1 00:00:01,115 --> 00:00:06,520 Een chip, een dichter en een jongen. 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,485 Het is ongeveer 20 jaar geleden, 3 00:00:08,485 --> 00:00:11,989 juni 1994, toen Intel aankondigde 4 00:00:11,989 --> 00:00:14,002 dat er een fout zat 5 00:00:14,002 --> 00:00:16,819 in het hart van hun Pentiumchip. 6 00:00:16,819 --> 00:00:19,200 Diep in de code van het SRT-algoritme 7 00:00:19,200 --> 00:00:21,451 om de noodzakelijke tussenquotiënten te berekenen 8 00:00:21,451 --> 00:00:23,285 voor de iteratieve floating points van delingen -- 9 00:00:23,285 --> 00:00:26,384 ik weet niet wat dat wil zeggen, ik vond het op Wikipedia -- 10 00:00:26,384 --> 00:00:29,263 was er een gebrek en een fout 11 00:00:29,263 --> 00:00:31,479 waardoor er een zekere kans was 12 00:00:31,479 --> 00:00:34,487 dat het resultaat van de berekening fout zou zijn. 13 00:00:34,487 --> 00:00:37,080 De kans was één op elke 14 00:00:37,080 --> 00:00:40,617 360 miljard berekeningen. 15 00:00:40,617 --> 00:00:42,611 Intel zei dus dat de gemiddelde spreadsheet 16 00:00:42,611 --> 00:00:47,117 eens om de 27.000 jaar fout zou zijn. 17 00:00:47,117 --> 00:00:48,411 Ze vonden het niet significant, 18 00:00:48,411 --> 00:00:51,637 maar de gemeenschap stond op haar kop. 19 00:00:51,637 --> 00:00:53,987 De techies zeiden dat dit gebrek 20 00:00:53,987 --> 00:00:55,068 moest aangepakt worden. 21 00:00:55,068 --> 00:00:57,069 Ze zouden niet lijdzaam toezien 22 00:00:57,069 --> 00:00:59,017 hoe Intel hen die chips gaf. 23 00:00:59,017 --> 00:01:01,063 Het was wereldwijd revolutie. 24 00:01:01,063 --> 00:01:04,093 Mensen betoogden om te eisen -- 25 00:01:04,093 --> 00:01:06,202 oké, niet echt helemaal zo -- 26 00:01:06,202 --> 00:01:08,943 maar ze verhieven hun stem om te eisen 27 00:01:08,943 --> 00:01:11,935 dat Intel het gebrek zou herstellen. 28 00:01:11,935 --> 00:01:17,787 Intel zette 475 miljoen dollar opzij 29 00:01:17,787 --> 00:01:21,159 om de vervanging van miljoenen chips te betalen, om het op te lossen. 30 00:01:21,159 --> 00:01:23,332 In onze maatschappij werden miljarden 31 00:01:23,332 --> 00:01:25,516 uitgegeven om een probleem op te lossen 32 00:01:25,516 --> 00:01:30,317 dat zich eens om de 360 miljard berekeningen zou voordoen. 33 00:01:31,694 --> 00:01:34,297 Nummer twee, een dichter. 34 00:01:34,297 --> 00:01:36,577 Dit is Martin Niemöller. 35 00:01:36,577 --> 00:01:38,110 Je kent zijn gedichten. 36 00:01:38,110 --> 00:01:39,886 Op het toppunt van de Naziperiode 37 00:01:39,886 --> 00:01:42,158 begon hij het vers te herhalen: 38 00:01:42,158 --> 00:01:43,893 "Eerst kwamen ze de communisten halen, 39 00:01:43,893 --> 00:01:45,424 en ik deed niets, 40 00:01:45,424 --> 00:01:47,674 ik verhief mijn stem niet omdat ik geen communist was. 41 00:01:47,674 --> 00:01:48,728 Dan kwamen ze de socialisten halen. 42 00:01:48,728 --> 00:01:50,690 Dan kwamen ze de vakbondslui halen. 43 00:01:50,690 --> 00:01:51,936 Dan kwamen ze de Joden halen. 44 00:01:51,936 --> 00:01:54,838 En dan kwamen ze mij halen. 45 00:01:54,838 --> 00:01:59,509 Maar er was niemand over om het voor me op te nemen." 46 00:01:59,509 --> 00:02:02,638 Niemöller biedt een zeker inzicht 47 00:02:02,638 --> 00:02:05,970 in het hart van de intelligentie. 48 00:02:05,970 --> 00:02:08,684 We zouden het doorzicht kunnen noemen. 49 00:02:08,684 --> 00:02:11,245 Het is een soort test: 50 00:02:11,245 --> 00:02:13,037 herken je 51 00:02:13,037 --> 00:02:15,541 een onderliggende dreiging en reageer je erop? 52 00:02:15,541 --> 00:02:19,031 Kan je jezelf of je soort redden? 53 00:02:19,031 --> 00:02:20,770 Blijkt dat mieren daar goed in zijn. 54 00:02:20,770 --> 00:02:22,853 Koeien niet bepaald. 55 00:02:22,853 --> 00:02:25,283 Zie je het patroon? 56 00:02:25,283 --> 00:02:27,630 Zie je een patroon, herken je het 57 00:02:27,630 --> 00:02:29,623 en doe je er iets aan? 58 00:02:29,623 --> 00:02:31,616 Nummer twee. 59 00:02:31,616 --> 00:02:33,609 Nummer drie: een jongen 60 00:02:33,609 --> 00:02:35,910 Dit is mijn vriend Aaron Swartz. 61 00:02:35,910 --> 00:02:37,341 Hij is een vriend van Tim. 62 00:02:37,341 --> 00:02:39,373 Hij is een vriend van velen in dit publiek. 63 00:02:39,373 --> 00:02:40,798 Zeven jaar geleden 64 00:02:40,798 --> 00:02:43,784 zocht Aaron me op met een vraag. 65 00:02:43,784 --> 00:02:46,367 Dit was kort voor ik mijn eerste TED Talk zou geven. 66 00:02:46,367 --> 00:02:48,790 Ik was zo trots. Ik vertelde hem over mijn talk, 67 00:02:48,790 --> 00:02:51,297 'Wetten die creativiteit verstikken'. 68 00:02:51,297 --> 00:02:52,906 Aaron keek me aan 69 00:02:52,906 --> 00:02:54,857 en was wat ongeduldig. Hij zei: 70 00:02:54,857 --> 00:03:00,930 "Hoe ga je ooit de problemen oplossen waar je het over hebt? 71 00:03:00,990 --> 00:03:02,792 Auteursrechtenbeleid, internetbeleid, 72 00:03:02,792 --> 00:03:05,982 hoe ga je die problemen ooit aanpakken 73 00:03:05,982 --> 00:03:09,215 zolang er fundamentele corruptie is 74 00:03:09,215 --> 00:03:12,060 in de manier waarop onze overheid werkt?" 75 00:03:12,060 --> 00:03:14,665 Ik was wat van slag hierdoor. 76 00:03:14,665 --> 00:03:16,650 Hij deelde niet in mijn vreugde. 77 00:03:16,650 --> 00:03:17,817 Ik zei: "Weet je, Aaron, 78 00:03:17,817 --> 00:03:20,911 het is niet mijn domein." 79 00:03:20,911 --> 00:03:23,467 Hij: "Bedoel je 'niet je academische onderzoeksveld' "? 80 00:03:23,467 --> 00:03:26,061 Ik: "Ja, het is niet mijn academische onderzoeksveld." 81 00:03:26,061 --> 00:03:29,392 Hij: "Maar als burger?" 82 00:03:29,392 --> 00:03:32,819 Als burger. 83 00:03:32,819 --> 00:03:34,415 Zo zat Aaron in elkaar. 84 00:03:34,415 --> 00:03:39,476 Hij beweerde niet, hij stelde vragen. 85 00:03:39,476 --> 00:03:41,226 Maar zijn vragen waren even duidelijk 86 00:03:41,226 --> 00:03:43,914 als de knuffel van mijn kind van 4. 87 00:03:43,914 --> 00:03:45,330 Hij zei tegen mij: 88 00:03:45,330 --> 00:03:47,262 "Je moet er benul van krijgen. 89 00:03:47,262 --> 00:03:48,938 Je moet er benul van krijgen, want 90 00:03:48,938 --> 00:03:52,000 er zit een fout in het hart van het besturingssysteem 91 00:03:52,000 --> 00:03:53,507 van deze democratie. 92 00:03:53,507 --> 00:03:59,535 Het is geen fout die zich voordoet bij elke 360 miljardste beslissing, 93 00:03:59,605 --> 00:04:01,418 maar elke keer, 94 00:04:01,418 --> 00:04:03,814 bij elke belangrijke kwestie. 95 00:04:03,814 --> 00:04:08,347 We moeten de koeiigheid van de politiek een halt toeroepen. 96 00:04:08,347 --> 00:04:09,990 We moeten ons richten op 97 00:04:09,990 --> 00:04:12,762 de 'fourmi' - formatische houding -- 98 00:04:12,762 --> 00:04:14,532 dat leer ik op het internet -- 99 00:04:14,532 --> 00:04:16,604 de appreciërende houding van de mier 100 00:04:16,604 --> 00:04:19,242 waardoor we dit defect herkennen 101 00:04:19,242 --> 00:04:25,055 en onze soort en onze demonen redden. 102 00:04:25,055 --> 00:04:26,533 Als je Aaron Swartz kent, 103 00:04:26,533 --> 00:04:30,171 weet je dat we hem verloren, 104 00:04:30,171 --> 00:04:32,503 iets meer dan een jaar geleden. 105 00:04:32,503 --> 00:04:34,039 Het was ongeveer zes weken 106 00:04:34,039 --> 00:04:35,919 voor ik mijn TED Talk gaf. 107 00:04:35,919 --> 00:04:37,814 Ik was zo dankbaar dat Chris 108 00:04:37,814 --> 00:04:39,245 me had gevraagd om deze TED Talk te geven, 109 00:04:39,245 --> 00:04:41,445 niet omdat ik dan voor jullie kon praten, 110 00:04:41,445 --> 00:04:43,729 hoe leuk dat ook was, 111 00:04:43,729 --> 00:04:47,162 maar omdat het me redde uit een uitzonderlijke depressie. 112 00:04:47,162 --> 00:04:51,671 Ik kon de droefheid met geen woorden beschrijven. 113 00:04:51,671 --> 00:04:52,951 Ik moest focussen. 114 00:04:52,951 --> 00:04:57,266 Focussen op wat ik jullie zou zeggen. 115 00:04:57,266 --> 00:04:59,468 Dat was mijn redding. 116 00:04:59,468 --> 00:05:01,417 Maar na al de opwinding 117 00:05:01,417 --> 00:05:05,892 en kracht die van deze gemeenschap uitgaat, 118 00:05:05,892 --> 00:05:08,443 begon ik te verlangen naar een minder steriele, 119 00:05:08,443 --> 00:05:10,960 minder academische manier van omgaan met deze dingen, 120 00:05:10,960 --> 00:05:14,749 de dingen waar ik het over had. 121 00:05:14,749 --> 00:05:16,605 We gingen ons richten op New Hampshire 122 00:05:16,605 --> 00:05:19,273 als doel voor een politieke beweging, 123 00:05:19,273 --> 00:05:21,810 omdat de voorverkiezing in New Hampshire 124 00:05:21,810 --> 00:05:23,600 zo ongelooflijk belangrijk is. 125 00:05:23,600 --> 00:05:26,201 De groep 'New Hampshire Rebellion' 126 00:05:26,201 --> 00:05:28,519 begon te praten over hoe we 127 00:05:28,519 --> 00:05:31,769 van deze corruptie het hoofdthema van 2016 konden maken. 128 00:05:31,769 --> 00:05:35,210 Maar het was een andere ziel die mijn verbeelding prikkelde, 129 00:05:35,210 --> 00:05:40,547 een vrouw, Doris Haddock, alias Oma D. 130 00:05:40,547 --> 00:05:43,909 Op 1 januari 1999, 15 jaar geleden, 131 00:05:43,909 --> 00:05:48,738 op haar 88ste, begon Oma D. aan een tocht. 132 00:05:48,738 --> 00:05:52,008 Ze begon in Los Angeles 133 00:05:52,008 --> 00:05:54,970 en ging te voet op weg naar Washington, D.C., 134 00:05:54,970 --> 00:05:57,698 met een bord op haar borst, waarop 135 00:05:57,698 --> 00:06:00,282 'Hervorming campagnefinanciering'. 136 00:06:00,282 --> 00:06:03,010 18 maanden later, 137 00:06:03,010 --> 00:06:04,820 ze was toen 90, 138 00:06:04,820 --> 00:06:07,346 kwam ze aan in Washington, met honderden in haar kielzog, 139 00:06:07,346 --> 00:06:09,664 waaronder vele congresleden die met de auto 140 00:06:09,664 --> 00:06:12,572 tot ongeveer 1,5 km buiten de stad waren gereden, 141 00:06:12,572 --> 00:06:15,010 om samen met haar naar binnen te stappen. (Gelach) 142 00:06:16,602 --> 00:06:19,892 Ik heb geen 13 maanden 143 00:06:19,892 --> 00:06:21,534 om door het land te stappen. 144 00:06:21,534 --> 00:06:24,176 Ik heb 3 kinderen die een hekel hebben aan wandelen, 145 00:06:24,176 --> 00:06:25,578 en een vrouw die, zo blijkt, 146 00:06:25,578 --> 00:06:28,656 het nog steeds niet leuk vindt als ik weg ben, mysterieus genoeg. 147 00:06:28,656 --> 00:06:29,950 Dit was dus geen optie. 148 00:06:29,950 --> 00:06:31,110 Maar mijn vraag was: 149 00:06:31,110 --> 00:06:33,658 kunnen we Oma D. wat remixen? 150 00:06:33,658 --> 00:06:35,790 Waarom geen tocht van niet van 5.200 kilometer, 151 00:06:35,790 --> 00:06:39,710 maar van 290 km doorheen New Hampshire 152 00:06:39,710 --> 00:06:43,314 in januari? 153 00:06:43,314 --> 00:06:45,540 Dus op 11 januari, 154 00:06:45,540 --> 00:06:48,426 de verjaardag van de dood van Aaron, 155 00:06:48,426 --> 00:06:52,169 begonnen we aan een tocht die eindigde op 24 januari, 156 00:06:52,169 --> 00:06:56,515 de geboortedatum van Oma D. 157 00:06:56,515 --> 00:07:01,095 In totaal stapten 200 mensen met ons mee 158 00:07:01,095 --> 00:07:04,869 van het bovenste naar het onderste punt van New Hampshire, 159 00:07:04,869 --> 00:07:07,265 om te praten over deze kwestie. 160 00:07:07,265 --> 00:07:08,865 Wat me verraste, 161 00:07:08,865 --> 00:07:11,426 wat ik helemaal niet dacht aan te treffen, 162 00:07:11,426 --> 00:07:14,021 was de passie en boosheid 163 00:07:14,021 --> 00:07:19,496 bij iedereen met wie we over deze kwestie praatten. 164 00:07:19,496 --> 00:07:24,602 Een enquête had ons geleerd dat 96 procent van de Amerikanen 165 00:07:24,602 --> 00:07:26,441 het belangrijk vindt om de invloed 166 00:07:26,441 --> 00:07:28,687 van geld op de politiek te beperken. 167 00:07:28,687 --> 00:07:30,703 Politici en goeroes zeggen je 168 00:07:30,703 --> 00:07:32,523 dat we er niets aan kunnen doen, 169 00:07:32,523 --> 00:07:33,859 dat Amerikanen er niet om malen. 170 00:07:33,859 --> 00:07:36,155 De reden is 171 00:07:36,155 --> 00:07:38,009 dat 91 procent van de Amerikanen 172 00:07:38,009 --> 00:07:42,531 denkt dat er niets aan te doen is. 173 00:07:42,531 --> 00:07:45,353 De kloof tussen 96 en 91 procent 174 00:07:45,353 --> 00:07:47,830 verklaart de politiek van berusting. 175 00:07:47,830 --> 00:07:49,913 Tenslotte wil minstens 96 procent van ons 176 00:07:49,913 --> 00:07:51,775 kunnen vliegen als Superman, 177 00:07:51,775 --> 00:07:54,939 maar omdat tenminste 91 procent van ons geloven dat dat niet kan, 178 00:07:54,939 --> 00:07:57,605 springen we niet van hoge gebouwen 179 00:07:57,605 --> 00:07:58,915 telkens we die drang voelen. 180 00:07:58,915 --> 00:08:00,921 Dat komt omdat we onze grenzen aanvaarden, 181 00:08:00,921 --> 00:08:03,680 en zo is het ook met deze hervorming. 182 00:08:03,680 --> 00:08:07,973 Maar als je mensen een gevoel van hoop geeft, 183 00:08:07,973 --> 00:08:13,610 dan gaat dat absolute gevoel van onmogelijkheid wegsmelten. 184 00:08:14,690 --> 00:08:18,305 Harvey Milk zei het al: als je ze hoop geeft, 185 00:08:18,305 --> 00:08:21,020 geef je ze een kans, een manier om te bedenken 186 00:08:21,020 --> 00:08:23,109 hoe verandering mogelijk is. 187 00:08:23,109 --> 00:08:24,750 Hoop. 188 00:08:25,960 --> 00:08:29,530 Hoop is dat ene waarin wij, Aarons vrienden, 189 00:08:29,530 --> 00:08:32,527 hem tekort deden, want we stonden toe dat hij 190 00:08:32,527 --> 00:08:35,527 zijn gevoel van hoop verloor. 191 00:08:38,127 --> 00:08:42,079 Ik hield van die jongen als van mijn zoon. 192 00:08:46,233 --> 00:08:48,062 Maar we hebben hem tekort gedaan. 193 00:08:50,202 --> 00:08:52,060 Ik hou van mijn land. 194 00:08:53,370 --> 00:08:56,144 Dat zal ik niet tekort doen. 195 00:08:56,144 --> 00:08:57,316 Dat zal niet gebeuren. 196 00:08:57,316 --> 00:09:01,009 Dat gevoel van hoop zullen we vasthouden. 197 00:09:01,009 --> 00:09:02,475 We zullen ervoor vechten, 198 00:09:02,475 --> 00:09:05,795 hoe onmogelijk het gevecht ook lijkt. 199 00:09:07,175 --> 00:09:08,469 Wat nu? 200 00:09:08,469 --> 00:09:11,630 We begonnen aan deze mars met 200 mensen. 201 00:09:11,630 --> 00:09:15,032 Volgend jaar zullen er 1000 zijn, 202 00:09:15,032 --> 00:09:16,671 langs verschillende wegen, 203 00:09:16,671 --> 00:09:19,181 die marcheren in januari 204 00:09:19,181 --> 00:09:23,009 en in Concord samenkomen om deze zaak te vieren. 205 00:09:23,009 --> 00:09:25,569 In 2016, voor de voorverkiezingen, 206 00:09:25,569 --> 00:09:28,530 zullen er 10.000 door de staat marcheren, 207 00:09:28,530 --> 00:09:31,594 en in Concord samenkomen om deze zaak te vieren. 208 00:09:31,594 --> 00:09:34,365 Tijdens onze mars begonnen mensen in het hele land 209 00:09:34,365 --> 00:09:36,223 te zeggen: "Kunnen wij hetzelfde doen 210 00:09:36,223 --> 00:09:37,340 in onze staat?" 211 00:09:37,340 --> 00:09:39,719 Dus startten we een platform, G.D.Walkers, 212 00:09:39,719 --> 00:09:41,710 Granny D. Walkers (Oma D.-Stappers). 213 00:09:41,710 --> 00:09:43,837 Over het hele land zullen Granny D.-stappers 214 00:09:43,837 --> 00:09:46,939 opstappen voor deze hervorming. Nummer één. 215 00:09:46,939 --> 00:09:49,219 Nummer twee: op deze mars 216 00:09:49,219 --> 00:09:52,011 was één van de stichters van Thunderclap, David Cascino, 217 00:09:52,011 --> 00:09:53,630 bij ons 218 00:09:53,630 --> 00:09:55,488 en zei: "Wat kunnen we doen?" 219 00:09:55,488 --> 00:09:57,817 Zij ontwikkelden een platform 220 00:09:57,817 --> 00:09:59,739 dat we vandaag aankondigen 221 00:09:59,739 --> 00:10:02,205 en waardoor we kiezers verzamelen 222 00:10:02,205 --> 00:10:04,883 die deze hervormingsidee genegen zijn. 223 00:10:04,883 --> 00:10:06,029 Waar je ook bent, 224 00:10:06,029 --> 00:10:08,681 binnen of buiten New Hampshire, 225 00:10:08,681 --> 00:10:10,591 je kan je opgeven en rechtstreeks informatie krijgen 226 00:10:10,591 --> 00:10:13,579 over de standpunten van kandidaten over dit punt, 227 00:10:13,579 --> 00:10:15,219 zodat je kan kiezen voor wie je stemt 228 00:10:15,219 --> 00:10:17,217 in functie van 229 00:10:17,217 --> 00:10:21,165 wie deze mogelijkheid realiteit zal laten worden. 230 00:10:22,605 --> 00:10:26,677 En dan nummer drie, het moeilijkste. 231 00:10:26,677 --> 00:10:28,500 We leven in de tijd van de Super PAC. 232 00:10:28,500 --> 00:10:30,609 Gisteren kondigde Merriam aan dat Super PAC 233 00:10:30,609 --> 00:10:34,859 in het Merriam-Webster-woordenboek zal staan. 234 00:10:34,859 --> 00:10:38,499 Het is nu een officieel woord in het woordenboek. 235 00:10:38,499 --> 00:10:43,894 Dus op 1 mei, op May Day, 236 00:10:43,894 --> 00:10:46,681 proberen we een experiment. 237 00:10:46,681 --> 00:10:50,488 We gaan proberen om een Super PAC te lanceren 238 00:10:50,488 --> 00:10:53,476 die een einde maakt aan alle Super PACs. 239 00:10:54,060 --> 00:10:55,860 Dat werkt ongeveer zo. 240 00:10:55,860 --> 00:10:57,632 Het afgelopen jaar werkten we samen 241 00:10:57,632 --> 00:11:01,352 met analisten en politieke experts 242 00:11:01,352 --> 00:11:04,684 om de kost te berekenen 243 00:11:04,684 --> 00:11:07,106 om genoeg stemmen te behalen in het Congres van de VS 244 00:11:07,106 --> 00:11:08,926 voor een fundamentele hervorming. 245 00:11:08,926 --> 00:11:11,728 Wat is dat getal? Een half miljard? Een miljard? 246 00:11:11,728 --> 00:11:13,568 Wat is het getal? 247 00:11:13,568 --> 00:11:16,333 Wat het ook is, 248 00:11:16,333 --> 00:11:18,438 we zorgen voor een soort kickstart -- 249 00:11:18,438 --> 00:11:22,949 want KickStarter mag je niet voor politiek gebruiken -- 250 00:11:23,140 --> 00:11:25,496 van een eerste campagne van onderuit, 251 00:11:25,496 --> 00:11:28,476 waarbij mensen kleine bedragen van een dollar geven 252 00:11:28,476 --> 00:11:31,438 die afhangen van heel ambitieuze doelen. 253 00:11:31,438 --> 00:11:33,438 Als die doelen zijn bereikt, 254 00:11:33,438 --> 00:11:37,577 richten we ons tot de grote dollarleveranciers 255 00:11:37,577 --> 00:11:40,959 en vragen hen om bij te dragen 256 00:11:40,959 --> 00:11:44,482 tot de vorming van een SuperPac die nodig is 257 00:11:44,482 --> 00:11:45,824 om dit pleit te winnen, 258 00:11:45,824 --> 00:11:48,718 om de manier te veranderen waarop geld politiek beïnvloedt, 259 00:11:48,718 --> 00:11:52,489 zodat op 8 november, 260 00:11:52,489 --> 00:11:54,817 en dat is, zo ontdekte ik gisteren, 261 00:11:54,817 --> 00:11:58,508 de dag waarop Aaron 30 zou zijn geworden, 262 00:11:58,508 --> 00:12:01,200 op 8 november 263 00:12:01,200 --> 00:12:04,739 zullen we vieren dat 218 volksvertegenwoordigers 264 00:12:04,739 --> 00:12:08,096 en 60 senatoren in de Senaat 265 00:12:08,847 --> 00:12:11,140 hun steun hebben gegeven aan dit idee 266 00:12:11,140 --> 00:12:13,006 van fundamentele hervorming. 267 00:12:14,716 --> 00:12:16,768 Gisteren hoorden we over wensen. 268 00:12:16,768 --> 00:12:18,856 Dit is mijn wens. 269 00:12:18,856 --> 00:12:20,590 Eén mei. 270 00:12:22,100 --> 00:12:24,683 Mogen de idealen van één jongen 271 00:12:25,483 --> 00:12:29,964 een natie verenigen rond een cruciaal idee 272 00:12:29,964 --> 00:12:32,425 dat we één volk zijn, 273 00:12:32,425 --> 00:12:35,902 het volk aan wie een overheid beloofd was, 274 00:12:35,902 --> 00:12:38,031 een overheid die, zo was beloofd, 275 00:12:38,031 --> 00:12:41,672 zou afhangen van de mensen alleen. 276 00:12:42,752 --> 00:12:45,601 De mensen, zo leerde Madison, 277 00:12:45,601 --> 00:12:49,178 dat waren de rijken niet méér dan de armen. 278 00:12:49,178 --> 00:12:51,324 Eén mei. 279 00:12:51,324 --> 00:12:55,503 Hopelijk word je lid van deze beweging, 280 00:12:55,503 --> 00:12:57,511 niet omdat je politicus bent, 281 00:12:57,511 --> 00:12:59,127 niet omdat je expert bent, 282 00:12:59,127 --> 00:13:02,419 niet omdat dit je domein is, 283 00:13:02,419 --> 00:13:05,929 maar omdat je een burger bent. 284 00:13:07,770 --> 00:13:10,807 Dat heeft Aaron mij gevraagd. 285 00:13:10,807 --> 00:13:13,662 Ik vraag het jullie nu. 286 00:13:13,662 --> 00:13:15,340 Zeer hartelijk dank. 287 00:13:15,340 --> 00:13:20,895 (Applaus)