WEBVTT 00:00:00.785 --> 00:00:02.665 Уявіть, що я вам розкажу історію, 00:00:02.689 --> 00:00:05.103 яку ви запам'ятаєте усім вашим тілом, 00:00:05.127 --> 00:00:07.284 а не лише вашим розумом? 00:00:07.308 --> 00:00:09.983 Усе своє життя журналіста я була змушена пробувати 00:00:10.007 --> 00:00:12.318 створювати історії, які можуть щось змінити 00:00:12.342 --> 00:00:14.912 та надихнути людей дбати про інших. 00:00:14.936 --> 00:00:17.262 Я працювала в пресі. Також в документалістиці. 00:00:17.286 --> 00:00:18.555 Я працювала в ефірі. 00:00:18.579 --> 00:00:21.641 Але лише після того, як я зіткнулася з віртуальною реальністю, 00:00:21.665 --> 00:00:24.506 я почала бачити цю потужну 00:00:24.530 --> 00:00:26.514 справжню реакцію людей. 00:00:26.538 --> 00:00:28.213 І це мене шокувало. NOTE Paragraph 00:00:28.237 --> 00:00:32.910 Справа в тому, що у віртуальній реальності (ВР) 00:00:32.934 --> 00:00:35.934 Я можу ввести вас у сцену 00:00:35.958 --> 00:00:37.759 посередині події. 00:00:38.148 --> 00:00:41.632 Одягнувши ці окуляри, які слідкують за напрямом вашого погляду, 00:00:41.656 --> 00:00:44.584 ви відчуваєте все своє тіло так, 00:00:44.608 --> 00:00:46.815 ніби ви є насправді там. 00:00:47.209 --> 00:00:50.611 Отож, 5 років тому я справді почала поєднувати разом 00:00:50.635 --> 00:00:53.885 журналістику та віртуальну реальність. 00:00:53.909 --> 00:00:56.457 Я хотіла зробити репортаж про голод. 00:00:56.481 --> 00:00:59.640 Американські сім'ї голодують, а харчові банки перевантажені, 00:00:59.664 --> 00:01:01.719 їжа в них часто закінчується. 00:01:02.330 --> 00:01:05.949 Зараз я знаю, що не могла змусити людей відчути голод, 00:01:05.973 --> 00:01:09.790 але, можливо, я могла знайти спосіб змусити їх відчувати це фізично. NOTE Paragraph 00:01:10.726 --> 00:01:13.790 Отож, це було 5 років тому... 00:01:13.814 --> 00:01:16.990 Поєднання журналістики та віртуальної реальності 00:01:17.014 --> 00:01:19.997 вважалося не дуже вдалою ідеєю, 00:01:20.021 --> 00:01:21.376 і мені не давали грошей. 00:01:21.400 --> 00:01:23.899 Вірите чи ні, але багато моїх колег сміялися з мене. 00:01:23.923 --> 00:01:27.713 Проте, в мене була справді чудова практикантка, 00:01:27.737 --> 00:01:29.975 жінка, на ім'я Мікаела Кобса-Марк. 00:01:29.999 --> 00:01:31.817 Разом ми ходили до харчових банків 00:01:31.841 --> 00:01:34.913 записували аудіо та фотографували. 00:01:34.937 --> 00:01:36.857 Поки вона не прийшла до мого офісу, 00:01:36.881 --> 00:01:39.276 захлинаючись від сліз. 00:01:39.300 --> 00:01:41.902 Вона спостерігала сцену у довгій черзі, 00:01:41.926 --> 00:01:45.871 як одна жінка з черги не справилася з емоціями 00:01:45.895 --> 00:01:48.863 і почала кричати: "Тут забагато людей! 00:01:48.887 --> 00:01:50.783 Тут забагато людей!" 00:01:50.807 --> 00:01:54.362 А чоловік з діабетом не отримав їжу вчасно, 00:01:54.386 --> 00:01:57.941 рівень цукру опустився надто низько і він упав у кому. 00:01:58.695 --> 00:02:00.227 Як тільки я почула запис, 00:02:00.251 --> 00:02:03.496 я збагнула, що це буде уривок, який буде малювати в свідомості людей 00:02:03.520 --> 00:02:06.624 події, які насправді відбуваються біля харчових банків. NOTE Paragraph 00:02:07.290 --> 00:02:10.906 Отож, ось справжня черга. Ви можете бачити, яка вона довга. 00:02:10.930 --> 00:02:13.557 Як я вже казала, ми не мали серйозного фінансування. 00:02:13.581 --> 00:02:17.331 Довелося відтворювати це з віртуальними людьми, яких нам надали. 00:02:17.355 --> 00:02:21.481 Люди робили усе можливе, щоб допомогти змоделювати ситуації 00:02:21.505 --> 00:02:23.664 та відтворити події якомога точніше. 00:02:23.688 --> 00:02:26.297 Ми спробували передати події того дня 00:02:26.321 --> 00:02:29.115 з максимальною точністю. NOTE Paragraph 00:02:29.680 --> 00:02:33.878 (Відео) Голос: Тут занадто багато людей! Тут занадто багато людей! NOTE Paragraph 00:02:42.340 --> 00:02:45.061 Голос: У нього приступ. NOTE Paragraph 00:02:59.023 --> 00:03:01.872 Голос: Потрібна швидка. NOTE Paragraph 00:03:02.181 --> 00:03:04.198 Нонні де ла Пенья: Чоловік праворуч, 00:03:04.222 --> 00:03:06.094 він ходить навколо тіла. 00:03:06.118 --> 00:03:08.815 Він знаходиться поряд з цим тілом. 00:03:09.355 --> 00:03:11.172 Той чоловік стоїть на ногах. 00:03:11.601 --> 00:03:13.808 Та попри це, периферійним зором він бачить, 00:03:13.832 --> 00:03:15.903 що він є у цьому змодельованому середовищі. 00:03:15.927 --> 00:03:20.140 Він може бачити, що він не знаходиться безпосередньо на вулиці, 00:03:20.164 --> 00:03:23.060 але він відчуває, ніби він є там з тими людьми. 00:03:23.084 --> 00:03:25.094 Він намагається не наступити на чоловіка, 00:03:25.118 --> 00:03:26.784 якого там насправді немає. NOTE Paragraph 00:03:27.506 --> 00:03:30.609 Цей репортаж опинився у Sundance у 2012. 00:03:30.633 --> 00:03:34.554 Це було чудово. Це був фактично перший фільм, в якому було використано 00:03:34.578 --> 00:03:36.538 віртуальну реальність. 00:03:37.062 --> 00:03:39.023 Коли фільм вийшов, я справді злякалась. 00:03:39.047 --> 00:03:41.484 Я не знала, як люди будуть на це реагувати, 00:03:41.508 --> 00:03:42.897 і що може трапитися. 00:03:42.921 --> 00:03:45.818 Ми прийшли з парою цих обклеєних кабелями окулярів. NOTE Paragraph 00:03:45.842 --> 00:03:49.827 (Відео) О, ти плачеш. Ти плачеш. Джино, ти плачеш. NOTE Paragraph 00:03:49.851 --> 00:03:52.571 Ви можете чути здивування в моєму голосі, правда ж? 00:03:52.595 --> 00:03:56.190 Саме таку реакцію нам доводилося спостерігати 00:03:56.214 --> 00:03:58.984 знову і знову, і знову: 00:03:59.008 --> 00:04:02.714 люди на майданчику намагалися зарадити жертві приступу, 00:04:02.738 --> 00:04:04.658 промовляючи йому щось на вухо, 00:04:04.682 --> 00:04:08.640 чи допомогти у якийсь інший спосіб, хоча і не могли. 00:04:08.664 --> 00:04:11.348 Було багато людей, які після сюжету казали: 00:04:11.372 --> 00:04:14.096 "Боже мій, я такий розчарований. Я не міг йому допомогти". 00:04:14.120 --> 00:04:15.841 Це ставало частиною їхнього життя. NOTE Paragraph 00:04:16.999 --> 00:04:18.865 Після завершення репортажу 00:04:20.198 --> 00:04:24.007 декан факультету кінематографії Університету Південної Каліфорнії 00:04:24.031 --> 00:04:28.238 привів голову Світового Економічного Форуму випробувати "Голод". 00:04:28.262 --> 00:04:29.603 Він зняв окуляри 00:04:29.627 --> 00:04:32.667 і відразу ж замовив репортаж про Сирію. 00:04:32.691 --> 00:04:35.604 Я дуже хотіла зробити щось для дітей-біженців із Сирії, 00:04:35.628 --> 00:04:39.920 тому що вони постраждали найбільше від громадянської війни в Сирії. 00:04:40.809 --> 00:04:44.767 Я відправила команду на кордон Іраку, щоб записати матеріал у таборах біженців, 00:04:44.791 --> 00:04:47.942 туди, куди б я не відправляла команду сьогодні, 00:04:47.966 --> 00:04:50.434 оскільки там зараз діє ІГІЛ. 00:04:50.458 --> 00:04:53.164 Потім ми також відтворили вуличну сцену, 00:04:53.188 --> 00:04:56.711 де молода дівчина співає, а поруч розривається бомба. 00:04:57.340 --> 00:04:59.419 Коли ви знаходитесь всередині цієї сцени 00:04:59.443 --> 00:05:01.997 і чуєте ті звуки, 00:05:02.021 --> 00:05:04.314 і бачите навколо себе поранених, 00:05:04.338 --> 00:05:07.338 ви відчуваєте справжній неймовірний страх. 00:05:07.362 --> 00:05:11.902 Люди, які пережили реальне бомбардування казали мені, 00:05:11.926 --> 00:05:15.401 що сцена викликає такий же страх. NOTE Paragraph 00:05:16.211 --> 00:05:20.730 [Війна в Сирії може здаватися далекою] 00:05:22.078 --> 00:05:28.344 [поки ви не відчуєте це самі] NOTE Paragraph 00:05:29.062 --> 00:05:36.013 (Дівчина співає) NOTE Paragraph 00:05:36.037 --> 00:05:38.815 (Вибух) NOTE Paragraph 00:05:38.839 --> 00:05:43.076 [Проект "Сирія"] 00:05:43.988 --> 00:05:45.985 [Досвід віртуальної реальності] NOTE Paragraph 00:05:46.653 --> 00:05:48.721 Нонні: Потім нас запросили на зйомки 00:05:48.745 --> 00:05:50.799 до музею Вікторії та Альберта в Лондоні. 00:05:50.823 --> 00:05:52.180 Це не було прорекламовано. 00:05:52.204 --> 00:05:54.528 Нас пустили у кімнату з гобеленами. 00:05:54.552 --> 00:05:55.894 Не було запрошеної преси, 00:05:55.918 --> 00:05:59.655 отже, кожен, хто випадково зайшов до музею того дня, 00:05:59.679 --> 00:06:01.442 бачив нас з цими дивними лампами. 00:06:01.466 --> 00:06:05.141 Ну, розумієте, вони напевно хотіли почути старі історії про гобелени. 00:06:05.165 --> 00:06:07.632 Їх зустріли наші камери для віртуальної реальності. 00:06:08.513 --> 00:06:11.640 Багато людей спробували їх, і протягом 5 днів роботи 00:06:11.664 --> 00:06:16.204 ми мали 54 сторінки відгуків у гостьовій книзі. 00:06:16.228 --> 00:06:18.564 Працівники музею сказали нам, 00:06:18.588 --> 00:06:21.177 що вони ще не бачили такої відвертості. 00:06:21.201 --> 00:06:25.828 Речі на кшталт "це так реально", "абсолютно правдоподібно", 00:06:25.852 --> 00:06:28.312 чи, звичайно, моє найулюбленіше: 00:06:28.336 --> 00:06:31.185 "Справжнє відчуття, ніби знаходишся всередині чогось, 00:06:31.209 --> 00:06:33.471 що зазвичай бачиш по новинах". NOTE Paragraph 00:06:34.463 --> 00:06:37.939 Отож, це працює, правда? Ця річ працює. 00:06:38.297 --> 00:06:42.092 І зовсім не важливо, звідки ви і скільки вам років - 00:06:42.116 --> 00:06:44.319 вона викликає справжні емоції. NOTE Paragraph 00:06:44.343 --> 00:06:48.295 Не зрозумійте мене неправильно, я не кажу, що коли ви у репортажі, 00:06:48.319 --> 00:06:51.199 ви забуваєте, що ви є тут. 00:06:51.223 --> 00:06:54.398 Але на ділі, ми можемо відчувати ніби ми є в двох місцях відразу. 00:06:54.422 --> 00:06:57.572 Ми можемо мати, як я це називаю, "дуальність присутності", 00:06:57.596 --> 00:07:02.453 і я думаю, це дає мені змогу повністю зануритися у ці почуття співпереживання. 00:07:02.477 --> 00:07:03.628 Вірно? NOTE Paragraph 00:07:04.041 --> 00:07:07.232 Звичайно, це означає, 00:07:07.256 --> 00:07:12.151 що я повинна бути дуже обережною, створюючи ці проекти. 00:07:12.175 --> 00:07:16.437 Я мушу слідувати найкращим журналістським практикам 00:07:16.461 --> 00:07:18.596 і стежити, щоб ці потужні історії 00:07:18.620 --> 00:07:20.206 будувалися неупереджено. 00:07:20.230 --> 00:07:22.603 Якщо ми не фіксуємо матеріал самі, 00:07:22.627 --> 00:07:27.595 ми маємо бути дуже точними 00:07:27.619 --> 00:07:30.920 щодо визначення джерела та походження матеріалу 00:07:30.944 --> 00:07:32.252 та його автентичності. NOTE Paragraph 00:07:32.276 --> 00:07:33.633 Я наведу вам приклад. 00:07:33.657 --> 00:07:36.594 Був випадок з Трайвоном Мартіном. Хлопчина був ще дитиною, 00:07:36.618 --> 00:07:40.721 йому було 17 років, і він купив содову та цукерки в магазині. 00:07:40.745 --> 00:07:44.221 Дорогою додому його вистежив дільничний інспектор 00:07:44.245 --> 00:07:47.110 на ім'я Джордж Зіммерман, який вистрілив і вбив хлопця. 00:07:47.657 --> 00:07:48.809 Щоб відтворити цю сцену, 00:07:48.833 --> 00:07:52.435 ми дістали креслення проекту цілого комплексу. 00:07:52.459 --> 00:07:57.228 Ми відтворили усю подію в деталях, опираючись на креслення. 00:07:57.252 --> 00:07:58.547 Інформацію про події 00:07:58.571 --> 00:08:03.490 ми дістали із записів дзвінків служби 911 до поліції. 00:08:04.411 --> 00:08:07.188 І що цікаво, ми перетворили цю історію у важливу новину. 00:08:07.212 --> 00:08:11.187 Судові експерти із Primeau Productions, які реконструювали аудіозаписи, 00:08:11.211 --> 00:08:13.157 сказали, що будуть свідчити про те, 00:08:13.181 --> 00:08:15.856 що Джордж Зіммерман, вийшовши з машини, 00:08:15.880 --> 00:08:18.712 навів зброю на Мартіна до того, як почав переслідувати його. NOTE Paragraph 00:08:20.013 --> 00:08:23.418 Отож, ви можете бачити, що базові принципи журналістики 00:08:23.442 --> 00:08:25.315 тут не міняються, чи не так? 00:08:25.339 --> 00:08:28.743 Ми досі слідуємо тим самим принципам, що і завжди. 00:08:28.767 --> 00:08:32.070 Різниця у відчутті перебування всередині самої події, 00:08:32.094 --> 00:08:34.435 чи ви спостерігаєте людину, яка гине від голоду, 00:08:34.459 --> 00:08:36.944 чи відчуваєте, ніби ви в епіцентрі вибуху. 00:08:36.968 --> 00:08:41.916 Це те, що привело мене до створення цих робіт 00:08:41.940 --> 00:08:43.663 та до роздумів над їх створенням. 00:08:43.687 --> 00:08:47.882 Звичайно, ми намагаємося зробити це доступнішим не лише для технологій. 00:08:47.906 --> 00:08:50.833 Ми створюємо мобільні репортажі, як у історії Трайвона Мартіна. 00:08:50.857 --> 00:08:54.406 І ці речі справді мають вплив. 00:08:54.430 --> 00:08:57.002 Американці казали, що жертвували прямі відрахування 00:08:57.026 --> 00:09:01.420 зі своїх банківських рахунків на потреби дітей-біженців із Сирії. 00:09:01.444 --> 00:09:03.777 "Голод в Лос Анджелесі" допоміг започаткувати 00:09:03.801 --> 00:09:06.230 нову форму журналістики, 00:09:06.254 --> 00:09:09.350 яка, на мою думку, доєднається до інших звичайних платформ 00:09:09.374 --> 00:09:10.525 в майбутньому. NOTE Paragraph 00:09:10.549 --> 00:09:11.713 Дякую. NOTE Paragraph 00:09:11.737 --> 00:09:14.149 (Оплески)