239 00:12:27,855 --> 00:12:30,130 刑事司法制度は 240 00:12:30,130 --> 00:12:34,110 米国が直面してきた有色人種の 貧困層排斥の伝統を認めながらも 241 00:12:34,110 --> 00:12:38,266 これらの排斥を推進することも 永続させることもしていません 242 00:12:38,266 --> 00:12:41,651 (拍手) 243 00:12:43,291 --> 00:12:47,853 そしてついに 黒人の若者を 一斉検挙する敵として扱うのではなく 244 00:12:47,853 --> 00:12:51,717 彼らを信頼するような刑事司法制度が まとめられています 245 00:12:51,717 --> 00:12:55,440 (拍手) 246 00:12:59,460 --> 00:13:02,287 嬉しいことに これは現実に起こっています 247 00:13:02,287 --> 00:13:07,110 数年前 ミシェル・アレクサンダーが 『The New Jim Crow』という本を書き 248 00:13:07,110 --> 00:13:11,123 アメリカ人に初めて服役率を 249 00:13:11,123 --> 00:13:15,479 歴史的に重要な公民権問題として 認識させたのです 250 00:13:15,479 --> 00:13:19,238 オバマ大統領と法務長官エリック・ホルダーは 判決手続きの改革を 251 00:13:19,238 --> 00:13:20,955 積極的に進めて 252 00:13:20,955 --> 00:13:24,699 服役率の人種間不平等に対処する 必要性に取り組んでいます 253 00:13:24,699 --> 00:13:27,309 私たちは呼び止めて行う所持品検査が 254 00:13:27,309 --> 00:13:30,345 公民権の侵害として放棄されることを 目の当たりにしつつあります 255 00:13:30,345 --> 00:13:35,400 また都市や国家がマリファナの所持を 犯罪とみなさなくなりつつあります 256 00:13:35,400 --> 00:13:37,257 ニューヨークやニュージャージー カリフォルニアは 257 00:13:37,257 --> 00:13:41,094 受刑者の数を減らし 刑務所を閉鎖する一方 258 00:13:41,094 --> 00:13:43,375 犯罪数も大きな減少を見せています 259 00:13:43,375 --> 00:13:45,068 テキサス州もこの取り組みを開始し 260 00:13:45,068 --> 00:13:48,913 刑務所を閉鎖し 教育に投資をしています 261 00:13:48,913 --> 00:13:52,570 この奇妙な連立は 右派と左派両方から成り 262 00:13:52,570 --> 00:13:56,018 過去の受刑者と財政規律論者 263 00:13:56,018 --> 00:13:59,349 公民権活動家と自由主義者 264 00:13:59,349 --> 00:14:03,329 無防備な黒人の ティーンエイジャーに対する 265 00:14:03,329 --> 00:14:06,165 警察の暴力に反対して 路上に出る若者などが参加し 266 00:14:06,165 --> 00:14:08,211 より年配で裕福な人々もまた― 267 00:14:08,211 --> 00:14:10,082 聴衆の皆様の中にもいることでしょう― 268 00:14:10,082 --> 00:14:14,017 大金を服役削減運動に投じています 269 00:14:15,357 --> 00:14:17,107 大きく分断された連邦議会において 270 00:14:17,107 --> 00:14:19,810 刑事司法制度改革の取り組みは 271 00:14:19,810 --> 00:14:22,602 右派と左派の双方が共に取り組める 272 00:14:22,602 --> 00:14:25,187 唯一の活動なのです 273 00:14:25,187 --> 00:14:29,101 私は生きているうちに この政治的な瞬間を目にすると思いませんでした 274 00:14:29,102 --> 00:14:32,710 歴史的に高い服役率の 原因と結果について書くために 275 00:14:32,710 --> 00:14:34,872 疲れ知らずに働き続けてきた 276 00:14:34,872 --> 00:14:37,104 多くの人々は 生きているうちに 277 00:14:37,104 --> 00:14:40,870 この瞬間を見ることはないと 考えていたのではないでしょうか 278 00:14:40,870 --> 00:14:44,653 今私たちが考えるべきなのは 「そのために何ができるのか?」 279 00:14:44,653 --> 00:14:47,618 「どれくらい変えられるのか?」 ということです 280 00:14:47,618 --> 00:14:50,182 私は最後に若い人達― 281 00:14:50,182 --> 00:14:51,816 大学に通う若者達と 282 00:14:51,816 --> 00:14:54,926 刑務所に入らないように あるいは刑務所を出て家に帰ろうと 283 00:14:54,926 --> 00:14:58,030 苦闘している若者達に 呼びかけたいと思います 284 00:14:58,030 --> 00:15:02,063 大人へと続く2つの道は 天と地ほど分かれているように見えますが 285 00:15:02,063 --> 00:15:06,505 この2つの組織に属する若者は 286 00:15:06,505 --> 00:15:08,430 1つの共通点を持っていることを 287 00:15:08,430 --> 00:15:10,995 私たち大人に伝えてくれます 288 00:15:10,995 --> 00:15:15,677 どちらも現在の刑事司法制度を改革する リーダーになれるということです 289 00:15:16,483 --> 00:15:19,815 若者たちは常に平等な権利への闘争― 290 00:15:19,815 --> 00:15:22,080 より多くの人達に尊厳と 291 00:15:22,080 --> 00:15:24,635 自由に戦う機会を与える闘争のリーダーでした 292 00:15:24,635 --> 00:15:27,014 大転換の可能性のある時代に成人する 293 00:15:27,014 --> 00:15:31,994 今の若者世代のミッションは 294 00:15:31,994 --> 00:15:37,258 膨大な数の人々を投獄するのをやめ 正義に重きを置く― 295 00:15:37,258 --> 00:15:40,185 新たな刑事司法制度を作ることなのです 296 00:15:40,185 --> 00:15:41,589 ありがとう 297 00:15:41,589 --> 00:15:45,168 (拍手)