1 00:00:00,405 --> 00:00:02,665 Tänk om jag kunde berätta en historia för er 2 00:00:02,689 --> 00:00:05,103 som ni skulle komma ihåg med hela kroppen 3 00:00:05,127 --> 00:00:07,258 och inte bara i tanken? 4 00:00:07,258 --> 00:00:10,043 Under hela mitt liv som journalist har jag känt mig tvungen 5 00:00:10,043 --> 00:00:12,368 att försöka skapa historier som kan göra skillnad 6 00:00:12,368 --> 00:00:14,866 och kanske få människor att bry sig. 7 00:00:14,866 --> 00:00:17,156 Jag har jobbat med tidningar, med dokumentärer 8 00:00:17,156 --> 00:00:18,549 och med TV. 9 00:00:18,549 --> 00:00:21,641 Men det var inte förrän jag började syssla med virtual reality 10 00:00:21,665 --> 00:00:24,506 som jag började se riktigt intensiva, 11 00:00:24,530 --> 00:00:26,514 äkta reaktioner från människor 12 00:00:26,538 --> 00:00:28,213 som verkligen chockade mig. 13 00:00:30,017 --> 00:00:32,910 Grejen med VR, virtual reality, 14 00:00:32,934 --> 00:00:35,934 är att jag kan placera dig på plats 15 00:00:35,958 --> 00:00:37,759 mitt i berättelsen. 16 00:00:38,148 --> 00:00:41,632 Genom att sätta på sig glasögon som mäter var man tittar 17 00:00:41,656 --> 00:00:44,528 får man en utanför-kroppen-upplevelse, 18 00:00:44,528 --> 00:00:46,815 som att man faktiskt är där. 19 00:00:47,209 --> 00:00:50,611 Det var för fem år sen som jag verkligen började bryta ny mark 20 00:00:50,635 --> 00:00:53,885 genom att kombinera virtual reality och journalistik. 21 00:00:53,909 --> 00:00:56,331 Och jag ville göra något om hunger. 22 00:00:56,331 --> 00:00:59,614 Familjer i USA går hungriga, matbankerna går på knäna, 23 00:00:59,614 --> 00:01:01,719 och deras mat tar ofta slut. 24 00:01:02,330 --> 00:01:05,833 Jag visste att jag inte kunde få folk att känna sig hungriga, 25 00:01:05,833 --> 00:01:09,790 men jag kunde kanske hitta ett sätt att få dem att känna något fysiskt. 26 00:01:10,726 --> 00:01:13,790 Tänk på att det här var för fem år sen, 27 00:01:13,814 --> 00:01:16,990 så att kombinera journalistik och virtual reality 28 00:01:17,014 --> 00:01:19,841 betraktades som en ofärdig idé, 29 00:01:19,841 --> 00:01:21,376 och jag hade ingen finansiering. 30 00:01:21,400 --> 00:01:23,899 Tro mig, det var många kollegor som skrattade åt mig. 31 00:01:23,923 --> 00:01:27,713 Men jag hade en riktig bra praktikant, 32 00:01:27,737 --> 00:01:29,829 en kvinna som hette Michaela Kobsa-Mark. 33 00:01:29,829 --> 00:01:31,807 Och tillsammans åkte vi ut till matbanker 34 00:01:31,807 --> 00:01:34,737 och började spela in ljud och ta bilder. 35 00:01:34,737 --> 00:01:36,967 Tills en dag då hon kom tillbaka till kontoret 36 00:01:36,967 --> 00:01:39,260 och stortjöt, hon grät och grät. 37 00:01:39,260 --> 00:01:41,902 Hon hade stått vid en lång kö, 38 00:01:41,926 --> 00:01:45,871 där kvinnan som höll ordning på kön kände sig helt överväldigad, 39 00:01:45,895 --> 00:01:48,863 och hon skrek, "Det är för mycket folk! 40 00:01:48,887 --> 00:01:50,783 Det är för mycket folk!" 41 00:01:50,807 --> 00:01:54,362 Och en man med diabetes fick inte mat i tid, 42 00:01:54,386 --> 00:01:57,941 hans blodsocker föll för lågt, och han föll i koma. 43 00:01:58,695 --> 00:02:00,227 Så snart jag hörde inspelningen 44 00:02:00,251 --> 00:02:03,410 visste jag att det här skulle bli den sortens suggestiva verk 45 00:02:03,410 --> 00:02:06,624 som verkligen skulle kunna beskriva vad som händer vid matbanker. 46 00:02:07,290 --> 00:02:10,906 Här är den riktiga kön. Ni ser hur lång den var? 47 00:02:10,930 --> 00:02:13,361 Som jag sa hade vi inte mycket finansiering, 48 00:02:13,361 --> 00:02:17,331 så vi blev tvungna att återskapa den med virtuella människor som vi fått, 49 00:02:17,355 --> 00:02:21,265 och folk tiggde och lånade tjänster för att kunna skapa modellerna 50 00:02:21,265 --> 00:02:23,664 och återskapa allting så realistiskt som vi kunde. 51 00:02:23,688 --> 00:02:26,297 Sen försökte vi förmedla vad som hände den dagen 52 00:02:26,321 --> 00:02:29,115 så noggrant som möjligt. 53 00:02:29,680 --> 00:02:33,878 (Video) Röst: Det är för mycket folk! Det är för mycket folk! 54 00:02:42,340 --> 00:02:45,061 Röst: OK, han har fått ett anfall. 55 00:02:59,023 --> 00:03:01,872 Röst: Vi måste ringa efter ambulans. 56 00:03:02,181 --> 00:03:04,198 Nonny de la Peña: Mannen till höger, 57 00:03:04,222 --> 00:03:06,094 för honom, han går runt kroppen. 58 00:03:06,118 --> 00:03:08,815 Han känner att han är i samma rum som den där kroppen. 59 00:03:09,355 --> 00:03:11,172 Den där killen ligger vid hans fötter. 60 00:03:11,601 --> 00:03:13,808 Och även om han via sitt periferiseende 61 00:03:13,832 --> 00:03:15,903 kan se att han är i en laboratorielokal, 62 00:03:15,927 --> 00:03:20,140 han borde kunna se att han inte befinner sig på gatan, 63 00:03:20,164 --> 00:03:22,894 men det känns som att han är där med de här människorna. 64 00:03:22,894 --> 00:03:26,886 Han är noga med att inte kliva på den här killen som faktiskt inte är där. 65 00:03:27,514 --> 00:03:30,609 Det här verket hamnade på Sundance 2012, 66 00:03:30,633 --> 00:03:32,188 det var ganska fantastiskt, 67 00:03:32,188 --> 00:03:36,538 och det var en av de första virtual reality-filmerna någonsin. 68 00:03:37,062 --> 00:03:39,023 Och när vi åkte dit var jag skräckslagen. 69 00:03:39,047 --> 00:03:41,484 Jag visste inte hur folk skulle reagera 70 00:03:41,508 --> 00:03:42,897 och vad som skulle hända. 71 00:03:42,921 --> 00:03:45,818 Och vi dök upp där med ett par ihoptejpade glasögon. 72 00:03:45,842 --> 00:03:49,827 (Video) Åh, du gråter. Du gråter. Gina, du gråter. 73 00:03:49,851 --> 00:03:52,571 Kan ni höra hur förvånad jag är? 74 00:03:52,595 --> 00:03:56,190 Den här reaktionen återkom 75 00:03:56,214 --> 00:03:58,984 gång på gång: 76 00:03:59,008 --> 00:04:02,714 folk som gick ner på golvet och försökte trösta den drabbade, 77 00:04:02,738 --> 00:04:04,658 försökte viska något i hans öra 78 00:04:04,682 --> 00:04:08,504 eller hjälpa till på något sätt, även om de inte kunde det. 79 00:04:08,504 --> 00:04:11,022 Och det var många som kom ut från visningen som sa 80 00:04:11,022 --> 00:04:14,060 "Gode gud, jag blev så frustrerad. Jag kunde inte hjälpa killen" 81 00:04:14,060 --> 00:04:15,841 och tog sen med sig det i sina liv. 82 00:04:16,999 --> 00:04:18,865 När den här filmen var klar 83 00:04:20,198 --> 00:04:24,007 bjöd chefen för filmskolan vid University of Southern California in 84 00:04:24,031 --> 00:04:28,152 den ansvarige för World Economic Forum för att titta på "Hunger", 85 00:04:28,152 --> 00:04:29,633 och han tog av sig glasögonen 86 00:04:29,633 --> 00:04:32,667 och beställde en film om Syrien på stående fot. 87 00:04:32,691 --> 00:04:35,498 Jag ville verkligen göra något om flyktingbarn från Syrien, 88 00:04:35,498 --> 00:04:39,920 för barn är de som har lidit mest under inbördeskriget i Syrien. 89 00:04:40,349 --> 00:04:42,671 Jag skickade ett team till den irakiska gränsen 90 00:04:42,671 --> 00:04:44,791 för att spela in material från flyktingläger, 91 00:04:44,791 --> 00:04:47,942 ett områden jag inte skulle skicka in ett team till nu, 92 00:04:47,966 --> 00:04:50,434 eftersom ISIS har en aktiv verksamhet där. 93 00:04:50,458 --> 00:04:53,164 Sen återskapade vi en gatuscen 94 00:04:53,188 --> 00:04:56,711 där en flicka sjunger och en bomb exploderar. 95 00:04:57,340 --> 00:04:59,419 När man befinner sig mitt i den situationen 96 00:04:59,443 --> 00:05:01,997 och hör de ljuden 97 00:05:02,021 --> 00:05:04,314 och ser de sårade omkring sig, 98 00:05:04,338 --> 00:05:07,338 så är det en oerhört skrämmande och verklig känsla. 99 00:05:07,362 --> 00:05:11,902 Individer som har varit inblandade i riktiga bombningar har berättat för mig 100 00:05:11,926 --> 00:05:15,401 att den väcker samma slags rädsla. 101 00:05:16,211 --> 00:05:20,730 [Inbördeskriget i Syrien kan verka långt borta] 102 00:05:22,078 --> 00:05:27,924 [tills du upplever det själv.] 103 00:05:29,062 --> 00:05:32,033 (Flicka sjunger) 104 00:05:36,037 --> 00:05:38,815 (Explosion) 105 00:05:38,839 --> 00:05:43,076 [Projekt Syrien] 106 00:05:43,988 --> 00:05:45,985 [En virtuell upplevelse] 107 00:05:46,653 --> 00:05:48,721 NP: Sen blev vi inbjudna att visa verket 108 00:05:48,745 --> 00:05:50,799 på Victoria and Albert Museum i London. 109 00:05:50,823 --> 00:05:52,180 Det marknadsfördes inte. 110 00:05:52,204 --> 00:05:54,528 Vi placerades i ett rum med väggbonader. 111 00:05:54,552 --> 00:05:56,844 Det hade inte skrivits om det, så vem som helst 112 00:05:56,844 --> 00:05:59,655 som råkade komma in på muséet den dagen 113 00:05:59,679 --> 00:06:01,442 såg oss och det konstiga ljuset. 114 00:06:01,466 --> 00:06:05,141 Kanske ville de se gamla historier på väggbonader. 115 00:06:05,165 --> 00:06:07,792 De möttes av våra virtual-reality-kameror. 116 00:06:08,513 --> 00:06:11,640 Men många människor provade det, och under fem dagar 117 00:06:11,664 --> 00:06:16,204 hade vi till slut 54 sidor med kommentarer i vår gästbok, 118 00:06:16,228 --> 00:06:18,564 och kuratorerna berättade 119 00:06:18,588 --> 00:06:21,177 att det aldrig hade skrivits så mycket. 120 00:06:21,201 --> 00:06:25,828 Saker som "Det är så verkligt", "Verkligen trovärdigt", 121 00:06:25,852 --> 00:06:28,312 eller den som jag blev mest glad för, 122 00:06:28,336 --> 00:06:31,185 "En känsla av att man befinner sig mitt i någonting 123 00:06:31,209 --> 00:06:33,791 som man annars ser på TV-nyheterna". 124 00:06:34,463 --> 00:06:37,939 Det verkar fungera, eller hur? Det funkar. 125 00:06:38,297 --> 00:06:42,092 Och det spelar ingen roll varifrån du kommer eller hur gammal du är, 126 00:06:42,116 --> 00:06:44,319 det framkallar känslor. 127 00:06:44,343 --> 00:06:48,295 Missuppfatta mig inte - jag säger inte att upplevelsen av ett verk 128 00:06:48,319 --> 00:06:50,963 gör att man glömmer var man är. 129 00:06:50,963 --> 00:06:54,528 Men det verkar som om vi kan känna som att vi är på två platser samtidigt. 130 00:06:54,528 --> 00:06:57,572 Vi kan känna vad jag kallar en dualistisk närvaro, 131 00:06:57,596 --> 00:07:02,453 och jag tror att det är det som får mig att kunna komma åt empatikänslor. 132 00:07:02,477 --> 00:07:03,628 Eller hur? 133 00:07:04,041 --> 00:07:07,232 Det betyder förstås 134 00:07:07,256 --> 00:07:12,151 att jag måste gå varsamt fram när jag skapar de här verken. 135 00:07:12,175 --> 00:07:16,437 Jag måste verkligen följa det journalistiska regelverket 136 00:07:16,461 --> 00:07:18,596 och se till att de kraftfulla historierna 137 00:07:18,620 --> 00:07:20,206 skapas med integritet som grund. 138 00:07:20,230 --> 00:07:22,603 Om vi inte skapar materialet själva 139 00:07:22,627 --> 00:07:27,595 måste vi vara extremt noga med 140 00:07:27,619 --> 00:07:30,920 att ta reda på ursprunget, var materialet kommer ifrån, 141 00:07:30,944 --> 00:07:32,252 och ifall det är äkta? 142 00:07:32,276 --> 00:07:33,633 Jag ska ge er ett exempel. 143 00:07:33,657 --> 00:07:36,594 I fallet Trayvon Martin så var det en kille, ett barn 144 00:07:36,618 --> 00:07:40,721 som var 17 år och han köpte en läsk och lite godis i en affär, 145 00:07:40,745 --> 00:07:44,221 och på vägen hem följdes han av en vakt för grannsamverkan 146 00:07:44,245 --> 00:07:47,110 som hette George Zimmerman, som sköt och dödade honom. 147 00:07:47,657 --> 00:07:48,809 För att göra det verket 148 00:07:48,833 --> 00:07:52,435 beställde vi arkitektritningarna för hela huskomplexet, 149 00:07:52,459 --> 00:07:57,228 och vi återskapade hela situationen bit för bit, baserat på ritningarna. 150 00:07:57,252 --> 00:07:58,547 Alla händelser 151 00:07:58,571 --> 00:08:03,490 är baserade på de riktiga registrerade samtalen till polisen. 152 00:08:04,411 --> 00:08:07,112 Intressant nog bidrog vi till nya fakta med vår historia. 153 00:08:07,112 --> 00:08:09,951 Den rättsmedicinska enhet som återskapade ljudet, 154 00:08:09,951 --> 00:08:13,157 Primeau Productions, har sagt att de skulle kunna vittna om 155 00:08:13,181 --> 00:08:15,856 att George Zimmerman, när han klev ur bilen, 156 00:08:15,880 --> 00:08:18,712 osäkrade sin pistol innan han gav sig av efter Martin. 157 00:08:20,013 --> 00:08:23,418 Så de journalistiska grunderna är desamma, 158 00:08:23,442 --> 00:08:25,315 de ändras inte, eller hur? 159 00:08:25,339 --> 00:08:28,743 Vi följer fortfarande samma principer som vi alltid skulle göra. 160 00:08:28,767 --> 00:08:32,070 Vad som är annorlunda är känslan av att vara på plats, 161 00:08:32,094 --> 00:08:34,419 oavsett om man ser en kille som svimmar av hunger 162 00:08:34,419 --> 00:08:37,004 eller känner att man befinner sig mitt i en bombattack. 163 00:08:37,004 --> 00:08:41,916 Och det är det som har drivit mig att fortsätta göra såna här verk, 164 00:08:41,940 --> 00:08:43,663 och att tänka på hur man gör dem. 165 00:08:43,687 --> 00:08:47,882 Vi försöker förstås att göra detta utan något headset, mer tillgängligt. 166 00:08:47,906 --> 00:08:50,833 Vi skapar mobila verk, som Trayvon Martin-verket. 167 00:08:50,857 --> 00:08:54,406 Och de har en stor inverkan. 168 00:08:54,430 --> 00:08:57,002 Amerikaner har berättat för mig att de har donerat, 169 00:08:57,026 --> 00:09:01,420 gjort överföringar från sitt bankkonto, pengar som går till syriska flyktingbarn. 170 00:09:01,444 --> 00:09:03,777 Och "Hunger in LA" hjälpte till att forma 171 00:09:03,801 --> 00:09:06,214 en ny slags journalistik 172 00:09:06,214 --> 00:09:10,514 som jag tror kommer att finnas bland de andra plattformarna i framtiden. 173 00:09:10,514 --> 00:09:11,713 Tack. 174 00:09:11,737 --> 00:09:14,149 (Applåder)