WEBVTT 00:00:01.056 --> 00:00:04.971 En el camino de los jóvenes de EE.UU. a la edad adulta, 00:00:04.971 --> 00:00:08.519 dos instituciones supervisan el viaje. 00:00:08.519 --> 00:00:12.262 La primera, de la que escuchamos mucho es la universidad. 00:00:12.262 --> 00:00:14.845 Algunos recordarán la emoción que sintieron 00:00:14.845 --> 00:00:17.431 cuando partieron a la universidad. 00:00:17.431 --> 00:00:19.983 Algunos pueden estar en la universidad ahora 00:00:19.983 --> 00:00:22.998 y sienten esa emoción en este preciso momento. NOTE Paragraph 00:00:23.988 --> 00:00:25.667 La universidad tiene algunas deficiencias. 00:00:25.667 --> 00:00:29.003 Es costosa; deja a los jóvenes endeudados. 00:00:29.003 --> 00:00:31.947 Pero, en general, es un muy buen camino. 00:00:31.947 --> 00:00:37.114 Los jóvenes salen de la universidad con orgullo, con grandes amigos 00:00:37.114 --> 00:00:39.453 y con mucho conocimiento del mundo. 00:00:39.453 --> 00:00:41.289 Y quizá, lo más importante, 00:00:41.289 --> 00:00:45.795 con mejores oportunidades laborales que antes de llegar allí. NOTE Paragraph 00:00:45.795 --> 00:00:48.498 Hoy quiero hablar de la segunda institución 00:00:48.498 --> 00:00:54.056 que supervisa el viaje de los jóvenes a la edad adulta en EE. UU. 00:00:54.056 --> 00:00:57.811 Esa institución es la prisión. 00:00:58.791 --> 00:01:02.536 Los jóvenes en este viaje se reúnen con agentes de libertad condicional 00:01:02.536 --> 00:01:04.938 en vez de hacerlo con profesores. 00:01:04.938 --> 00:01:08.832 Van a citas en la corte en vez de a clase. 00:01:08.832 --> 00:01:13.909 En lugar de primer año en el extranjero van de viaje a un centro correccional. 00:01:13.909 --> 00:01:16.599 Están saliendo de sus 20 años 00:01:16.599 --> 00:01:19.796 no con títulos en negocios e inglés, 00:01:19.796 --> 00:01:21.814 sino con antecedentes penales. NOTE Paragraph 00:01:22.514 --> 00:01:25.107 Esta institución también nos cuesta mucho, 00:01:25.107 --> 00:01:26.749 unos USD 40 000 al año 00:01:26.749 --> 00:01:30.517 enviar a un joven a prisión en Nueva Jersey. 00:01:31.167 --> 00:01:33.723 Pero aquí, los contribuyentes pagan la factura 00:01:33.723 --> 00:01:37.206 y los chicos reciben una celda fría 00:01:37.206 --> 00:01:40.016 y una marca permanente en su contra cuando llegan a casa 00:01:40.016 --> 00:01:42.765 y buscan empleo. NOTE Paragraph 00:01:42.765 --> 00:01:46.211 Cada vez hay más jóvenes en este viaje a la edad adulta 00:01:46.211 --> 00:01:51.435 que en toda la historia de EE.UU. porque en los últimos 40 años 00:01:51.435 --> 00:01:57.187 la tasa de encarcelamiento creció un 700 %. 00:01:57.187 --> 00:01:59.316 Tengo una diapositiva para esta charla. 00:01:59.316 --> 00:02:00.570 Es esta. 00:02:01.760 --> 00:02:03.623 Aquí está nuestra tasa de encarcelamiento, 00:02:03.623 --> 00:02:09.914 unas 716 personas por cada 100 000 habitantes de la población. 00:02:11.205 --> 00:02:14.065 Estos son países de la OECD. NOTE Paragraph 00:02:18.885 --> 00:02:21.617 Es más, estamos enviando a la cárcel a los jóvenes pobres, 00:02:21.617 --> 00:02:25.105 muchos de las comunidades afro y latina, 00:02:25.105 --> 00:02:29.986 así que la prisión se interpone entre los jóvenes 00:02:29.986 --> 00:02:33.418 y el "sueño americano". 00:02:33.418 --> 00:02:36.274 El problema en realidad es un poco peor que esto 00:02:36.274 --> 00:02:38.952 porque no solo enviamos a los jóvenes pobres a la prisión, 00:02:38.952 --> 00:02:41.919 sino que endeudamos a jóvenes pobres con tasas judiciales, 00:02:41.919 --> 00:02:44.240 con restricciones de libertad condicional, 00:02:44.240 --> 00:02:46.127 con bajo nivel de garantías. 00:02:46.127 --> 00:02:49.622 Les pedimos que vivan en centros de reinserción y en arresto domiciliario, 00:02:49.622 --> 00:02:53.227 y les pedimos que negocien con una fuerza policial 00:02:53.227 --> 00:02:55.640 que encarcela comunidades pobres y de color 00:02:55.640 --> 00:02:58.839 no para promover la seguridad pública, 00:02:58.839 --> 00:03:03.315 sino para el recuento de arrestos de las arcas municipales. NOTE Paragraph 00:03:06.537 --> 00:03:10.925 Es la parte oculta de nuestro experimento histórico de castigo: 00:03:10.925 --> 00:03:15.971 los jóvenes temen en cualquier momento ser detenidos, requisados y arrestados. 00:03:16.635 --> 00:03:19.258 No solo en las calles, sino en sus hogares, 00:03:19.258 --> 00:03:21.695 en la escuela y en el trabajo. NOTE Paragraph 00:03:22.925 --> 00:03:26.116 Me interesé en este otro camino a la edad adulta 00:03:26.116 --> 00:03:28.357 cuando era estudiante 00:03:28.357 --> 00:03:30.415 en la Universidad de Pennsylvania 00:03:30.415 --> 00:03:32.493 en la década de 2000. 00:03:32.493 --> 00:03:36.060 Penn se encuentra en un histórico barrio afro de EE.UU. 00:03:36.060 --> 00:03:41.298 Estos dos viajes paralelos ocurren al mismo tiempo: 00:03:41.298 --> 00:03:44.419 jóvenes que asisten a esta universidad privada, de élite, 00:03:44.419 --> 00:03:46.885 y jóvenes del barrio adyacente, 00:03:46.885 --> 00:03:48.813 algunos que van a la universidad, 00:03:48.813 --> 00:03:52.311 y muchos a los que se les envía a la cárcel. NOTE Paragraph 00:03:52.831 --> 00:03:57.415 En mi segundo año, empecé como tutora de una joven de secundaria 00:03:57.415 --> 00:04:00.409 que vivía a unos 10 minutos de la universidad. 00:04:00.409 --> 00:04:03.942 Pronto, su primo llegó de un centro de detención juvenil. 00:04:03.942 --> 00:04:06.600 Tenía 15 años, era estudiante de 1º de secundaria. 00:04:06.600 --> 00:04:10.259 Empecé a conocerlo y a sus amigos y familiares, 00:04:10.259 --> 00:04:13.611 y le pregunté qué pensaba de mí que escribía sobre su vida 00:04:13.611 --> 00:04:16.196 para mi tesis de grado en la universidad. 00:04:16.196 --> 00:04:20.387 Esta tesis de grado se convirtió en una tesis de Princeton 00:04:20.387 --> 00:04:21.935 y ahora en un libro. NOTE Paragraph 00:04:21.935 --> 00:04:23.533 Al final de mi segundo año, 00:04:23.533 --> 00:04:26.903 me mudé al barrio y pasé los siguientes 6 años 00:04:26.903 --> 00:04:31.494 intentando entender a lo que enfrentaban los jóvenes en su mayoría de edad. 00:04:32.234 --> 00:04:34.318 La primera semana que pasé en este barrio, 00:04:34.318 --> 00:04:36.894 vi a dos niños, de 5 y 7 años, 00:04:36.894 --> 00:04:38.386 jugar a la persecución, 00:04:38.386 --> 00:04:41.337 donde el mayor perseguía al menor. 00:04:41.337 --> 00:04:42.532 Jugaban a policías. 00:04:42.532 --> 00:04:44.720 Cuando el policía capturaba al menor, 00:04:44.720 --> 00:04:46.420 lo tiraba al suelo, 00:04:46.420 --> 00:04:48.971 le ponía esposas imaginarias, 00:04:48.971 --> 00:04:51.282 tomaba 25 centavos del bolsillo del otro niño, 00:04:51.282 --> 00:04:54.874 y decía: "Me quedo con esto". 00:04:54.874 --> 00:04:58.214 Le preguntó al niño si portaba alguna droga 00:04:58.214 --> 00:05:00.659 o si tenía una orden judicial. 00:05:00.659 --> 00:05:02.664 Muchas veces vi repetir este juego, 00:05:02.664 --> 00:05:05.052 a veces los niños simplemente dejaban de correr, 00:05:05.052 --> 00:05:07.248 y ponían sus cuerpos contra el suelo 00:05:07.248 --> 00:05:10.593 con sus manos sobre la cabeza, o hacia arriba contra la pared. 00:05:10.593 --> 00:05:12.588 Los niños se gritaban: 00:05:12.588 --> 00:05:13.870 "Voy a encerrarte, 00:05:13.870 --> 00:05:17.052 voy a encerrarte y ¡nunca volverás a casa!" 00:05:17.052 --> 00:05:21.406 Una vez vi a un niño de 6 años tirar de los pantalones de otro 00:05:21.406 --> 00:05:23.816 tratando de hacer una búsqueda de cavidad. NOTE Paragraph 00:05:24.756 --> 00:05:27.935 En los primeros 18 meses que viví en ese barrio, 00:05:27.935 --> 00:05:31.627 anoté cada vez que veía cualquier contacto entre la policía 00:05:31.627 --> 00:05:34.173 y las personas que eran mis vecinos. 00:05:34.553 --> 00:05:36.652 Así, en los primeros 18 meses, 00:05:36.652 --> 00:05:40.421 vi a la policía detener peatones o personas en los autos, 00:05:40.421 --> 00:05:42.589 buscar personas, preguntar nombres, 00:05:42.589 --> 00:05:44.533 perseguir personas por las calles, 00:05:44.533 --> 00:05:46.306 sacar personas para interrogarlas, 00:05:46.306 --> 00:05:50.489 o hacer un arresto diariamente, con 5 excepciones. 00:05:51.142 --> 00:05:55.077 52 veces vi a la policía romper puertas, 00:05:55.077 --> 00:05:57.118 perseguir personas en casas 00:05:57.118 --> 00:06:00.337 o detener a alguien en su casa. 00:06:00.337 --> 00:06:03.150 14 veces en el primer año y medio 00:06:03.150 --> 00:06:08.450 vi a la policía pegar, golpear, asfixiar, patear o pisar a jóvenes 00:06:08.450 --> 00:06:11.269 tras haberlos capturado. NOTE Paragraph 00:06:12.289 --> 00:06:14.665 Poco a poco, llegué a conocer a dos hermanos, 00:06:14.665 --> 00:06:16.209 Chuck y Tim. 00:06:16.209 --> 00:06:19.250 Chuck tenía 18 años cuando nos conocimos, estudiaba el último año de secundaria. 00:06:19.250 --> 00:06:22.798 Jugaba en el equipo de baloncesto y tenía Ces y Bes. 00:06:22.798 --> 00:06:24.697 Su hermano, Tim, tenía 10 años. 00:06:24.697 --> 00:06:27.848 Tim amaba a Chuck, lo seguía mucho, 00:06:27.848 --> 00:06:30.139 veía a Chuck como un tutor. 00:06:30.139 --> 00:06:32.285 Vivían con su madre y abuelo 00:06:32.285 --> 00:06:35.724 en una casa de 2 pisos con un jardín delantero y un porche trasero. 00:06:35.724 --> 00:06:39.385 Su madre luchaba contra la adicción mientras los muchachos crecían. 00:06:39.385 --> 00:06:43.233 Ella nunca podía mantener un trabajo por mucho tiempo. 00:06:43.242 --> 00:06:46.281 Vivían con la pensión del abuelo, 00:06:46.281 --> 00:06:49.484 que no alcanzaba para pagar ropa, alimentos 00:06:49.484 --> 00:06:52.215 y útiles escolares para los niños. 00:06:52.215 --> 00:06:54.401 La familia estaba realmente luchando. NOTE Paragraph 00:06:54.401 --> 00:06:56.780 Cuando nos conocimos, Chuck estudiaba el último año de la secundaria. 00:06:56.780 --> 00:06:58.898 Acababa de cumplir 18 años. 00:06:59.628 --> 00:07:02.770 Ese invierno, un niño en el patio de la escuela 00:07:02.770 --> 00:07:06.029 tildó a la madre de Chuck de puta drogadicta. 00:07:06.029 --> 00:07:08.904 Chuck empujó la cara del niño a la nieve 00:07:08.904 --> 00:07:12.729 y los policías escolares lo acusaron de asalto agravado. 00:07:12.729 --> 00:07:14.479 El otro chico estaba bien al día siguiente, 00:07:14.479 --> 00:07:17.952 creo que lesionó su orgullo más que nada. NOTE Paragraph 00:07:17.952 --> 00:07:19.665 De todos modos, como Chuck tenía 18 años, 00:07:19.665 --> 00:07:22.853 este caso lo envió a la cárcel de adultos del condado 00:07:22.853 --> 00:07:25.278 en la carretera estatal del noreste de Filadelfia, 00:07:25.278 --> 00:07:29.345 donde se quedó, por no poder pagar la fianza --no podía permitírselo-- 00:07:29.345 --> 00:07:32.544 y mientras las fechas de los juicios se extendieron 00:07:32.544 --> 00:07:35.266 casi todo su último año. 00:07:35.926 --> 00:07:38.976 Finalmente, casi al final de esa temporada, 00:07:38.976 --> 00:07:42.323 el juez del caso desestimó la mayor parte de los cargos 00:07:42.323 --> 00:07:43.657 y Chuck volvió a casa 00:07:43.657 --> 00:07:48.004 con cientos de dólares en tasas judiciales sobre su cabeza. 00:07:48.004 --> 00:07:50.547 Tim estaba muy feliz ese día. NOTE Paragraph 00:07:50.547 --> 00:07:53.301 El siguiente otoño, Chuck trató de volver a su último año, 00:07:53.301 --> 00:07:55.315 pero la secretaria de la escuela le dijo que 00:07:55.315 --> 00:07:58.446 con 19 años era demasiado mayor para ser readmitido. 00:07:58.446 --> 00:08:02.113 Luego el juez del caso emitió una orden de arresto 00:08:02.113 --> 00:08:05.388 porque él no podía pagar los USD 225 en tasas judiciales 00:08:05.388 --> 00:08:08.915 que vinieron un par de semanas después de terminado el caso. 00:08:08.915 --> 00:08:12.935 Luego fue un desertor escolar que vivía en la carretera. NOTE Paragraph 00:08:12.935 --> 00:08:14.987 La primera detención de Tim llegó más tarde ese año 00:08:14.987 --> 00:08:16.770 después de cumplir los 11. 00:08:16.770 --> 00:08:18.900 Chuck había conseguido levantar su orden judicial 00:08:18.900 --> 00:08:21.561 y entró en un plan de pago de las tasas judiciales 00:08:21.561 --> 00:08:25.071 y llevaba a Tim a la escuela en el auto de su novia. 00:08:25.071 --> 00:08:27.806 Un policía los sigue, detiene el auto, 00:08:27.806 --> 00:08:31.591 y el auto aparece como robado en California. 00:08:31.591 --> 00:08:35.714 Chuck no sabía que el auto había sido robado. 00:08:35.714 --> 00:08:39.190 El tío de su novia lo compró en una subasta de autos usados 00:08:39.190 --> 00:08:40.657 en el noreste de Filadelfia. 00:08:40.657 --> 00:08:43.485 Chuck y Tim nunca habían estado fuera de la tri-estatal, 00:08:43.485 --> 00:08:45.834 y mucho menos en California. 00:08:45.834 --> 00:08:47.932 Pero, de todos modos, en la comisaría 00:08:47.932 --> 00:08:51.500 acusaron a Chuck de recibir propiedad robada. 00:08:51.500 --> 00:08:54.312 Y un juez de menores, unos días más tarde, 00:08:54.312 --> 00:08:56.464 culpó a Tim, de 11 años, 00:08:56.464 --> 00:08:59.537 por recibir propiedad robada 00:08:59.537 --> 00:09:03.190 y le dio 3 años de libertad condicional. 00:09:04.430 --> 00:09:07.332 Con esta sentencia de libertad condicional sobre su cabeza, NOTE Paragraph 00:09:07.332 --> 00:09:09.419 Chuck se sentó con su hermanito 00:09:09.419 --> 00:09:12.868 y le enseñó a huir de la policía. 00:09:12.868 --> 00:09:15.200 Se sentaban lado a lado en su porche trasero 00:09:15.200 --> 00:09:17.264 mirando hacia el callejón compartido 00:09:17.264 --> 00:09:21.104 y Chuck le enseñaba a Tim a detectar vehículos encubiertos, 00:09:21.104 --> 00:09:26.071 cómo negociar una redada policial nocturna, cómo y dónde esconderse. NOTE Paragraph 00:09:27.011 --> 00:09:28.691 Quiero que imaginen por un segundo 00:09:28.691 --> 00:09:31.060 cómo serían las vidas de Chuck y Tim 00:09:31.060 --> 00:09:35.809 si viviesen en un barrio en el que los chicos fuesen a la universidad, 00:09:35.809 --> 00:09:37.238 y no a la cárcel. 00:09:37.918 --> 00:09:41.071 Un barrio como en el que yo tengo que crecer. 00:09:41.071 --> 00:09:42.536 Bueno, podrán decir, 00:09:42.536 --> 00:09:46.288 pero los niños como Chuck y Tim, ¡están cometiendo delitos! 00:09:46.288 --> 00:09:48.414 ¿No se merecen estar en la cárcel? 00:09:48.414 --> 00:09:52.228 ¿No se merecen vivir con el temor al arresto? 00:09:52.228 --> 00:09:55.350 Bueno, mi respuesta sería no. 00:09:55.350 --> 00:09:56.430 No lo merecen. 00:09:56.430 --> 00:09:59.457 Y desde luego no por las mismas cosas que los otros jóvenes 00:09:59.457 --> 00:10:02.901 con más privilegios hacen con impunidad. 00:10:02.901 --> 00:10:04.718 Si Chuck hubiese ido a mi secundaria, 00:10:04.718 --> 00:10:07.041 esa pelea escolar habría terminado allí, 00:10:07.041 --> 00:10:08.717 como una pelea escolar. 00:10:08.717 --> 00:10:12.267 Nunca se habría convertido en un caso de asalto agravado. 00:10:12.937 --> 00:10:15.758 Ni un solo chico con el que fui a la universidad 00:10:15.758 --> 00:10:17.437 tiene antecedentes penales ahora. 00:10:17.437 --> 00:10:19.311 Ni uno solo. 00:10:19.311 --> 00:10:23.316 Pero ¿imaginan cuántos los tendrían si la policía los hubiese detenido 00:10:23.316 --> 00:10:27.183 buscado droga en sus bolsillos de camino a clases? 00:10:27.183 --> 00:10:31.244 ¿O si hubiese allanado sus fiestas en medio de la noche? NOTE Paragraph 00:10:32.384 --> 00:10:33.656 Bueno, podrán decir, 00:10:33.656 --> 00:10:35.646 pero, ¿no es esa alta tasa de encarcelamiento 00:10:35.646 --> 00:10:38.399 en parte responsable del muy bajo índice de criminalidad? 00:10:38.399 --> 00:10:40.823 El crimen es bajo. Eso es bueno. 00:10:40.823 --> 00:10:43.310 Totalmente, es algo bueno. El crimen es bajo. 00:10:43.310 --> 00:10:46.837 Cayó precipitadamente en los años 90 y en la década de 2000. 00:10:46.837 --> 00:10:48.882 Pero de acuerdo con un comité de académicos 00:10:48.882 --> 00:10:52.536 convocado por la Academia Nacional de Ciencias el año pasado, 00:10:52.536 --> 00:10:56.545 la relación entre nuestros índices de encarcelamiento históricamente altos 00:10:56.545 --> 00:11:00.129 y nuestra baja tasa de criminalidad es bastante inestable. 00:11:00.129 --> 00:11:03.569 La tasa de criminalidad sube y baja 00:11:03.569 --> 00:11:08.095 independientemente de cuántos jóvenes enviemos a la cárcel. NOTE Paragraph 00:11:09.265 --> 00:11:12.358 Solemos pensar la justicia de manera muy estrecha: 00:11:12.358 --> 00:11:15.962 buenos y malos, inocentes y culpables. 00:11:15.962 --> 00:11:19.317 Injusticia es ser condenado injustamente. 00:11:19.317 --> 00:11:21.632 Si uno es condenado por algo que hizo, 00:11:21.632 --> 00:11:23.467 debe ser castigado por ello. 00:11:23.467 --> 00:11:25.233 Hay personas inocentes y culpables, 00:11:25.233 --> 00:11:27.670 hay víctimas y victimarios. 00:11:27.670 --> 00:11:32.071 Quizá podríamos pensar de manera un poco más amplia que eso. NOTE Paragraph 00:11:32.071 --> 00:11:36.505 Ahora les estamos pidiendo a chicos que viven en los barrios más desfavorecidos, 00:11:36.505 --> 00:11:38.786 en familias de escasos recursos, 00:11:38.786 --> 00:11:41.347 que van a las peores escuelas del país, 00:11:41.347 --> 00:11:44.253 y enfrentan lo más difícil del mercado laboral, 00:11:44.253 --> 00:11:47.906 que viven en barrios en los que la violencia es un problema cotidiano, 00:11:47.906 --> 00:11:52.479 les pedimos a estos chicos que caminen por la cuerda más delgada posible... 00:11:52.479 --> 00:11:56.290 que básicamente no hagan nada mal. NOTE Paragraph 00:11:56.290 --> 00:12:00.791 ¿Por qué no damos apoyo a los jóvenes que enfrentan estos desafíos? 00:12:00.791 --> 00:12:08.037 ¿Por qué les ofrecemos solamente esposas, cárcel y una existencia fugitiva? 00:12:08.037 --> 00:12:10.543 ¿Podemos imaginar algo mejor? 00:12:10.543 --> 00:12:14.798 ¿Podemos imaginar un sistema de justicia penal que priorice la recuperación, 00:12:14.798 --> 00:12:17.385 la prevención, la inclusión cívica, 00:12:17.385 --> 00:12:20.086 en lugar del castigo? 00:12:20.086 --> 00:12:23.475 (Aplausos) 00:12:27.855 --> 00:12:30.130 Un sistema de justicia penal que reconozca 00:12:30.130 --> 00:12:34.110 el legado de exclusión que los pobres de color han enfrentado en EE.UU. 00:12:34.110 --> 00:12:38.266 y que no fomente y perpetúe esas exclusiones. 00:12:38.266 --> 00:12:41.651 (Aplausos) 00:12:43.291 --> 00:12:47.853 Y, por último, un sistema de justicia penal que crea en los jóvenes negros, 00:12:47.853 --> 00:12:51.717 en vez de tratarlos como el enemigo de la redada. 00:12:51.717 --> 00:12:55.440 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:12:59.460 --> 00:13:02.287 La buena noticia es que ya lo hacemos. 00:13:02.287 --> 00:13:07.110 Hace unos años, Michelle Alexander escribió "El nuevo Jim Crow", 00:13:07.110 --> 00:13:11.123 que hizo ver a EE.UU. el encarcelamiento como un asunto de derechos civiles 00:13:11.123 --> 00:13:15.479 de proporciones históricas como nunca antes se había visto. 00:13:15.479 --> 00:13:19.238 El presidente Obama y el fiscal general Eric Holder abordaron con mucha fuerza 00:13:19.238 --> 00:13:20.955 la reforma de sentencia, 00:13:20.955 --> 00:13:24.699 sobre la necesidad de atajar la disparidad racial en la cárcel. 00:13:24.699 --> 00:13:27.309 Vemos estados que denominan el "parar y cachear" 00:13:27.309 --> 00:13:30.345 como la violación de derechos civiles que es. 00:13:30.345 --> 00:13:35.400 Vemos ciudades y estados que despenalizan la posesión de marihuana. 00:13:35.400 --> 00:13:37.257 Nueva York, Nueva Jersey y California 00:13:37.257 --> 00:13:41.094 han disminuido sus poblaciones penitenciarias, cierran cárceles, 00:13:41.094 --> 00:13:43.375 y al mismo tiempo ven un gran descenso del crimen. 00:13:43.375 --> 00:13:45.068 Texas ahora entró en el juego, 00:13:45.068 --> 00:13:48.913 también cierra prisiones, invierte en educación. 00:13:48.913 --> 00:13:52.570 Esta curiosa coalición construida desde la derecha y la izquierda, 00:13:52.570 --> 00:13:56.018 conformada por exprisioneros y fiscales conservadores, 00:13:56.018 --> 00:13:59.349 por activistas de derechos civiles y libertarios, 00:13:59.349 --> 00:14:03.329 por jóvenes que toman las calles para protestar contra la violencia policial 00:14:03.329 --> 00:14:06.165 contra adolescentes negros desarmados, 00:14:06.165 --> 00:14:08.211 y personas más ricas de edad avanzada 00:14:08.211 --> 00:14:10.082 --algunos están presentes en el público-- 00:14:10.082 --> 00:14:14.017 pone grandes sumas de dinero en iniciativas de reducción de cárceles. 00:14:15.357 --> 00:14:17.107 En un Congreso profundamente dividido, 00:14:17.107 --> 00:14:19.810 el trabajo de la reforma del sistema de justicia penal 00:14:19.810 --> 00:14:22.602 es casi lo único en que la derecha y la izquierda 00:14:22.602 --> 00:14:25.187 avanzan juntas. NOTE Paragraph 00:14:25.187 --> 00:14:29.101 No pensé que iba a ver este momento político en mi vida. 00:14:29.102 --> 00:14:32.710 Creo que muchas de las personas que han estado trabajando sin descanso 00:14:32.710 --> 00:14:34.872 para escribir las causas y consecuencias 00:14:34.872 --> 00:14:37.104 de nuestras altas tasas de encarcelamiento históricas 00:14:37.104 --> 00:14:40.870 no pensaron que veríamos este momento en nuestra vida. 00:14:40.870 --> 00:14:44.653 La pregunta para nosotros ahora es, ¿cuánto podemos hacer con ella? 00:14:44.653 --> 00:14:47.618 ¿Cuánto puede cambiar? NOTE Paragraph 00:14:47.618 --> 00:14:50.182 Quiero terminar con una llamada a los jóvenes, 00:14:50.182 --> 00:14:51.816 a los jóvenes que asisten a la universidad 00:14:51.816 --> 00:14:54.926 y a los jóvenes que luchan por mantenerse fuera de la cárcel 00:14:54.926 --> 00:14:58.030 o por ir a la cárcel y volver a casa. 00:14:58.030 --> 00:15:02.063 Puede parecer que estos caminos a la adultez son mundos aparte, 00:15:02.063 --> 00:15:06.505 pero los jóvenes que participan en estas dos instituciones 00:15:06.505 --> 00:15:08.430 que nos transportan a la edad adulta, 00:15:08.430 --> 00:15:10.995 tienen algo en común: 00:15:10.995 --> 00:15:15.677 Ambos pueden ser líderes de la reforma de nuestro sistema de justicia penal. 00:15:16.483 --> 00:15:19.815 Los jóvenes siempre han sido líderes en la lucha por la igualdad de derechos, 00:15:19.815 --> 00:15:22.080 en la lucha para que más personas tengan dignidad 00:15:22.080 --> 00:15:24.635 y es una oportunidad de luchar por la libertad. 00:15:24.635 --> 00:15:27.014 La misión para la generación joven 00:15:27.014 --> 00:15:31.994 en este momento de cambio radical, potencialmente, 00:15:31.994 --> 00:15:33.994 es acabar con la encarcelación en masa 00:15:33.995 --> 00:15:37.258 y construir un nuevo sistema de justicia penal, 00:15:37.258 --> 00:15:40.185 con énfasis en la palabra justicia. NOTE Paragraph 00:15:40.185 --> 00:15:41.589 Gracias. NOTE Paragraph 00:15:41.589 --> 00:15:45.168 (Aplausos)