[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.12,0:00:06.52,Default,,0000,0000,0000,,И така, един чип, един поет и едно момче. Dialogue: 0,0:00:06.52,0:00:08.48,Default,,0000,0000,0000,,Само преди около 20 години, Dialogue: 0,0:00:08.48,0:00:11.99,Default,,0000,0000,0000,,през юни 1994 г., Intel обяви, Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,че има дефект Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:16.82,Default,,0000,0000,0000,,в ядрото на техния чип Pentium. Dialogue: 0,0:00:16.82,0:00:19.20,Default,,0000,0000,0000,,Дълбоко в кода на SRT алгоритъма Dialogue: 0,0:00:19.20,0:00:21.45,Default,,0000,0000,0000,,за пресмятане на междинни коефициенти, нужен Dialogue: 0,0:00:21.45,0:00:23.28,Default,,0000,0000,0000,,за итеративно делене с плаваща запетая – Dialogue: 0,0:00:23.28,0:00:26.38,Default,,0000,0000,0000,,не зная какво означава това, \Nно така казва Wikipedia – Dialogue: 0,0:00:26.38,0:00:29.26,Default,,0000,0000,0000,,има дефект, грешка, Dialogue: 0,0:00:29.26,0:00:31.48,Default,,0000,0000,0000,,което означава, че има известна вероятност Dialogue: 0,0:00:31.48,0:00:34.49,Default,,0000,0000,0000,,резултатът от изчисленията да е грешен Dialogue: 0,0:00:34.49,0:00:37.08,Default,,0000,0000,0000,,и тази вероятност е една на всеки Dialogue: 0,0:00:37.08,0:00:40.62,Default,,0000,0000,0000,,360 милиарда калкулации. Dialogue: 0,0:00:40.62,0:00:42.61,Default,,0000,0000,0000,,И така, Intel обяви,че средностатистическата \Nелектронна таблица Dialogue: 0,0:00:42.61,0:00:47.12,Default,,0000,0000,0000,,дава грешка веднъж на всеки 27 000 години. Dialogue: 0,0:00:47.12,0:00:48.41,Default,,0000,0000,0000,,Не смятаха, че това е от значение, Dialogue: 0,0:00:48.41,0:00:51.64,Default,,0000,0000,0000,,но общността беше възмутена. Dialogue: 0,0:00:51.64,0:00:53.99,Default,,0000,0000,0000,,Общността – техничарите – заявиха, че трябва Dialogue: 0,0:00:53.99,0:00:55.07,Default,,0000,0000,0000,,да се обърне внимание на този дефект. Dialogue: 0,0:00:55.07,0:00:57.07,Default,,0000,0000,0000,,Нямаше да стоят мирно и тихо, Dialogue: 0,0:00:57.07,0:00:59.02,Default,,0000,0000,0000,,тъй като именно Intel им даде тези чипове. Dialogue: 0,0:00:59.02,0:01:01.06,Default,,0000,0000,0000,,Това доведе до революция по целия свят. Dialogue: 0,0:01:01.06,0:01:04.09,Default,,0000,0000,0000,,Хората маршируваха с искане – Dialogue: 0,0:01:04.09,0:01:06.20,Default,,0000,0000,0000,,добре де, не точно така – Dialogue: 0,0:01:06.20,0:01:08.94,Default,,0000,0000,0000,,но се надигнаха и настояваха Dialogue: 0,0:01:08.94,0:01:11.94,Default,,0000,0000,0000,,Intel да отстрани дефекта. Dialogue: 0,0:01:11.94,0:01:17.79,Default,,0000,0000,0000,,И така, Intel задели 475 милиона долара Dialogue: 0,0:01:17.79,0:01:20.03,Default,,0000,0000,0000,,за финансиране замяната на милиони чипове, Dialogue: 0,0:01:20.03,0:01:21.12,Default,,0000,0000,0000,,за да се отстрани този дефект. Dialogue: 0,0:01:21.12,0:01:23.33,Default,,0000,0000,0000,,Така милиарди долари в нашето общество Dialogue: 0,0:01:23.33,0:01:25.52,Default,,0000,0000,0000,,бяха изразходвани за отстраняване на проблем, Dialogue: 0,0:01:25.52,0:01:29.61,Default,,0000,0000,0000,,който можеше да се възникне веднъж \Nна 360 милиарда Dialogue: 0,0:01:29.61,0:01:31.69,Default,,0000,0000,0000,,изчисления. Dialogue: 0,0:01:31.69,0:01:34.30,Default,,0000,0000,0000,,Номер две, един поет. Dialogue: 0,0:01:34.30,0:01:36.58,Default,,0000,0000,0000,,Това е Мартин Нимьолер. Dialogue: 0,0:01:36.58,0:01:38.11,Default,,0000,0000,0000,,Познавате поезията му. Dialogue: 0,0:01:38.11,0:01:39.89,Default,,0000,0000,0000,,В апогея на нацизма Dialogue: 0,0:01:39.89,0:01:42.16,Default,,0000,0000,0000,,той започва да повтаря стиха: Dialogue: 0,0:01:42.16,0:01:43.89,Default,,0000,0000,0000,,„Когато нацистите дойдоха за комунистите, Dialogue: 0,0:01:43.89,0:01:45.42,Default,,0000,0000,0000,,аз мълчах; Dialogue: 0,0:01:45.42,0:01:47.67,Default,,0000,0000,0000,,не бях комунист. Dialogue: 0,0:01:47.67,0:01:48.73,Default,,0000,0000,0000,,След това дойдоха за социалистите. Dialogue: 0,0:01:48.73,0:01:50.69,Default,,0000,0000,0000,,След това дойдоха за профсъюзите. Dialogue: 0,0:01:50.69,0:01:51.94,Default,,0000,0000,0000,,След това дойдоха за евреите. Dialogue: 0,0:01:51.94,0:01:54.84,Default,,0000,0000,0000,,Когато дойдоха за мен, Dialogue: 0,0:01:54.84,0:01:59.51,Default,,0000,0000,0000,,вече не бяха останали хора, които да ме защитят.“ Dialogue: 0,0:01:59.51,0:02:02.64,Default,,0000,0000,0000,,Нимьолер ни предлага \Nопределен вид прозрение. Dialogue: 0,0:02:02.64,0:02:05.97,Default,,0000,0000,0000,,Това е прозрение в същината на интелигентността. Dialogue: 0,0:02:05.97,0:02:08.68,Default,,0000,0000,0000,,Бихме могли да го наречем пълнота от указания. Dialogue: 0,0:02:08.68,0:02:11.24,Default,,0000,0000,0000,,Това е един вид тест: Dialogue: 0,0:02:11.24,0:02:13.04,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да разпознаете Dialogue: 0,0:02:13.04,0:02:15.54,Default,,0000,0000,0000,,скритата опасност и да реагирате? Dialogue: 0,0:02:15.54,0:02:19.03,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да спасите себе си \Nили вашия вид? Dialogue: 0,0:02:19.03,0:02:20.77,Default,,0000,0000,0000,,Оказва се, че мравките са доста добри в това. Dialogue: 0,0:02:20.77,0:02:22.85,Default,,0000,0000,0000,,Кравите – не толкова. Dialogue: 0,0:02:22.85,0:02:25.28,Default,,0000,0000,0000,,И така, можете ли да видите шаблона? Dialogue: 0,0:02:25.28,0:02:27.63,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да видите шаблон, да го разпознаете Dialogue: 0,0:02:27.63,0:02:31.68,Default,,0000,0000,0000,,и да направите нещо по този модел? \NТова беше номер две. Dialogue: 0,0:02:31.68,0:02:33.61,Default,,0000,0000,0000,,Номер три – едно момче. Dialogue: 0,0:02:33.61,0:02:35.91,Default,,0000,0000,0000,,Това е приятелят ми Арон Шварц. Dialogue: 0,0:02:35.91,0:02:37.34,Default,,0000,0000,0000,,Приятел е на Тим. Dialogue: 0,0:02:37.34,0:02:39.37,Default,,0000,0000,0000,,Приятел на много от вас сред публиката. Dialogue: 0,0:02:39.37,0:02:40.80,Default,,0000,0000,0000,,Преди седем години Dialogue: 0,0:02:40.80,0:02:43.78,Default,,0000,0000,0000,,Арон дойде при мен с въпрос. Dialogue: 0,0:02:43.78,0:02:46.37,Default,,0000,0000,0000,,Беше точно преди първата ми беседа за TED. Dialogue: 0,0:02:46.37,0:02:48.79,Default,,0000,0000,0000,,Бях толкова горд. Разказвах му за темата, Dialogue: 0,0:02:48.79,0:02:51.30,Default,,0000,0000,0000,,„Законите, които задушават творчеството.“ Dialogue: 0,0:02:51.30,0:02:52.91,Default,,0000,0000,0000,,Арон ме гледаше. Dialogue: 0,0:02:52.91,0:02:54.86,Default,,0000,0000,0000,,Беше малко нетърпелив и каза: Dialogue: 0,0:02:54.86,0:02:58.95,Default,,0000,0000,0000,,„Как изобщо Dialogue: 0,0:02:58.95,0:03:00.99,Default,,0000,0000,0000,,ще разрешиш проблемите, за които говориш? Dialogue: 0,0:03:00.99,0:03:02.79,Default,,0000,0000,0000,,Политика за авторските права, интернет политика, Dialogue: 0,0:03:02.79,0:03:05.98,Default,,0000,0000,0000,,как изобщо ще се справиш с тези проблеми Dialogue: 0,0:03:05.98,0:03:09.22,Default,,0000,0000,0000,,при наличието на фундаменталната корупция Dialogue: 0,0:03:09.22,0:03:12.06,Default,,0000,0000,0000,,в начина, по който работи правителството ни?“ Dialogue: 0,0:03:12.06,0:03:14.66,Default,,0000,0000,0000,,Това леко ме обърка. Dialogue: 0,0:03:14.66,0:03:16.65,Default,,0000,0000,0000,,Той не споделяше въодушевлението ми. Dialogue: 0,0:03:16.65,0:03:17.82,Default,,0000,0000,0000,,Казах му: „Арон, знаеш, Dialogue: 0,0:03:17.82,0:03:20.91,Default,,0000,0000,0000,,това не е моята област, не е моята област.“ Dialogue: 0,0:03:20.91,0:03:23.47,Default,,0000,0000,0000,,Той отговори: „Искаш да кажеш, че \Nтова не е твоята област като учен?“ Dialogue: 0,0:03:23.47,0:03:26.06,Default,,0000,0000,0000,,„Да," казах, „не е областта ми като учен.“ Dialogue: 0,0:03:26.06,0:03:29.39,Default,,0000,0000,0000,,„А като гражданин?“ - попита той - Dialogue: 0,0:03:29.39,0:03:32.82,Default,,0000,0000,0000,,Като гражданин?“ Dialogue: 0,0:03:32.82,0:03:34.42,Default,,0000,0000,0000,,Ето такъв беше Арон. Dialogue: 0,0:03:34.42,0:03:39.48,Default,,0000,0000,0000,,Той не ти казваше, а задаваше въпроси. Dialogue: 0,0:03:39.48,0:03:41.23,Default,,0000,0000,0000,,Но въпросите му говореха толкова ясно, Dialogue: 0,0:03:41.23,0:03:43.91,Default,,0000,0000,0000,,колкото прегръдката на 4-годишната ми дъщеря. Dialogue: 0,0:03:43.91,0:03:45.33,Default,,0000,0000,0000,,Той ми казваше: Dialogue: 0,0:03:45.33,0:03:47.26,Default,,0000,0000,0000,,„Трябва да добиеш представа. Dialogue: 0,0:03:47.26,0:03:48.94,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да добиеш представа, защото има Dialogue: 0,0:03:48.94,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,дефект в ядрото на операционната система Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:53.51,Default,,0000,0000,0000,,на тази демокрация Dialogue: 0,0:03:53.51,0:03:57.80,Default,,0000,0000,0000,,и той не се проявява веднъж на 360 милиарда Dialogue: 0,0:03:57.80,0:03:59.60,Default,,0000,0000,0000,,опита на демокрацията ни да вземе решение. Dialogue: 0,0:03:59.60,0:04:01.42,Default,,0000,0000,0000,,А всеки път, Dialogue: 0,0:04:01.42,0:04:03.81,Default,,0000,0000,0000,,при всеки важен въпрос. Dialogue: 0,0:04:03.81,0:04:08.35,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да прекратим кравешката\Nтъпота на политическото ни общество.“ Dialogue: 0,0:04:08.35,0:04:09.99,Default,,0000,0000,0000,,Оказва се, че трябва да усвоим, Dialogue: 0,0:04:09.99,0:04:12.76,Default,,0000,0000,0000,,т.нар. отношение „fourmi-formatic“ – Dialogue: 0,0:04:12.76,0:04:14.53,Default,,0000,0000,0000,,така го нарича интернет – Dialogue: 0,0:04:14.53,0:04:16.60,Default,,0000,0000,0000,,мравешкия подход при преценка, Dialogue: 0,0:04:16.60,0:04:19.24,Default,,0000,0000,0000,,с който да гледаме на този дефект: Dialogue: 0,0:04:19.24,0:04:25.06,Default,,0000,0000,0000,,да спасим вида си, да спасим народа си. Dialogue: 0,0:04:25.06,0:04:26.53,Default,,0000,0000,0000,,Ако познавате Арон Шварц Dialogue: 0,0:04:26.53,0:04:30.17,Default,,0000,0000,0000,,знаете, че го загубихме Dialogue: 0,0:04:30.17,0:04:32.50,Default,,0000,0000,0000,,преди малко повече от година. Dialogue: 0,0:04:32.50,0:04:34.04,Default,,0000,0000,0000,,Беше около 6 седмици Dialogue: 0,0:04:34.04,0:04:35.92,Default,,0000,0000,0000,,преди моята беседа за TED Dialogue: 0,0:04:35.92,0:04:37.81,Default,,0000,0000,0000,,и бях много благодарен на Крис, Dialogue: 0,0:04:37.81,0:04:39.24,Default,,0000,0000,0000,,че ме помоли да изнеса тази беседа отново, Dialogue: 0,0:04:39.24,0:04:41.44,Default,,0000,0000,0000,,не заради възможността да говоря пред вас, Dialogue: 0,0:04:41.44,0:04:43.73,Default,,0000,0000,0000,,макар че това е страхотно, Dialogue: 0,0:04:43.73,0:04:47.16,Default,,0000,0000,0000,,а защото ме извади \Nот изключително тежка депресия. Dialogue: 0,0:04:47.16,0:04:51.67,Default,,0000,0000,0000,,Не бих се наел да описвам тъгата. Dialogue: 0,0:04:51.67,0:04:52.95,Default,,0000,0000,0000,,Защото трябваше да се съсредоточа. Dialogue: 0,0:04:52.95,0:04:57.27,Default,,0000,0000,0000,,Трябваше да се съсредоточа \Nвърху това, което исках да ви кажа. Dialogue: 0,0:04:57.27,0:04:59.47,Default,,0000,0000,0000,,То ме спаси. Dialogue: 0,0:04:59.47,0:05:01.42,Default,,0000,0000,0000,,Но след трепета, вълнението, Dialogue: 0,0:05:01.42,0:05:05.89,Default,,0000,0000,0000,,силата, която идва от тази общност, Dialogue: 0,0:05:05.89,0:05:08.44,Default,,0000,0000,0000,,започнах да копнея за по-малко стерилен, Dialogue: 0,0:05:08.44,0:05:10.96,Default,,0000,0000,0000,,по-малко академичен начин \Nда адресирам тези въпроси, Dialogue: 0,0:05:10.96,0:05:14.75,Default,,0000,0000,0000,,въпросите, за които говорих. Dialogue: 0,0:05:14.75,0:05:16.60,Default,,0000,0000,0000,,Спряхме се на Ню Хемпшир Dialogue: 0,0:05:16.60,0:05:19.27,Default,,0000,0000,0000,,като цел за това политическо движение, Dialogue: 0,0:05:19.27,0:05:21.81,Default,,0000,0000,0000,,защото първичните избори в Ню Хемпшир Dialogue: 0,0:05:21.81,0:05:23.60,Default,,0000,0000,0000,,са изключително важни. Dialogue: 0,0:05:23.60,0:05:26.20,Default,,0000,0000,0000,,Групата „Ню Хемпширско въстание“ Dialogue: 0,0:05:26.20,0:05:28.52,Default,,0000,0000,0000,,започна да говори за това как ще изведем Dialogue: 0,0:05:28.52,0:05:31.77,Default,,0000,0000,0000,,въпроса за корупцията като централен през 2016 г. Dialogue: 0,0:05:31.77,0:05:35.21,Default,,0000,0000,0000,,Но въображението ми бе пленено от друга душа, Dialogue: 0,0:05:35.21,0:05:40.55,Default,,0000,0000,0000,,жена на име Дорис Хедок, известна като Баба Ди. Dialogue: 0,0:05:40.55,0:05:43.91,Default,,0000,0000,0000,,Преди 15 години на 1 януари 1999 г. Dialogue: 0,0:05:43.91,0:05:48.74,Default,,0000,0000,0000,,Баба Ди започна поход на 88-годишна възраст. Dialogue: 0,0:05:48.74,0:05:52.01,Default,,0000,0000,0000,,Тръгна от Лос Анжелис Dialogue: 0,0:05:52.01,0:05:54.97,Default,,0000,0000,0000,,и започна похода си до Вашингтон, Окръг Колумбия Dialogue: 0,0:05:54.97,0:05:57.70,Default,,0000,0000,0000,,с плакат на гърдите с лозунг: Dialogue: 0,0:05:57.70,0:06:00.28,Default,,0000,0000,0000,,„ЗА РЕФОРМА ВЪВ ФИНАНСИРАНЕТО \NНА КАМПАНИИТЕ". Dialogue: 0,0:06:00.28,0:06:03.01,Default,,0000,0000,0000,,Осемнадесет месеца по-късно, Dialogue: 0,0:06:03.01,0:06:04.82,Default,,0000,0000,0000,,на 90 години, Dialogue: 0,0:06:04.82,0:06:07.35,Default,,0000,0000,0000,,тя пристигна във Вашингтон, \Nследвана от стотици, Dialogue: 0,0:06:07.35,0:06:09.66,Default,,0000,0000,0000,,включително много конгресмени, \Nкоито бяха излезли с коли Dialogue: 0,0:06:09.66,0:06:12.57,Default,,0000,0000,0000,,на около миля извън града, Dialogue: 0,0:06:12.57,0:06:14.46,Default,,0000,0000,0000,,за да вървят с нея. Dialogue: 0,0:06:14.46,0:06:16.60,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:06:16.60,0:06:19.89,Default,,0000,0000,0000,,Аз лично не разполагам с 13 месеца Dialogue: 0,0:06:19.89,0:06:21.53,Default,,0000,0000,0000,,да обикалям страната. Dialogue: 0,0:06:21.53,0:06:24.18,Default,,0000,0000,0000,,Имам три деца, които мразят да ходят, Dialogue: 0,0:06:24.18,0:06:25.58,Default,,0000,0000,0000,,и съпруга, която се оказва, Dialogue: 0,0:06:25.58,0:06:27.48,Default,,0000,0000,0000,,че все още не обича да не съм си вкъщи Dialogue: 0,0:06:27.48,0:06:28.64,Default,,0000,0000,0000,,по мистериозни причини, Dialogue: 0,0:06:28.64,0:06:29.95,Default,,0000,0000,0000,,така че това не беше опция, Dialogue: 0,0:06:29.95,0:06:31.11,Default,,0000,0000,0000,,затова си зададох въпроса: Dialogue: 0,0:06:31.11,0:06:33.66,Default,,0000,0000,0000,,Можем ли да ремиксираме малко Баба Ди? Dialogue: 0,0:06:33.66,0:06:35.79,Default,,0000,0000,0000,,Нека походът да не е 3200 мили, Dialogue: 0,0:06:35.79,0:06:39.71,Default,,0000,0000,0000,,а 185 мили през Ню Хемпшир Dialogue: 0,0:06:39.71,0:06:43.31,Default,,0000,0000,0000,,през януари. Dialogue: 0,0:06:43.31,0:06:45.54,Default,,0000,0000,0000,,И така на 11 януари, Dialogue: 0,0:06:45.54,0:06:48.43,Default,,0000,0000,0000,,когато отбелязахме годишнината от смъртта на Арон, Dialogue: 0,0:06:48.43,0:06:52.17,Default,,0000,0000,0000,,започнахме поход, който завърши на 24 януари, Dialogue: 0,0:06:52.17,0:06:56.52,Default,,0000,0000,0000,,рождения ден на Баба Ди. Dialogue: 0,0:06:56.52,0:07:01.10,Default,,0000,0000,0000,,Общо 200 души се присъединиха към нас, Dialogue: 0,0:07:01.10,0:07:04.87,Default,,0000,0000,0000,,както вървяхме от горната\Nдо долната част на Ню Хемпшир, Dialogue: 0,0:07:04.87,0:07:07.26,Default,,0000,0000,0000,,обсъждайки този въпрос. Dialogue: 0,0:07:07.26,0:07:08.86,Default,,0000,0000,0000,,И това, което ме удиви, Dialogue: 0,0:07:08.86,0:07:11.43,Default,,0000,0000,0000,,нещо, което изобщо не очаквах да срещна, Dialogue: 0,0:07:11.43,0:07:14.02,Default,,0000,0000,0000,,бяха страстта и гнева, Dialogue: 0,0:07:14.02,0:07:19.50,Default,,0000,0000,0000,,които видях у всеки, \Nс когото говорехме по въпроса. Dialogue: 0,0:07:19.50,0:07:24.60,Default,,0000,0000,0000,,Според анкета 96% от американците Dialogue: 0,0:07:24.60,0:07:26.44,Default,,0000,0000,0000,,вярват, че е важно да се намали влиянието Dialogue: 0,0:07:26.44,0:07:28.69,Default,,0000,0000,0000,,на парите в политиката. Dialogue: 0,0:07:28.69,0:07:30.70,Default,,0000,0000,0000,,Политици и анализатори ви казват, Dialogue: 0,0:07:30.70,0:07:32.52,Default,,0000,0000,0000,,че не можем да направим нищо по този въпрос, Dialogue: 0,0:07:32.52,0:07:33.86,Default,,0000,0000,0000,,че американците не ги е грижа, Dialogue: 0,0:07:33.86,0:07:36.16,Default,,0000,0000,0000,,но причината за това е, Dialogue: 0,0:07:36.16,0:07:38.01,Default,,0000,0000,0000,,че 91% от американците Dialogue: 0,0:07:38.01,0:07:42.53,Default,,0000,0000,0000,,мислят, че не може да се направи нищо по въпроса. Dialogue: 0,0:07:42.53,0:07:45.35,Default,,0000,0000,0000,,Именно разликата между 96 и 91 обяснява Dialogue: 0,0:07:45.35,0:07:47.83,Default,,0000,0000,0000,,нашата политика на примирение. Dialogue: 0,0:07:47.83,0:07:49.91,Default,,0000,0000,0000,,Т.е., в края на краищата, поне 96% от нас Dialogue: 0,0:07:49.91,0:07:51.78,Default,,0000,0000,0000,,искат да можем да летим като Супермен, Dialogue: 0,0:07:51.78,0:07:54.94,Default,,0000,0000,0000,,но понеже най-малко 91% от нас вярват, че не можем, Dialogue: 0,0:07:54.94,0:07:57.60,Default,,0000,0000,0000,,не скачаме от високите сгради всеки път, Dialogue: 0,0:07:57.60,0:07:58.92,Default,,0000,0000,0000,,когато ни подтиква този импулс. Dialogue: 0,0:07:58.92,0:08:00.92,Default,,0000,0000,0000,,Това е така, защото приемаме нашите граници. Dialogue: 0,0:08:00.92,0:08:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Същото се отнася и за тази реформа. Dialogue: 0,0:08:03.68,0:08:07.97,Default,,0000,0000,0000,,Но когато дадеш на хората чувството за надежда, Dialogue: 0,0:08:07.97,0:08:14.69,Default,,0000,0000,0000,,започваш да топиш това чувство \Nза абсолютна невъзможност. Dialogue: 0,0:08:14.69,0:08:18.30,Default,,0000,0000,0000,,Както казва Харви Милк, ако им дадеш надежда, Dialogue: 0,0:08:18.30,0:08:21.02,Default,,0000,0000,0000,,ти им даваш шанс, посока да мислят Dialogue: 0,0:08:21.02,0:08:23.11,Default,,0000,0000,0000,,как тази промяна може да се случи. Dialogue: 0,0:08:23.11,0:08:25.96,Default,,0000,0000,0000,,Надежда. Dialogue: 0,0:08:25.96,0:08:29.53,Default,,0000,0000,0000,,И надеждата е нещото, с което \Nние, приятелите на Арон, Dialogue: 0,0:08:29.53,0:08:32.53,Default,,0000,0000,0000,,го предадохме, защото го оставихме Dialogue: 0,0:08:32.53,0:08:38.13,Default,,0000,0000,0000,,да загуби това чувство на надежда. Dialogue: 0,0:08:38.13,0:08:42.08,Default,,0000,0000,0000,,Обичах това момче, както обичам сина си. Dialogue: 0,0:08:46.23,0:08:50.20,Default,,0000,0000,0000,,Но ние го предадохме. Dialogue: 0,0:08:50.20,0:08:53.79,Default,,0000,0000,0000,,Обичам и страната си Dialogue: 0,0:08:53.79,0:08:56.14,Default,,0000,0000,0000,,и не възнамерявам да я предавам. Dialogue: 0,0:08:56.14,0:08:57.32,Default,,0000,0000,0000,,Няма да я предам. Dialogue: 0,0:08:57.32,0:09:01.01,Default,,0000,0000,0000,,Ще задържим чувството на надежда Dialogue: 0,0:09:01.01,0:09:02.48,Default,,0000,0000,0000,,и ще се борим за него, Dialogue: 0,0:09:02.48,0:09:07.18,Default,,0000,0000,0000,,колкото и невъзможна да изглежда тази битка. Dialogue: 0,0:09:07.18,0:09:08.47,Default,,0000,0000,0000,,Какво следва? Dialogue: 0,0:09:08.47,0:09:11.63,Default,,0000,0000,0000,,Е, започнахме този марш с 200 души, Dialogue: 0,0:09:11.63,0:09:15.03,Default,,0000,0000,0000,,догодина ще са 1000 Dialogue: 0,0:09:15.03,0:09:16.67,Default,,0000,0000,0000,,по различни маршрути, Dialogue: 0,0:09:16.67,0:09:19.18,Default,,0000,0000,0000,,които ще маршируват през януари Dialogue: 0,0:09:19.18,0:09:23.01,Default,,0000,0000,0000,,и ще се срещнат в Конкорд \Nда ознаменуват каузата, Dialogue: 0,0:09:23.01,0:09:25.57,Default,,0000,0000,0000,,а след това през 2016 г. преди първичните избори Dialogue: 0,0:09:25.57,0:09:28.53,Default,,0000,0000,0000,,през щата ще маршируват 10 000, Dialogue: 0,0:09:28.53,0:09:31.59,Default,,0000,0000,0000,,които ще се срещнат в Конкорд \Nда ознаменуват каузата. Dialogue: 0,0:09:31.59,0:09:34.36,Default,,0000,0000,0000,,И докато маршируваме, хора от цялата страна Dialogue: 0,0:09:34.36,0:09:36.22,Default,,0000,0000,0000,,ще започнат да си казват: \N„Можем ли да сторим същото Dialogue: 0,0:09:36.22,0:09:37.39,Default,,0000,0000,0000,,в нашия щат?" Dialogue: 0,0:09:38.55,0:09:39.72,Default,,0000,0000,0000,,Затова стартирахме платформа, \Nнаречена Би Ди пешеходци, Dialogue: 0,0:09:39.72,0:09:41.71,Default,,0000,0000,0000,,което значи пешеходци на Баба Ди, Dialogue: 0,0:09:41.71,0:09:43.84,Default,,0000,0000,0000,,и тези активисти от цялата страна Dialogue: 0,0:09:43.84,0:09:46.94,Default,,0000,0000,0000,,ще маршируват в подкрепа на реформата. \NНомер едно. Dialogue: 0,0:09:46.94,0:09:49.22,Default,,0000,0000,0000,,Номер две, на този марш Dialogue: 0,0:09:49.22,0:09:52.01,Default,,0000,0000,0000,,сред нас бе и един от основателите на Tunderclap, Dialogue: 0,0:09:52.01,0:09:53.63,Default,,0000,0000,0000,,Дейвид Касино. Dialogue: 0,0:09:53.63,0:09:55.49,Default,,0000,0000,0000,,Той попита: „Какво можем да направим?" Dialogue: 0,0:09:55.49,0:09:57.82,Default,,0000,0000,0000,,Така фирмата му разработи платформата, Dialogue: 0,0:09:57.82,0:09:59.74,Default,,0000,0000,0000,,която обявяваме днес Dialogue: 0,0:09:59.74,0:10:02.20,Default,,0000,0000,0000,,и която ни позволява да съберем избирателите, Dialogue: 0,0:10:02.20,0:10:04.88,Default,,0000,0000,0000,,ангажирани с идеята за реформа. Dialogue: 0,0:10:04.88,0:10:06.03,Default,,0000,0000,0000,,Независимо от това къде се намирате, Dialogue: 0,0:10:06.03,0:10:08.68,Default,,0000,0000,0000,,в Ню Хемпшир или извън него, Dialogue: 0,0:10:08.68,0:10:10.59,Default,,0000,0000,0000,,можете да се регистрирате и \Nда бъдете информирани директно Dialogue: 0,0:10:10.59,0:10:13.58,Default,,0000,0000,0000,,какво мислят кандидатите по въпроса, Dialogue: 0,0:10:13.58,0:10:15.22,Default,,0000,0000,0000,,като така можете да решите за кого да гласувате Dialogue: 0,0:10:15.22,0:10:18.14,Default,,0000,0000,0000,,като функция на това кой възнамерява Dialogue: 0,0:10:18.14,0:10:22.60,Default,,0000,0000,0000,,да направи тази възможност реална. Dialogue: 0,0:10:22.60,0:10:26.68,Default,,0000,0000,0000,,И така, най-сетне номер три – най-трудното. Dialogue: 0,0:10:26.68,0:10:28.50,Default,,0000,0000,0000,,Живеем в ерата на супер-комитетите за политическа дейност (Super PAC). Dialogue: 0,0:10:28.50,0:10:30.61,Default,,0000,0000,0000,,Вчера от Мериам обявиха, Dialogue: 0,0:10:30.61,0:10:34.86,Default,,0000,0000,0000,,че „Super PAC“ ще бъде включена като дума \Nв речника Merriam-Webster. Dialogue: 0,0:10:34.86,0:10:38.50,Default,,0000,0000,0000,,Това вече е официална дума в речника. Dialogue: 0,0:10:38.50,0:10:43.89,Default,,0000,0000,0000,,Затова на 1 май, известен още \Nкато Майския празник, Dialogue: 0,0:10:43.89,0:10:46.68,Default,,0000,0000,0000,,ще проведем експеримент. Dialogue: 0,0:10:46.68,0:10:48.50,Default,,0000,0000,0000,,Ще се опитаме да пуснем в ход Dialogue: 0,0:10:48.50,0:10:50.80,Default,,0000,0000,0000,,нещо, за което можем да мислим като за Super PAC, Dialogue: 0,0:10:50.80,0:10:54.06,Default,,0000,0000,0000,,което да сложи край на всички Super PAC-ове. Dialogue: 0,0:10:54.06,0:10:55.86,Default,,0000,0000,0000,,И основният начин, по който работи е следният: Dialogue: 0,0:10:55.86,0:10:57.63,Default,,0000,0000,0000,,През последната година работихме Dialogue: 0,0:10:57.63,0:11:01.35,Default,,0000,0000,0000,,с анализатори и политически експерти, Dialogue: 0,0:11:01.35,0:11:04.68,Default,,0000,0000,0000,,за да пресметнем колко би струвало Dialogue: 0,0:11:04.68,0:11:07.11,Default,,0000,0000,0000,,спечелването на достатъчно гласове \Nв Конгреса на САЩ, Dialogue: 0,0:11:07.11,0:11:08.93,Default,,0000,0000,0000,,да направим фундаменталната промяна възможна. Dialogue: 0,0:11:08.93,0:11:11.73,Default,,0000,0000,0000,,Каква е сумата? Половин милиард? Милиард? Dialogue: 0,0:11:11.73,0:11:13.57,Default,,0000,0000,0000,,Каква е сумата? Dialogue: 0,0:11:13.57,0:11:16.33,Default,,0000,0000,0000,,И след това, каквато и да е тя, Dialogue: 0,0:11:16.33,0:11:18.44,Default,,0000,0000,0000,,ще направим нещо като KickStart, Dialogue: 0,0:11:18.44,0:11:20.37,Default,,0000,0000,0000,,понеже KickStarter не може да \Nсе ползва за политическа дейност, Dialogue: 0,0:11:20.37,0:11:23.14,Default,,0000,0000,0000,,но така или иначе нещо като KickStart, Dialogue: 0,0:11:23.14,0:11:25.50,Default,,0000,0000,0000,,първо кампания отдолу-нагоре, Dialogue: 0,0:11:25.50,0:11:28.48,Default,,0000,0000,0000,,в която хората ще правят малки дарения Dialogue: 0,0:11:28.48,0:11:31.44,Default,,0000,0000,0000,,обвързани с постигането на \Nмного амбициозни цели Dialogue: 0,0:11:31.44,0:11:33.44,Default,,0000,0000,0000,,и когато тези цели бъдат постигнати, Dialogue: 0,0:11:33.44,0:11:37.58,Default,,0000,0000,0000,,ще се обърнем към големите дарители Dialogue: 0,0:11:37.58,0:11:40.96,Default,,0000,0000,0000,,да ги накараме да допринесат, \Nза да стане възможно Dialogue: 0,0:11:40.96,0:11:44.48,Default,,0000,0000,0000,,да пуснем един вид Super PAC, нужен, Dialogue: 0,0:11:44.48,0:11:45.82,Default,,0000,0000,0000,,за да спечели този въпрос, Dialogue: 0,0:11:45.82,0:11:48.72,Default,,0000,0000,0000,,да промени начина, по който \Nпарите влияят на политиката, Dialogue: 0,0:11:48.72,0:11:52.49,Default,,0000,0000,0000,,така че на 8 ноември, Dialogue: 0,0:11:52.49,0:11:54.82,Default,,0000,0000,0000,,датата на която, както открих вчера, Dialogue: 0,0:11:54.82,0:11:58.51,Default,,0000,0000,0000,,Арон щеше да навърши 30 години, Dialogue: 0,0:11:58.51,0:12:01.20,Default,,0000,0000,0000,,на 8 ноември Dialogue: 0,0:12:01.20,0:12:04.74,Default,,0000,0000,0000,,ще приветстваме 218 представители Dialogue: 0,0:12:04.74,0:12:06.83,Default,,0000,0000,0000,,в Камарата на представителите и 60 сенатора Dialogue: 0,0:12:06.83,0:12:08.85,Default,,0000,0000,0000,,в Сената на САЩ, Dialogue: 0,0:12:08.85,0:12:11.14,Default,,0000,0000,0000,,които са се ангажирали с тази идея Dialogue: 0,0:12:11.14,0:12:13.01,Default,,0000,0000,0000,,за фундаментална реформа. Dialogue: 0,0:12:13.01,0:12:16.77,Default,,0000,0000,0000,,И така, снощи чухме за пожеланията. Dialogue: 0,0:12:16.77,0:12:18.86,Default,,0000,0000,0000,,Ето моето пожелание. Dialogue: 0,0:12:18.86,0:12:22.10,Default,,0000,0000,0000,,Първи май. Dialogue: 0,0:12:22.10,0:12:25.48,Default,,0000,0000,0000,,Нека идеалите на едно момче Dialogue: 0,0:12:25.48,0:12:29.96,Default,,0000,0000,0000,,да обединят нацията зад съществената идея, Dialogue: 0,0:12:29.96,0:12:32.42,Default,,0000,0000,0000,,че сме един народ, Dialogue: 0,0:12:32.42,0:12:35.90,Default,,0000,0000,0000,,че сме хората, на които беше обещано правителство, Dialogue: 0,0:12:35.90,0:12:38.03,Default,,0000,0000,0000,,правителство, обещано да бъде Dialogue: 0,0:12:38.03,0:12:42.75,Default,,0000,0000,0000,,зависимо само от хората, от народа, Dialogue: 0,0:12:42.75,0:12:45.60,Default,,0000,0000,0000,,който, както обяви Медисън (4-ят президент на САЩ), Dialogue: 0,0:12:45.60,0:12:49.18,Default,,0000,0000,0000,,означава „Богатият не е повече от бедния". Dialogue: 0,0:12:49.18,0:12:51.32,Default,,0000,0000,0000,,Първи май. Dialogue: 0,0:12:51.32,0:12:55.50,Default,,0000,0000,0000,,Тогава нека, нека вие да се \Nприсъедините към това движение, Dialogue: 0,0:12:55.50,0:12:57.51,Default,,0000,0000,0000,,не защото сте политик, Dialogue: 0,0:12:57.51,0:12:59.13,Default,,0000,0000,0000,,не защото сте експерт, Dialogue: 0,0:12:59.13,0:13:02.42,Default,,0000,0000,0000,,не защото това е вашата област, Dialogue: 0,0:13:02.42,0:13:04.10,Default,,0000,0000,0000,,а защото сте, Dialogue: 0,0:13:04.10,0:13:07.77,Default,,0000,0000,0000,,защото сте гражданин. Dialogue: 0,0:13:07.77,0:13:10.81,Default,,0000,0000,0000,,Това ме попита Арон. Dialogue: 0,0:13:10.81,0:13:13.66,Default,,0000,0000,0000,,Сега аз питам вас. Dialogue: 0,0:13:13.66,0:13:15.34,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви много. Dialogue: 0,0:13:15.34,0:13:23.38,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)