0:00:00.785,0:00:02.665 Что, если бы я рассказала вам историю, 0:00:02.689,0:00:05.103 которую бы вы запомнили[br]всем своим существом, 0:00:05.127,0:00:07.284 а не только сознанием? 0:00:07.308,0:00:09.983 Всю свою журналистскую жизнь[br]я пыталась найти способ 0:00:10.007,0:00:12.318 преподать события так,[br]чтобы они подействовали, 0:00:12.342,0:00:14.912 чтобы вызвали у людей отклик. 0:00:14.936,0:00:17.372 Я работала в прессе.[br]Работала в документальном кино. 0:00:17.372,0:00:18.555 Работала на радио. 0:00:18.579,0:00:21.641 Но только столкнувшись[br]с виртуальной реальностью, 0:00:21.665,0:00:24.506 я начала видеть эту[br]по-настоящему живую, 0:00:24.530,0:00:26.514 подлинную реакцию людей, 0:00:26.538,0:00:28.213 которая меня совершенно потрясла. 0:00:28.237,0:00:32.910 ВР, или виртуальная реальность,[br]отличается тем, 0:00:32.934,0:00:35.934 что я могу поместить вас 0:00:35.958,0:00:37.759 в самый центр событий. 0:00:38.148,0:00:41.632 В очках, отслеживающих[br]направление вашего взгляда, 0:00:41.656,0:00:44.584 у вас создаётся впечатление погружения, 0:00:44.608,0:00:46.815 как если бы вы находились на месте. 0:00:47.209,0:00:50.611 Примерно пять лет назад[br]я начала продвигать идею 0:00:50.635,0:00:53.885 объединения виртуальной[br]реальности с журналистикой. 0:00:53.909,0:00:56.457 Я собиралась сделать сюжет о голоде. 0:00:56.481,0:00:59.640 Семьи в Америке голодают,[br]продовольственные фонды не справляются, 0:00:59.664,0:01:01.719 им часто не хватает продуктов. 0:01:02.330,0:01:05.949 Я понимала, что не могла заставить[br]людей почувствовать голод, 0:01:05.973,0:01:09.790 но, может быть, я могла дать им[br]некое физическое ощущение. 0:01:10.726,0:01:13.790 Тогда, пять лет назад, 0:01:13.814,0:01:16.990 сочетание журнализма[br]с виртуальной реальностью 0:01:17.014,0:01:19.997 считалось полусумасшедшей идеей, 0:01:20.021,0:01:21.376 и средств мне не выделяли. 0:01:21.400,0:01:23.899 Поверьте, многие коллеги[br]надо мной просто смеялись. 0:01:23.923,0:01:27.713 Но в качестве стажёра у нас[br]работала потрясающая девушка 0:01:27.737,0:01:29.975 по имени Микаэла Кобса-Марк. 0:01:29.999,0:01:31.957 С ней мы пошли[br]по продовольственным фондам 0:01:31.957,0:01:34.913 и начали записывать звук[br]и фотографировать. 0:01:34.937,0:01:36.857 Пока однажды она не появилась в офисе 0:01:36.881,0:01:39.276 вся в слезах, буквально рыдая. 0:01:39.300,0:01:41.902 Она стояла у длинной очереди, 0:01:41.926,0:01:45.871 когда женщина на раздаче[br]перестала справляться 0:01:45.895,0:01:48.863 и начала кричать:[br]«Тут слишком много людей! 0:01:48.887,0:01:50.783 Слишком много людей!» 0:01:50.807,0:01:54.362 И тут у мужчины–диабетика,[br]не получившего вовремя еду, 0:01:54.386,0:01:57.941 резко упал сахар в крови,[br]и он впал в кому. 0:01:58.695,0:02:00.227 Услышав эту запись, 0:02:00.251,0:02:03.496 я поняла, что это как раз[br]та эмоционально нагруженная сцена, 0:02:03.520,0:02:06.924 которая могла бы передать то,[br]что творится у продовольственных фондов. 0:02:07.290,0:02:10.906 Вот настоящая очередь.[br]Видите, насколько она длинная, да? 0:02:10.930,0:02:13.557 И опять же, в виду[br]недостаточного финансирования, 0:02:13.581,0:02:17.331 мне пришлось воссоздать её[br]с виртуальными людьми. 0:02:17.355,0:02:21.481 Люди убеждали и умоляли,[br]где могли, чтобы помочь мне 0:02:21.505,0:02:23.664 воссоздать атмосферу как можно точнее. 0:02:23.688,0:02:26.297 А потом мы постарались[br]передать события того дня 0:02:26.321,0:02:29.115 настолько точно, насколько[br]это было возможно. 0:02:29.680,0:02:33.878 (Видео) Голос: Людей слишком много![br]Людей слишком много! 0:02:42.340,0:02:45.061 Голос: У него припадок. 0:02:59.023,0:03:01.872 Голос: Нужно вызвать скорую. 0:03:02.181,0:03:04.198 Нонни де ла Пенья:[br]Мужчина справа на экране 0:03:04.222,0:03:06.094 обходит лежащего на земле. 0:03:06.118,0:03:08.815 Тот как будто лежит рядом. 0:03:09.355,0:03:11.172 Как будто человек лежит у его ног. 0:03:11.601,0:03:13.808 И хотя боковым зрением он видит, 0:03:13.832,0:03:15.903 что находится в лаборатории, 0:03:15.927,0:03:20.140 что, на самом деле, он не на улице, 0:03:20.164,0:03:23.060 ощущение такое, будто он там,[br]среди этих людей. 0:03:23.084,0:03:25.344 Он осторожно старается[br]не наступить на человека, 0:03:25.344,0:03:26.944 которого на самом деле там нет. 0:03:27.506,0:03:30.609 В итоге эта сцена попала[br]на кинофестиваль «Сандэнс» 2012 года, 0:03:30.633,0:03:34.554 что было удивительным событием[br]и стало, по сути, первым фильмом 0:03:34.578,0:03:36.538 в виртуальной реальности. 0:03:37.062,0:03:39.023 Когда мы туда поехали, я была в ужасе. 0:03:39.047,0:03:41.484 Я не знала, какую это вызовет реакцию 0:03:41.508,0:03:42.897 и что из этого получится. 0:03:42.921,0:03:45.818 У нас с собой были такие[br]переклееные скотчем очки. 0:03:45.842,0:03:49.827 (Видео) О, ты плачешь.[br]Ты плачешь, Джина, плачешь. 0:03:49.851,0:03:52.571 Слышите удивление в моём голосе? 0:03:52.595,0:03:56.190 И такую реакцию мы наблюдали 0:03:56.214,0:03:58.984 повсюду снова и снова: 0:03:59.008,0:04:02.714 люди опускались на пол,[br]пытаясь помочь упавшему в припадке, 0:04:02.738,0:04:04.658 пытаясь шепнуть что-то ему на ухо, 0:04:04.682,0:04:08.640 успокоить и как-то помочь ему,[br]хотя ничего сделать не могли. 0:04:08.664,0:04:10.702 Многие люди, покидая сцену, говорили: 0:04:10.722,0:04:13.680 «О, Боже, это было ужасно.[br]Я ничем ему даже помочь не мог», 0:04:13.700,0:04:15.841 и так и уходили с этим чувством. 0:04:16.999,0:04:18.865 После того, как мы сделали этот сюжет, 0:04:20.198,0:04:24.007 декан киношколы[br]при Университете Южной Калифорнии, 0:04:24.031,0:04:28.238 которого пригласили на Всемирный[br]экономический форум для показа «Голода», 0:04:28.262,0:04:29.603 сняв очки после просмотра, 0:04:29.627,0:04:32.667 тут же на месте заказал[br]нам сюжет о Сирии. 0:04:32.691,0:04:35.604 Мне хотелось сделать сюжет[br]о детях сирийских беженцев, 0:04:35.628,0:04:39.920 потому что гражданская война[br]в Сирии хуже всего отразилась на детях. 0:04:40.809,0:04:44.767 Для записи материала в лагере беженцев[br]я отправила команду на границу с Ираком, 0:04:44.791,0:04:47.942 туда, куда сейчас команду не пошлёшь, 0:04:47.966,0:04:50.434 так как именно там оперирует ИГИЛ. 0:04:50.458,0:04:53.164 Там мы тоже воссоздали уличную сцену, 0:04:53.188,0:04:56.711 в которой слышно, как поёт девочка,[br]а затем разрывается бомба. 0:04:57.340,0:04:59.419 Когда вы находитесь в таком месте, 0:04:59.443,0:05:01.997 слышите эти звуки 0:05:02.021,0:05:04.314 и видите вокруг себя раненых, 0:05:04.338,0:05:07.338 вам по-настоящему становится жутко. 0:05:07.362,0:05:11.902 Люди, которым приходилось пережить[br]настоящую бомбёжку, говорили мне, 0:05:11.926,0:05:15.401 что ощущение страха точно как в жизни. 0:05:16.211,0:05:20.730 [Гражданская война в Сирии[br]может казаться далёкой,] 0:05:22.078,0:05:28.344 [пока вы не испытаете её на себе.] 0:05:29.062,0:05:36.013 (Девочка поёт) 0:05:36.037,0:05:38.815 (Взрыв) 0:05:38.839,0:05:43.076 [Проект «Сирия»] 0:05:43.988,0:05:46.265 [Соприкосновение с виртуальной[br]реальностью] 0:05:46.653,0:05:48.721 НП: Потом нас пригласили[br]показать этот сюжет 0:05:48.745,0:05:50.799 в музее Виктории и Альберта в Лондоне. 0:05:50.823,0:05:52.180 Это нигде не объявлялось. 0:05:52.204,0:05:54.528 Нам выделили зал гобеленов. 0:05:54.552,0:05:56.094 Об этом не упоминалось в прессе, 0:05:56.094,0:05:59.655 поэтому любой случайно забредший[br]в тот день в музей посетитель 0:05:59.679,0:06:01.442 мог заметить наше странное освещение. 0:06:01.466,0:06:05.141 Возможно, они рассчитывали увидеть[br]древнюю историю гобеленов. 0:06:05.165,0:06:07.632 Вместо этого их встречали[br]наши ВР-камеры. 0:06:08.513,0:06:11.640 Но многим удалось их попробовать,[br]и за пять дней экспозиции 0:06:11.664,0:06:16.204 мы собрали 54 страниц записей[br]в гостевой книге, 0:06:16.228,0:06:18.564 а кураторы музея сказали нам, 0:06:18.588,0:06:21.177 что никогда не видели[br]таких эмоциональных комментариев. 0:06:21.201,0:06:25.828 Среди них были такие:[br]«Так реалистично», «Очень правдоподобно» 0:06:25.852,0:06:28.312 и, конечно же, особенно[br]порадовавший меня: 0:06:28.336,0:06:31.185 «Такое ощущение, что ты —[br]в центре событий, 0:06:31.209,0:06:33.881 которые обычно видишь только[br]в новостях по телевизору». 0:06:34.463,0:06:37.939 Так что у нас получилось, правда?[br]Это действует. 0:06:38.297,0:06:42.092 И не важно, откуда вы[br]или сколько вам лет, — 0:06:42.116,0:06:44.319 это действует на всех. 0:06:44.343,0:06:48.295 Поймите меня правильно —[br]я не утверждаю, что когда вы в сцене, 0:06:48.319,0:06:51.199 вы забываете, где вы находитесь. 0:06:51.223,0:06:54.548 Но мы можем чувствовать себя,[br]как будто находимся сразу в двух местах. 0:06:54.548,0:06:57.572 Можем испытывать так называемую[br]двойственность присутствия, 0:06:57.596,0:07:02.453 и мне кажется, именно это позволяет[br]пробудить чувства сопереживания. 0:07:02.477,0:07:03.628 Так ведь? 0:07:04.041,0:07:07.232 Это, безусловно, означает, 0:07:07.256,0:07:12.151 что мне нужно быть очень осторожной[br]при создании таких сюжетов. 0:07:12.175,0:07:16.437 Мне просто необходимо следовать[br]нормам наилучшей журналистской практики 0:07:16.461,0:07:18.596 и заботиться о подлинности этих 0:07:18.620,0:07:20.206 затрагивающих за живое историй. 0:07:20.230,0:07:22.603 Материалы, не добытые нами самими, 0:07:22.627,0:07:27.595 должны проходить тщательную проверку 0:07:27.619,0:07:30.920 на предмет их первоисточника[br]и происхождения, 0:07:30.944,0:07:32.252 проверку их достоверности. 0:07:32.276,0:07:33.633 Позвольте привести пример. 0:07:33.657,0:07:36.594 Это случай с Трейвоном Мартином,[br]17-летним мальчиком, 0:07:36.618,0:07:40.721 купившим себе в магазине[br]содовую и батончик, 0:07:40.745,0:07:44.221 которого по пути домой выследил[br]волонтёр соседского дозора 0:07:44.245,0:07:47.110 по имени Джордж Циммерман[br]и просто застрелил его. 0:07:47.617,0:07:48.809 Чтобы сделать этот сюжет, 0:07:48.833,0:07:52.435 нам понадобились рисунки[br]архитектуры всего квартала, 0:07:52.459,0:07:57.228 на основе которых мы воссоздали[br]сцену снаружи и внутри. 0:07:57.252,0:07:58.547 Все действия 0:07:58.571,0:08:03.490 происходят на фоне реальных[br]записанных полицией звонков в «911». 0:08:04.411,0:08:07.188 Любопытно, что мы обнаружили[br]новые факты в этой истории. 0:08:07.212,0:08:11.187 Судебные экперты из Primeau Productions,[br]проводившие реконструкцию звука, 0:08:11.211,0:08:13.157 вызвались дать показания о том, 0:08:13.181,0:08:15.856 что, выйдя из машины, Джордж Циммерман 0:08:15.880,0:08:18.712 достал свой пистолет до того,[br]как погнался за Мартином. 0:08:20.013,0:08:23.418 Так что, как видите,[br]основные принципы журнализма 0:08:23.442,0:08:25.315 здесь не меняются, правда? 0:08:25.339,0:08:28.743 Мы следуем тем же самым[br]принципам, что и всегда. 0:08:28.767,0:08:32.070 Разница лишь в ощущении[br]нахождения на месте событий, 0:08:32.094,0:08:34.475 наблюдаете ли вы за припадком[br]оголодавшего человека 0:08:34.475,0:08:36.944 или оказываетесь посреди бомбёжки. 0:08:36.968,0:08:41.916 Это то, что привело меня[br]к идее создания таких сцен 0:08:41.940,0:08:43.663 и к решениям по их воплощению. 0:08:43.687,0:08:47.882 Разумеется, мы работаем[br]над большей доступностью таких сцен. 0:08:47.906,0:08:50.883 Мы создаём мобильные сюжеты,[br]как в случае с Трейвоном Мартином. 0:08:51.963,0:08:54.406 И впечатления остаются очень сильные. 0:08:54.430,0:08:57.002 Некоторые американцы говорили мне,[br]что пожертвовали, 0:08:57.026,0:09:01.420 переведя деньги со своих банковских счетов[br]детям сирийских беженцев. 0:09:01.444,0:09:03.777 А «Голод в Лос-Анджелесе»[br]положил начало 0:09:03.801,0:09:06.230 новой форме журналистики, 0:09:06.254,0:09:09.350 которая, думаю, займёт[br]своё место среди обычных платформ 0:09:09.374,0:09:10.525 в скором будущем. 0:09:10.549,0:09:11.713 Спасибо. 0:09:11.737,0:09:14.149 (Аплодисменты)