0:00:01.056,0:00:04.971 Sul percorso verso l'età adulta [br]dei bambini americani, 0:00:04.971,0:00:08.519 due istituzioni sovrintendono il viaggio. 0:00:08.519,0:00:12.262 Della prima sentiamo parlare molto: [br]l'università. 0:00:12.262,0:00:14.845 Qualcuno di voi ricorda l'emozione 0:00:14.845,0:00:17.431 del partire per l'università. 0:00:17.431,0:00:19.983 Qualcuno di voi forse [br]è all'università adesso 0:00:19.983,0:00:22.998 e prova questa emozione [br]proprio adesso. 0:00:23.988,0:00:25.667 L'università ha qualche limite. 0:00:25.667,0:00:29.003 È cara; fa indebitare i giovani. 0:00:29.003,0:00:31.947 Ma nel complesso, è un buon percorso. 0:00:31.947,0:00:37.114 I giovani escono dall'università [br]con orgoglio, con grandi amici 0:00:37.114,0:00:39.453 e con tante conoscenze sul mondo. 0:00:39.453,0:00:41.289 Ma forse soprattutto, 0:00:41.289,0:00:45.795 più possibilità sul mercato del lavoro [br]di quante ne avessero prima. 0:00:45.795,0:00:48.498 Oggi voglio parlare [br]della seconda istituzione 0:00:48.498,0:00:54.056 che sovrintende il percorso dall'infanzia [br]all'età adulta negli Stati Uniti. 0:00:54.056,0:00:57.811 Quell'istituzione è il carcere. 0:00:58.791,0:01:02.536 I giovani su quella strada incontrano [br]funzionari della libertà vigilata 0:01:02.536,0:01:04.939 invece di insegnanti. 0:01:04.939,0:01:08.832 Vanno in tribunale invece che in classe. 0:01:08.832,0:01:13.909 Il terzo anno all'estero [br]diventa una gita al penitenziario. 0:01:13.909,0:01:16.599 Terminano i loro 20 anni 0:01:16.599,0:01:19.796 non con diplomi di economia o inglese, 0:01:19.796,0:01:21.814 ma con una fedina penale. 0:01:22.514,0:01:25.107 Questa istituzione ci costa anche molto, 0:01:25.107,0:01:26.749 circa 40 000 dollari all'anno 0:01:26.749,0:01:30.517 per mandare un giovane [br]in carcere in New Jersey. 0:01:31.167,0:01:33.723 I contribuenti pagano il conto 0:01:33.723,0:01:37.206 e i ragazzi ottengono una fredda cella 0:01:37.206,0:01:40.016 e un marchio permanente [br]quando tornano a casa 0:01:40.016,0:01:42.765 e cercano lavoro. 0:01:42.765,0:01:46.211 Sempre più ragazzi negli Stati Uniti [br]sono su questo percorso 0:01:46.211,0:01:51.435 verso l'età adulta e questo perché [br]negli ultimi 40 anni, 0:01:51.435,0:01:57.187 il tasso di incarcerazione [br]è cresciuto del 700 per cento. 0:01:57.187,0:01:59.316 Ho una slide per questo intervento. 0:01:59.316,0:02:00.570 Eccola. 0:02:01.760,0:02:03.623 Questo è il nostro tasso [br]di incarcerazione, 0:02:03.623,0:02:09.915 circa 716 persone ogni 100 000. 0:02:11.205,0:02:14.065 Questi sono i paesi dell'OCSE. 0:02:18.885,0:02:21.617 Non è tutto: sono i ragazzi poveri [br]che mandiamo in carcere, 0:02:21.617,0:02:25.105 troppi prelevati [br]da comunità afroamericane e latine 0:02:25.105,0:02:29.986 così ora il carcere si è messo [br]di traverso ai giovani che cercano 0:02:29.986,0:02:33.418 di realizzare il Sogno Americano. 0:02:33.418,0:02:36.274 Il problema è leggermente peggiore 0:02:36.274,0:02:38.952 perché non solo mandiamo [br]i ragazzi in carcere, 0:02:38.952,0:02:41.919 accolliamo ai ragazzi poveri [br]i costi giudiziari, 0:02:41.919,0:02:44.240 la libertà vigilata e la condizionale, 0:02:44.240,0:02:46.127 con mandati di basso profilo, 0:02:46.127,0:02:47.687 chiediamo loro di vivere in centri [br]di reinserimento 0:02:47.687,0:02:49.622 e agli arresti domiciliari, 0:02:49.622,0:02:53.227 e chiediamo loro di negoziare [br]con la polizia 0:02:53.227,0:02:55.640 che incarcera [br]le povere comunità di colore, 0:02:55.640,0:02:58.839 non con lo scopo di promuovere [br]la sicurezza pubblica, 0:02:58.839,0:03:03.315 ma per accumulare arresti[br]per far quadrare i conti della città. 0:03:06.537,0:03:10.925 Questo è il lato nascosto [br]del nostro esperimento sociale punitivo: 0:03:10.925,0:03:13.635 giovani preoccupati [br]di essere arrestati, 0:03:13.635,0:03:16.635 perquisiti e fermati in ogni momento. 0:03:16.635,0:03:19.258 Non solo per strada, ma a casa, 0:03:19.258,0:03:22.605 a scuola e al lavoro. 0:03:22.925,0:03:26.116 Mi ha incuriosito questo percorso [br]verso l'età adulta 0:03:26.116,0:03:28.357 quando ero studentessa universitaria 0:03:28.357,0:03:30.415 all'Università della Pennsylvania 0:03:30.415,0:03:32.493 nei primi anni 2000. 0:03:32.493,0:03:36.060 L'università è in uno storico [br]quartiere afroamericano. 0:03:36.060,0:03:41.298 Due percorsi si sviluppano [br]in parallelo: 0:03:41.298,0:03:44.419 i ragazzi che frequentano [br]questa università privata elitaria, 0:03:44.419,0:03:46.885 e i ragazzi del quartiere accanto, 0:03:46.885,0:03:48.813 alcuni dei quali riescono [br]a fare l'università, 0:03:48.813,0:03:52.311 e molti dei quali finiscono in carcere. 0:03:52.831,0:03:57.415 Il secondo anno, ho iniziato a fare [br]da tutor a una ragazza all'università 0:03:57.415,0:04:00.409 che viveva a circa 10 [br]minuti dall'università. 0:04:00.409,0:04:03.942 Suo cugino tornò a casa [br]da un centro di detenzione giovanile. 0:04:03.942,0:04:06.600 Aveva 15 anni, era al primo anno di liceo. 0:04:06.600,0:04:10.259 Iniziai a conoscerlo, lui, [br]i suoi amici, la sua famiglia, 0:04:10.259,0:04:13.611 e gli chiesi cosa ne pensava [br]se avessi scritto della sua vita 0:04:13.611,0:04:16.196 per la mia tesi al college. 0:04:16.196,0:04:20.387 Questa tesi diventò una tesi a Princeton 0:04:20.387,0:04:21.935 e ora un libro. 0:04:21.935,0:04:23.533 Alla fine del mio secondo anno, 0:04:23.533,0:04:26.903 mi trasferii nel quartiere [br]e ci passai i sei anni successivi 0:04:26.903,0:04:31.494 per cercare di capire cosa affrontavano[br]i giovani mentre diventavano maggiorenni. 0:04:32.234,0:04:34.318 La prima settimana [br]che trascorsi nel quartiere, 0:04:34.318,0:04:36.894 vidi due ragazzi, di cinque e sette anni, 0:04:36.894,0:04:38.386 giocare a questo gioco di inseguimento, 0:04:38.386,0:04:41.337 in cui il ragazzo più vecchio [br]correva dietro all'altro. 0:04:41.337,0:04:42.532 Faceva il poliziotto. 0:04:42.532,0:04:44.720 Quando il poliziotto [br]prendeva il più piccolo 0:04:44.720,0:04:46.420 lo buttava a terra, 0:04:46.420,0:04:48.971 lo ammanettava [br]con manette immaginarie, 0:04:48.971,0:04:51.282 prendeva un quarto di dollaro [br]dalla tasca del bambino, 0:04:51.282,0:04:54.874 e diceva, "Questo lo tengo io." 0:04:54.874,0:04:58.214 Chiedeva al bambino se aveva droghe 0:04:58.214,0:05:00.659 o se aveva un mandato. 0:05:00.659,0:05:02.664 Ho visto questo gioco tante volte, 0:05:02.664,0:05:05.052 qualche volta i bambini [br]smettevano di correre 0:05:05.052,0:05:07.248 si sdraiavano a terra 0:05:07.248,0:05:10.593 con le mani sopra la testa [br]o contro il muro. 0:05:10.593,0:05:12.588 I bambini si urlavano a vicenda, 0:05:12.588,0:05:13.870 "Ti rinchiudo, 0:05:13.870,0:05:17.052 ti rinchiudo e non torni più a casa!" 0:05:17.052,0:05:21.406 Una volta ho visto un bambino di sei anni [br]tirare già i pantaloni a un altro 0:05:21.406,0:05:23.816 e cercare di perquisirlo. 0:05:24.756,0:05:27.935 Nei primi 18 mesi [br]in cui ho vissuto in questo quartiere, 0:05:27.935,0:05:31.627 scrivevo ogni volta [br]che vedevo un contatto tra la polizia 0:05:31.627,0:05:34.173 e i miei vicini. 0:05:34.553,0:05:36.652 Nei primi 18 mesi, 0:05:36.652,0:05:40.421 ho guardato la polizia fermare [br]i pedoni o la gente in macchina, 0:05:40.421,0:05:42.589 perquisire le persone, 0:05:42.589,0:05:44.533 inseguire la gente per strada, 0:05:44.533,0:05:46.306 convocare la gente per interrogatori, 0:05:46.306,0:05:50.489 o fare arresti ogni singolo giorno, [br]con cinque eccezioni. 0:05:51.142,0:05:55.077 52 volte, ho visto la polizia [br]sfondare porte, 0:05:55.077,0:05:57.118 inseguire persone in casa 0:05:57.118,0:06:00.337 o arrestare qualcuno a casa. 0:06:00.337,0:06:03.150 14 volte, nel primo anno e mezzo, 0:06:03.150,0:06:05.920 ho visto la polizia colpire, soffocare, [br]prendere a calci, 0:06:05.920,0:06:08.450 calpestare o picchiare giovani 0:06:08.450,0:06:11.269 dopo averli presi. 0:06:12.289,0:06:14.665 Pian piano, sono riuscita [br]a conoscere due fratelli, 0:06:14.665,0:06:16.209 Chuck e Tim. 0:06:16.209,0:06:19.250 Chuck aveva 18 anni, [br]uno studente di liceo. 0:06:19.250,0:06:22.798 Giocava a basket [br]nella squadra e prendeva 8 e 9. 0:06:22.798,0:06:24.697 Suo fratello Tim aveva 10 anni. 0:06:24.697,0:06:27.848 Tim adorava Chuck; lo seguiva ovunque, 0:06:27.848,0:06:30.139 vedeva Chuck come il suo mentore. 0:06:30.139,0:06:32.285 Vivevano con la madre e il nonno 0:06:32.285,0:06:35.724 in un appartamento a due piani [br]con un giardino e un portico sul retro. 0:06:35.724,0:06:39.385 La madre era tossicodipendente [br]mentre cresceva i ragazzi. 0:06:39.385,0:06:43.233 Non era mai in grado [br]di tenersi un lavoro per molto. 0:06:43.242,0:06:46.281 Vivevano grazie alla pensione del nonno, 0:06:46.281,0:06:49.484 non abbastanza per pagare cibo, vestiti 0:06:49.484,0:06:52.215 e il materiale scolastico per i ragazzi. 0:06:52.215,0:06:54.401 La famiglia era veramente in difficoltà. 0:06:54.401,0:06:56.780 Quando l'ho conosciuto, [br]Chuck era all'ultimo anno. 0:06:56.780,0:06:58.898 Aveva appena compiuto 18 anni. 0:06:59.628,0:07:02.770 Quell'inverno, [br]un ragazzo nel cortile di scuola 0:07:02.770,0:07:06.029 diede della puttana drogata [br]alla madre di Chuck. 0:07:06.029,0:07:08.904 Chuck spinse la faccia del ragazzo [br]nella neve 0:07:08.904,0:07:12.729 e la polizia scolastica [br]lo accusò di aggressione. 0:07:12.729,0:07:14.479 Il giorno successivo [br]l'altro ragazzo stava bene, 0:07:14.479,0:07:17.952 credo che solo l'orgoglio rimase ferito. 0:07:17.952,0:07:19.665 Comunque, dato che Chuck [br]aveva 18 anni, 0:07:19.665,0:07:22.853 questa aggressione lo spedì [br]in un carcere per adulti 0:07:22.853,0:07:25.278 sulla State Road [br]a nord est di Philadelphia, 0:07:25.278,0:07:29.345 in cui rimase seduto, [br]non poteva permettersi la cauzione, 0:07:29.345,0:07:32.544 mentre la data del processo [br]veniva continuamente rinviata 0:07:32.544,0:07:35.266 tutto l'anno scolastico. 0:07:35.926,0:07:38.976 Finalmente, alla fine della stagione, 0:07:38.976,0:07:42.323 il giudice del caso [br]abbandonò gran parte delle accuse 0:07:42.323,0:07:43.657 e Chuck tornò a casa 0:07:43.657,0:07:48.004 con solo quale dollaro [br]di spese processuali a carico. 0:07:48.004,0:07:50.547 Tim era piuttosto felice quel giorno. 0:07:50.547,0:07:54.131 L'autunno successivo, Chuck tentò [br]di iscriversi di nuovo all'ultimo anno, 0:07:54.131,0:07:55.475 ma la scuola gli disse 0:07:55.475,0:07:58.446 che aveva 19 anni, troppo vecchio [br]per essere riammesso. 0:07:58.446,0:08:02.113 Poi il giudice del suo caso [br]emise un mandato di arresto 0:08:02.113,0:08:05.388 perché non riusciva a pagare [br]i 225 dollari delle spese processuali 0:08:05.388,0:08:08.915 dovute qualche settimana [br]dopo la fine del caso. 0:08:08.915,0:08:12.935 Abbandonò gli studi per vivere in strada. 0:08:12.935,0:08:14.987 Tim fu arrestato più avanti quell'anno 0:08:14.987,0:08:16.770 dopo aver compiuto 11 anni. 0:08:16.770,0:08:18.900 Chuck era riuscito [br]a far ritirare il mandato, 0:08:18.900,0:08:21.561 con un piano di rientro [br]per il pagamento delle spese processuali, 0:08:21.561,0:08:25.071 stava portando Tim a scuola [br]con l'auto della sua ragazza. 0:08:25.071,0:08:27.806 I poliziotti lo fermano, [br]perquisiscono l'auto, 0:08:27.806,0:08:31.591 e l'auto risulta rubata in California. 0:08:31.591,0:08:35.714 Chuck non aveva idea di quando [br]quella macchina fosse stata rubata. 0:08:35.714,0:08:39.190 Lo zio della sua ragazza [br]l'aveva comprata usata 0:08:39.190,0:08:40.657 a nordest di Philadelphia. 0:08:40.657,0:08:43.485 Chuck e Tim non erano mai stati [br]fuori dal distretto, 0:08:43.485,0:08:45.834 figuriamoci in California. 0:08:45.834,0:08:47.932 Comunque, i poliziotti al commissariato 0:08:47.932,0:08:51.500 accusano Chuck di ricettazione. 0:08:51.500,0:08:54.312 E un giudice minorile, [br]qualche giorno dopo, 0:08:54.312,0:08:56.464 accusa Tim, 11 anni, 0:08:56.464,0:08:59.537 di concorso in ricettazione 0:08:59.537,0:09:03.190 e viene messo in libertà vigilata [br]per tre anni. 0:09:04.430,0:09:07.332 Con questa libertà vigilata a carico, 0:09:07.332,0:09:09.419 Chuck si sedette con il fratellino 0:09:09.419,0:09:12.868 e iniziò a spiegargli [br]come sfuggire alla polizia. 0:09:12.868,0:09:15.200 Sedevano fianco a fianco nel portico 0:09:15.200,0:09:17.264 guardando il vicolo in condivisione 0:09:17.264,0:09:21.104 e Chuck insegnava a Tim come identificare [br]le macchine sotto copertura, 0:09:21.104,0:09:26.071 come negoziare in una retata notturna [br]della polizia, come e dove nascondersi. 0:09:27.011,0:09:28.691 Voglio che immaginiate un attimo 0:09:28.691,0:09:31.060 la vita di Chuck e Tim 0:09:31.060,0:09:35.809 se vivessero in un quartiere [br]in cui i ragazzi vanno all'università, 0:09:35.809,0:09:37.238 non in carcere. 0:09:37.918,0:09:41.071 Un quartiere come quello [br]in cui sono cresciuta io. 0:09:41.071,0:09:42.536 Ok, potreste dire. 0:09:42.536,0:09:46.288 Ma Chuck e Tim, i ragazzi come loro, [br]commettono reati! 0:09:46.288,0:09:48.414 Non meritano di essere in carcere? 0:09:48.414,0:09:52.228 Non meritano di vivere [br]con la paura dell'arresto? 0:09:52.228,0:09:55.350 La mia risposta è no. 0:09:55.350,0:09:56.430 Non lo meritano. 0:09:56.430,0:09:59.457 E certamente non per le stesse cose [br]che altri giovani 0:09:59.457,0:10:02.901 con più privilegi [br]fanno impunemente. 0:10:02.901,0:10:04.718 Se Chuck fosse andato al mio liceo, 0:10:04.718,0:10:07.041 quella lite nel cortile [br]si sarebbe chiusa lì, 0:10:07.041,0:10:08.717 come una lite in cortile. 0:10:08.717,0:10:12.267 Non sarebbe mai diventata [br]un caso di aggressione. 0:10:12.937,0:10:15.758 Non un solo ragazzo [br]con cui sono andata all'università 0:10:15.758,0:10:17.437 ha una fedina penale. 0:10:17.437,0:10:19.311 Non uno. 0:10:19.311,0:10:23.316 Ma immaginate quanti ce l'avrebbero [br]se la polizia li avesse fermati 0:10:23.316,0:10:27.183 e perquisiti in cerca di droga [br]mentre andavano a scuola? 0:10:27.183,0:10:31.244 O se avessero fatto una retata [br]durante le feste in piena notte? 0:10:32.384,0:10:33.656 Ok, direte. 0:10:33.656,0:10:35.646 Ma questo elevato tasso di incarcerazione 0:10:35.646,0:10:38.399 non contribuisce [br]ad abbassare il tasso di criminalità? 0:10:38.399,0:10:40.823 La criminalità si riduce. [br]È una buona cosa. 0:10:40.823,0:10:43.310 Assolutamente, è una buona cosa. [br]La criminalità si riduce. 0:10:43.310,0:10:46.837 È precipitata negli anni '90 [br]e negli anni 2000. 0:10:46.837,0:10:48.882 Ma secondo un comitato di accademici 0:10:48.882,0:10:52.536 della National Academy of Sciences [br]l'anno scorso, 0:10:52.536,0:10:56.545 la relazione [br]tra il nostro alto tasso di incarcerazione 0:10:56.545,0:11:00.129 e il nostro basso tasso [br]di criminalità è piuttosto labile. 0:11:00.129,0:11:03.569 Sembra che il tasso di criminalità [br]salga e scenda 0:11:03.569,0:11:08.095 indipendentemente dal numero [br]di giovani mandati in carcere. 0:11:09.265,0:11:12.358 Pensiamo alla giustizia [br]in modo piuttosto limitato: 0:11:12.358,0:11:15.962 buono e cattivo, innocente e colpevole. 0:11:15.962,0:11:19.317 Ingiustizia significa [br]essere accusati ingiustamente. 0:11:19.317,0:11:21.632 Quindi se siete accusati [br]di qualcosa che avete fatto, 0:11:21.632,0:11:23.467 dovreste essere puniti. 0:11:23.467,0:11:25.233 Ci sono persone innocenti [br]e persone colpevoli, 0:11:25.233,0:11:27.670 ci sono vittime e colpevoli. 0:11:27.670,0:11:32.071 Magari potremmo vederla [br]in modo più ampio. 0:11:32.071,0:11:36.505 Oggi, chiediamo ai ragazzi [br]che vivono nel quartieri più svantaggiati, 0:11:36.505,0:11:38.786 che hanno risorse finanziarie ridotte, 0:11:38.786,0:11:41.347 che frequentano [br]le peggiori scuole del paese, 0:11:41.347,0:11:44.253 in tempi duri del mercato del lavoro, 0:11:44.253,0:11:47.906 che vivono in quartieri in cui [br]la violenza è un problema quotidiano, 0:11:47.906,0:11:52.479 chiediamo a questi ragazzi [br]di camminare su un filo sottile -- 0:11:52.479,0:11:56.290 praticamente di non fare [br]niente di sbagliato. 0:11:56.290,0:12:00.791 Perché non diamo supporto a ragazzi [br]che affrontano questi problemi? 0:12:00.791,0:12:08.037 Offriamo solo manette, carcere [br]e questa vita da fuggitivi? 0:12:08.037,0:12:10.543 Possiamo immaginare qualcosa di meglio? 0:12:10.543,0:12:13.098 Possiamo immaginare un sistema [br]di giustizia criminale 0:12:13.098,0:12:14.798 che privilegi il recupero, 0:12:14.798,0:12:17.385 la prevenzione, l'inclusione civica, 0:12:17.385,0:12:20.086 invece della punizione? 0:12:20.086,0:12:23.475 (Applausi) 0:12:27.855,0:12:30.130 Un sistema di giustizia criminale [br]che riconosca 0:12:30.130,0:12:32.380 il retaggio di esclusione [br]che i poveri di colore 0:12:32.380,0:12:34.110 hanno affrontato negli Stati Uniti 0:12:34.110,0:12:38.266 e che non promuove [br]e non porta avanti questa esclusione. 0:12:38.266,0:12:41.651 (Applausi) 0:12:43.291,0:12:47.853 Infine, un sistema di giustizia criminale [br]che crede nei giovani di colore, 0:12:47.853,0:12:51.717 invece di trattarli [br]come nemici nelle retate. 0:12:51.717,0:12:55.440 (Applausi) 0:12:59.460,0:13:02.287 La buona notizia [br]è che lo stiamo già facendo. 0:13:02.287,0:13:07.110 Qualche anno fa, Michelle Alexander [br]ha scritto "The New Jim Crow", 0:13:07.110,0:13:09.303 che ha portato gli Americani [br]a vedere l'incarcerazione 0:13:09.303,0:13:11.123 come un problema di diritti civili 0:13:11.123,0:13:15.479 di proporzioni storiche [br]come mai prima di allora. 0:13:15.479,0:13:17.959 Il Presidente Obama [br]e il Procuratore Generale Eric Holder 0:13:17.959,0:13:19.238 hanno voluto fortemente 0:13:19.238,0:13:20.955 una riforma delle sentenze, 0:13:20.955,0:13:24.699 per risolvere la disparità razziale [br]nell'incarcerazione. 0:13:24.699,0:13:27.309 Vediamo stati abolire lo Stop and Frisk 0:13:27.309,0:13:30.345 perché rappresenta una violazione [br]dei diritti civili. 0:13:30.345,0:13:35.400 Vediamo città e stati decriminalizzare [br]il possesso di mariuana. 0:13:35.400,0:13:37.257 New York, New Jersey e California 0:13:37.257,0:13:41.094 hanno ridotto la popolazione carceraria, [br]chiudendo carceri, 0:13:41.094,0:13:43.375 con una contemporanea [br]riduzione della criminalità. 0:13:43.375,0:13:45.068 Il Texas è sulla stessa strada, 0:13:45.068,0:13:48.913 chiude carceri, investe in istruzione. 0:13:48.913,0:13:52.570 Questa strana coalizione [br]si forma a destra e a sinistra, 0:13:52.570,0:13:56.018 è fatta da ex carcerati [br]e conservatori fiscali, 0:13:56.018,0:13:59.349 da attivisti dei diritti civili e liberali, 0:13:59.349,0:14:03.329 da giovani che protestano in strada [br]contro la violenza della polizia 0:14:03.329,0:14:06.165 contro adolescenti di colore non armati, 0:14:06.165,0:14:08.211 e gente più vecchia e più ricca -- 0:14:08.211,0:14:10.082 qualcuno di loro è qui tra il pubblico -- 0:14:10.082,0:14:14.017 finanzia con grosse cifre le iniziative [br]per la decarcerazione. 0:14:15.357,0:14:17.107 In un congresso [br]profondamente diviso, 0:14:17.107,0:14:19.810 il lavoro di riforma del nostro sistema [br]di giustizia criminale 0:14:19.810,0:14:22.602 è l'unica cosa su cui [br]la destra e la sinistra 0:14:22.602,0:14:25.187 sono d'accordo. 0:14:25.187,0:14:29.101 Non pensavo che avrei visto [br]questo momento politico in vita mia. 0:14:29.102,0:14:32.710 Credo che molta gente [br]che lavora incessantemente 0:14:32.710,0:14:34.872 per scrivere dei casi [br]e delle conseguenze 0:14:34.872,0:14:37.104 del nostro tasso [br]di incarcerazione così alto 0:14:37.104,0:14:40.870 non pensava di poter vedere [br]questo momento. 0:14:40.870,0:14:44.653 La domanda ora è, [br]che cosa ne possiamo fare? 0:14:44.653,0:14:47.618 Quanto possiamo cambiare? 0:14:47.618,0:14:50.182 Voglio concludere [br]con un appello ai giovani, 0:14:50.182,0:14:51.816 quelli che frequentano l'università 0:14:51.816,0:14:54.926 e ai giovani che con difficoltà [br]stanno lontani dal carcere 0:14:54.926,0:14:58.030 o che dal carcere [br]vogliono tornare a casa. 0:14:58.030,0:15:00.673 Sembra che questi percorsi [br]verso l'età adulta 0:15:00.673,0:15:02.063 siano due mondi separati, 0:15:02.063,0:15:06.505 ma i giovani che partecipano [br]a queste due istituzioni 0:15:06.505,0:15:08.430 che ci portano all'età adulta, 0:15:08.430,0:15:10.995 hanno una cosa in comune: 0:15:10.995,0:15:13.483 entrambi possono essere leader [br]nel processo di riforma 0:15:13.483,0:15:16.483 del nostro sistema di giustizia criminale. 0:15:16.483,0:15:19.815 I giovani sono sempre stati leader [br]nella lotta per la parità dei diritti, 0:15:19.815,0:15:22.080 la lotta per la dignità per tutti 0:15:22.080,0:15:24.635 e un'opportunità di lottare per la libertà. 0:15:24.635,0:15:27.014 La missione della generazione dei giovani 0:15:27.014,0:15:31.994 in questo periodo di enormi cambiamenti, 0:15:31.994,0:15:34.048 è quello di porre fine [br]alle incarcerazioni di massa 0:15:34.048,0:15:37.258 e costruire un nuovo sistema [br]di giustizia criminale, 0:15:37.258,0:15:40.185 privilegiando la parola giustizia. 0:15:40.185,0:15:41.589 Grazie. 0:15:41.589,0:15:45.168 (Applausi)