0:00:00.785,0:00:02.665 Cum ar fi să vă prezint o întâmplare 0:00:02.689,0:00:05.103 pe care să v-o amintiți cu-ntregul corp 0:00:05.127,0:00:07.284 și nu doar cu mintea? 0:00:07.308,0:00:09.983 Toată viața mea de jurnalist,[br]am fost obligată 0:00:10.007,0:00:12.318 să-ncerc să fac reportaje[br]care pot schimba ceva 0:00:12.342,0:00:14.912 și inspira oamenii să le pese. 0:00:14.936,0:00:17.262 Am lucrat la tipărire,[br]la documentare, 0:00:17.286,0:00:18.555 la difuzare, 0:00:18.579,0:00:21.641 însă doar când m-am implicat[br]în realitatea virtuală 0:00:21.665,0:00:24.506 am început să văd la oameni 0:00:24.530,0:00:26.514 aceste reacții intense, autentice 0:00:26.538,0:00:28.213 care m-au impresionat teribil. 0:00:28.237,0:00:32.910 Ideea e că în RV, realitatea virtuală, 0:00:32.934,0:00:35.934 vă pot plasa 0:00:35.958,0:00:37.759 în mijlocul evenimentului. 0:00:38.148,0:00:41.632 Punându-vă acei ochelari[br]care urmăresc privirea pretutindeni, 0:00:41.656,0:00:44.584 simțiți senzația în tot corpul, 0:00:44.608,0:00:46.815 de parcă ați fi acolo. 0:00:47.209,0:00:50.611 Așadar, cam acum cinci ani[br]am început cu adevărat 0:00:50.635,0:00:53.885 să combin realitatea virtuală[br]cu jurnalismul. 0:00:53.909,0:00:56.457 Am vrut să fac un material[br]despre foamete. 0:00:56.481,0:00:59.640 În America familii rabdă foame,[br]băncile de alimente sunt copleșite, 0:00:59.664,0:01:01.719 și adesea rămân fără hrană. 0:01:02.330,0:01:05.949 Știam că nu pot să-i fac pe oameni[br]să simtă foamea, 0:01:05.973,0:01:09.790 dar poate găseam o cale[br]de a-i face să simtă ceva fizic. 0:01:10.726,0:01:13.790 Așa că - asta era acum cinci ani - 0:01:13.814,0:01:16.990 să aduci jurnalismul[br]și realitatea virtuală împreună 0:01:17.014,0:01:19.997 era considerată o idee foarte proastă 0:01:20.021,0:01:21.376 și nu aveam finanțare. 0:01:21.400,0:01:23.899 Credeți-mă, mulți colegi au râs de mine. 0:01:23.923,0:01:27.713 Totuși, am avut o stagiară grozavă, 0:01:27.737,0:01:29.975 Michaela Kobsa-Mark. 0:01:29.999,0:01:31.817 Mergeam la băncile de alimente 0:01:31.841,0:01:34.913 și făceam înregistrări audio[br]și fotografii. 0:01:34.937,0:01:36.857 Într-o zi a venit la birou, 0:01:36.881,0:01:39.276 țipa și plângea. 0:01:39.300,0:01:41.902 Fusese de față la o coadă lungă, 0:01:41.926,0:01:45.871 unde femeia care se ocupa de coadă[br]se simțea copleșită 0:01:45.895,0:01:48.863 și striga: „Sunt prea mulți oameni! 0:01:48.887,0:01:50.783 Prea mulți oameni!” 0:01:50.807,0:01:54.362 Și bărbatul acesta cu diabet nu primește[br]mâncare la timp, 0:01:54.386,0:01:57.941 glicemia îi scade prea tare[br]și intră în comă. 0:01:58.695,0:02:00.227 Când am auzit înregistrarea, 0:02:00.251,0:02:03.496 am știu că era materialul evocator 0:02:03.520,0:02:06.624 care putea descrie ce se întâmpla[br]într-o bancă de alimente. 0:02:07.290,0:02:10.906 Iată coada.[br]Vedeți cât de mare e, da? 0:02:10.930,0:02:13.557 Și, după cum spuneam, [br]nu aveam finanțare prea mare, 0:02:13.581,0:02:17.331 așa că a trebuit să o recreez[br]cu oameni virtuali donați, 0:02:17.355,0:02:21.481 iar oamenii cereau și împrumutau favoruri[br]ca să mă ajute să creez modelele 0:02:21.505,0:02:23.664 și să fac lucrurile cât mai veridice. 0:02:23.688,0:02:26.297 Am încercat apoi să recreăm[br]ce s-a întâmplat atunci 0:02:26.321,0:02:29.115 cu cât mai mare acuratețe. 0:02:29.680,0:02:33.878 (Video) Voce: Sunt prea mulți oameni![br]Sunt prea mulți oameni! 0:02:42.340,0:02:45.061 Voce: Are o criză. 0:02:59.023,0:03:01.872 Voce: Avem nevoie de ambulanță. 0:03:02.181,0:03:04.198 Nonny de la Peña: Bărbatul din dreapta 0:03:04.222,0:03:06.094 se mișcă în jurul corpului. 0:03:06.118,0:03:08.815 E în cameră cu corpul acela. 0:03:09.355,0:03:11.172 Tipul acela e la picioarele lui. 0:03:11.601,0:03:13.808 Chiar dacă, prin vederea sa periferică, 0:03:13.832,0:03:15.903 poate vedea că e în acest laborator, 0:03:15.927,0:03:20.140 ar trebui să poată vedea[br]că nu e pe stradă, 0:03:20.164,0:03:23.060 dar simte de parcă e acolo[br]cu toți acei oameni. 0:03:23.084,0:03:25.094 E foarte atent să nu calce pe acest tip 0:03:25.118,0:03:26.784 care, de fapt, nu e acolo. 0:03:27.506,0:03:30.609 Materialul acesta a ajuns[br]la Sundance în 2012, 0:03:30.633,0:03:34.554 o chestie minunată, și a fost primul film[br]de realitate virtuală 0:03:34.578,0:03:36.538 făcut până atunci. 0:03:37.062,0:03:39.023 Când am mers acolo, am fost îngrozită. 0:03:39.047,0:03:41.484 Nu știam cum vor reacționa oamenii 0:03:41.508,0:03:42.897 și ce urma să se întâmple. 0:03:42.921,0:03:45.818 Am apărut cu ochelarii ăștia[br]lipiți cu bandă adezivă. 0:03:45.842,0:03:49.827 (Video) O, plângi.[br]Gina, plângi. 0:03:49.851,0:03:52.571 Puteți auzi surpriza din vocea mea, da? 0:03:52.595,0:03:56.190 Acest tip de reacție a ajuns să fie[br]reacția pe care am văzut-o 0:03:56.214,0:03:58.984 iarăși și iarăși: 0:03:59.008,0:04:02.714 oameni încercând să ajute[br]victima în criză, 0:04:02.738,0:04:04.658 încercând să-i șoptească ceva la ureche 0:04:04.682,0:04:08.640 sau să fie de ajutor în vreun fel,[br]chiar dacă nu puteau. 0:04:08.664,0:04:11.348 Mulți veneau și spuneau: 0:04:11.372,0:04:14.096 „Dumnezeule, era atât de frustrant.[br]N-am putut să-l ajut,” 0:04:14.120,0:04:15.841 și se-ntorceau la viața lor cu asta. 0:04:16.999,0:04:18.865 După ce a fost făcut acest material, 0:04:20.198,0:04:24.007 decanul școlii de cinematografie[br]de la University of Southern Carolina 0:04:24.031,0:04:28.238 l-a adus pe șeful World Economic Forum[br]să încerce „Foamea”, 0:04:28.262,0:04:29.603 și-a scos ochelarii 0:04:29.627,0:04:32.667 și a comandat pe loc[br]un material despre Siria. 0:04:32.691,0:04:35.604 Chiar vroiam să fac ceva[br]despre copiii refugiați din Siria, 0:04:35.628,0:04:39.920 deoarece copiii au fost cei mai afectați[br]de războiul civil de acolo. 0:04:40.809,0:04:44.767 Am trimis o echipă la granița cu Irak[br]să filmeze taberele de refugiați, 0:04:44.791,0:04:47.942 o zonă în care nu aș trimite[br]o echipă acum, 0:04:47.966,0:04:50.434 deoarece ISIS e foarte activ acolo. 0:04:50.458,0:04:53.164 Apoi am recreat o scenă de stradă 0:04:53.188,0:04:56.711 în care o fată cântă[br]și o bombă explodează. 0:04:57.340,0:04:59.419 Când ești în mijlocul acelei scene 0:04:59.443,0:05:01.997 și auzi acele sunete 0:05:02.021,0:05:04.314 și vezi răniții din jurul tău, 0:05:04.338,0:05:07.338 e un sentiment incredibil de înfricoșător[br]și de real. 0:05:07.362,0:05:11.902 Persoane care au fost implicate[br]în bombardări reale mi-au spus 0:05:11.926,0:05:15.401 că evocă același tip de frică. 0:05:16.211,0:05:20.730 [Războiul civil din Siria[br]poate părea departe] 0:05:22.078,0:05:28.344 [până ce nu-l trăiești chiar tu] 0:05:29.062,0:05:36.013 (Fată cântând) 0:05:36.037,0:05:38.815 (Explozie) 0:05:38.839,0:05:43.076 [Proiectul Siria] 0:05:43.988,0:05:45.985 [O experiență de realitate virtuală] 0:05:46.653,0:05:48.721 NP: Am fost invitați să ducem materialul 0:05:48.745,0:05:50.799 la Victoria and Albert Museum din Londra. 0:05:50.823,0:05:52.180 Nu i s-a făcut reclamă. 0:05:52.204,0:05:54.528 Am fost puși în camera tapiseriei. 0:05:54.552,0:05:55.894 Nu se scrisese în presă, 0:05:55.918,0:05:59.655 așa că oricine venea la muzeu în acea zi 0:05:59.679,0:06:01.442 ne vedea cu luminile astea nebunești. 0:06:01.466,0:06:05.141 Poate vroiau să vadă vechile povești[br]de pe tapiserii. 0:06:05.165,0:06:07.632 Erau întâmpinați de camerele[br]de realitate virtuală. 0:06:08.513,0:06:11.640 Mulți le-au încercat și după cinci zile[br]de expunere 0:06:11.664,0:06:16.204 am avut 54 de pagini de comentarii[br]în cartea vizitatorilor 0:06:16.228,0:06:18.564 și custozii de acolo ne-au spus 0:06:18.588,0:06:21.177 că nu văzuseră nicicând un așa aflux. 0:06:21.201,0:06:25.828 Lucruri de genul: „E atât de real”,[br]„Foarte convingător”, 0:06:25.852,0:06:28.312 sau cel care m-a încântat, 0:06:28.336,0:06:31.185 „Un sentiment real, de parcă erai[br]în mijlocul a ceva 0:06:31.209,0:06:33.471 ce vezi în mod normal la știrile TV.” 0:06:34.463,0:06:37.939 Deci, funcționează, nu? [br]Chestia asta funcționează. 0:06:38.297,0:06:42.092 Nu contează de unde ești[br]sau câți ani ai -- 0:06:42.116,0:06:44.319 e evocator. 0:06:44.343,0:06:48.295 Nu mă-nțelegeți greșit -- nu spun[br]că dacă ești într-un material video, 0:06:48.319,0:06:51.199 uiți că ești aici. 0:06:51.223,0:06:54.398 Dar se pare că ne simțim[br]de parcă am fi simultan în două locuri. 0:06:54.422,0:06:57.572 Putem avea ceea ce eu numesc[br]dualitatea prezenței 0:06:57.596,0:07:02.453 și cred că asta-mi permite să am acces[br]la sentimentele de empatie. 0:07:02.477,0:07:03.628 Nu-i așa? 0:07:04.041,0:07:07.232 Bineînțeles, asta înseamnă 0:07:07.256,0:07:12.151 că trebuie să fiu foarte precaută[br]când fac aceste materiale. 0:07:12.175,0:07:16.437 Trebuie să folosesc[br]cele mai bune metode jurnalistice, 0:07:16.461,0:07:18.596 să mă asigur că aceste povești puternice 0:07:18.620,0:07:20.206 sunt făcute cu integritate. 0:07:20.230,0:07:22.603 Dacă nu realizăm chiar noi materialul, 0:07:22.627,0:07:27.595 trebuie să fim foarte riguroși 0:07:27.619,0:07:30.920 când stabilim proveniența,[br]de unde vine materialul 0:07:30.944,0:07:32.252 și dacă e autentic. 0:07:32.276,0:07:33.633 Să vă dau un exemplu. 0:07:33.657,0:07:36.594 Cazul Trayvon Martin -[br]acesta e un tip, un băiat 0:07:36.618,0:07:40.721 de 17 ani care a cumpărat apă minerală[br]și o bomboană de la magazin, 0:07:40.745,0:07:44.221 iar pe drumul spre casă a fost urmărit[br]de un paznic al cartierului, 0:07:44.245,0:07:47.110 George Zimmerman,[br]care a tras în el și l-a ucis. 0:07:47.657,0:07:48.809 Pentru a recrea scena, 0:07:48.833,0:07:52.435 am obținut planurile arhitecturale[br]ale întregului complex, 0:07:52.459,0:07:57.228 și am recreat întreaga scenă,[br]bazându-ne pe acele planuri. 0:07:57.252,0:07:58.547 Toată acțiunea 0:07:58.571,0:08:03.490 e documentată din înregistrările[br]apelurilor reale 911 la poliție. 0:08:04.411,0:08:07.188 În mod interesant, am făcut știri[br]cu povestea asta. 0:08:07.212,0:08:11.187 Firma care a făcut reconstrucția[br]audio, Primeau Productions, 0:08:11.211,0:08:13.157 spun că vor depune mărturie 0:08:13.181,0:08:15.856 că George Zimmerman,[br]când a coborât din mașină, 0:08:15.880,0:08:18.712 a ridicat piedica la armă[br]înainte să fugă după Martin. 0:08:20.013,0:08:23.418 Puteți vedea că principiile[br]fundamentale ale jurnalismului 0:08:23.442,0:08:25.315 nu prea se schimbă aici, nu? 0:08:25.339,0:08:28.743 Încă urmăm aceleași principii[br]pe care le-am urmat mereu. 0:08:28.767,0:08:32.070 Ce e diferit e sentimentul[br]de a fi la locul faptei, 0:08:32.094,0:08:34.435 fie că privești un tip cum leșină de foame 0:08:34.459,0:08:36.944 sau că te simți[br]în mijlocul unui bombardament. 0:08:36.968,0:08:41.916 Asta m-a făcut să merg mai departe[br]cu aceste materiale 0:08:41.940,0:08:43.663 și să mă gândesc cum să le fac. 0:08:43.687,0:08:47.882 Încercăm să facem acest lucru[br]mai accesibil, dincolo de căști. 0:08:47.906,0:08:50.833 Creăm materiale mobile,[br]cum ar fi cel cu Trayvon Martin. 0:08:50.857,0:08:54.406 Aceste lucruri au avut impact. 0:08:54.430,0:08:57.002 Mulți americani mi-au spus[br]că au donat 0:08:57.026,0:09:01.420 deduceri directe din contul lor bancar,[br]bani ce merg la copiii sirieni refugiați. 0:09:01.444,0:09:03.777 „Foamea în LA” a ajutat 0:09:03.801,0:09:06.230 la inițierea unei noi forme de jurnalism 0:09:06.254,0:09:09.350 care cred că se va alătura[br]tuturor celorlalte platforme normale 0:09:09.374,0:09:10.525 în viitor. 0:09:10.549,0:09:11.713 Vă mulțumesc. 0:09:11.737,0:09:14.149 (Aplauze)