1 00:00:00,595 --> 00:00:02,629 Cosa succederebbe se potessi presentarvi una storia 2 00:00:02,629 --> 00:00:04,967 che potreste ricordare con il vostro intero corpo 3 00:00:04,967 --> 00:00:07,284 e non solo con la vostra mente? 4 00:00:07,308 --> 00:00:09,927 In tutta la mia vita da giornalista, mi sono veramente imposta 5 00:00:09,927 --> 00:00:12,318 di cercare di narrare storie che potessero fare la differenza 6 00:00:12,342 --> 00:00:14,912 e magari ispirare le persone ad interessarsi. 7 00:00:14,936 --> 00:00:17,176 Ho lavorato nella stampa e nei documentari. 8 00:00:17,176 --> 00:00:18,509 Ho lavorato in trasmissione. 9 00:00:18,509 --> 00:00:21,641 Ma è solo avvicinandomi alla realtà vituale 10 00:00:21,665 --> 00:00:24,506 che ho iniziato a vedere queste veramente intense, 11 00:00:24,530 --> 00:00:26,514 autentiche reazioni dalle persone 12 00:00:26,538 --> 00:00:28,213 che mi hanno veramente sorpresa. 13 00:00:28,237 --> 00:00:32,910 Perciò l'accordo è che con la VR, realtà virtuale, 14 00:00:32,934 --> 00:00:35,934 posso mettervi in scena 15 00:00:35,958 --> 00:00:37,759 al centro della storia. 16 00:00:38,148 --> 00:00:41,632 Mettendo questi occhiali che tracciano ovunque guardiate, 17 00:00:41,656 --> 00:00:44,584 avrete questa sensazione corporea, 18 00:00:44,608 --> 00:00:46,815 come se foste realmente lì. 19 00:00:47,209 --> 00:00:50,611 Quindi cinque anni fa iniziai veramente a spingere oltre 20 00:00:50,635 --> 00:00:53,885 con l'uso congiunto di realtà virtuale e giornalismo. 21 00:00:53,909 --> 00:00:56,457 Volevo fare un articolo sulla fame. 22 00:00:56,481 --> 00:00:59,640 Le famiglie in America sono affamate, i banchi alimentari sono sopraffatti, 23 00:00:59,664 --> 00:01:01,719 e spesso sono a corto di cibo. 24 00:01:02,330 --> 00:01:05,949 Sapevo di non poter far sentire le persone affamate, 25 00:01:05,973 --> 00:01:09,790 ma forse potevo trovare un modo per far provare qualcosa di fisico. 26 00:01:10,726 --> 00:01:13,790 Perciò - di nuovo, questo risale a cinque anni fa - 27 00:01:13,814 --> 00:01:16,990 perciò il mettere insieme giornalismo e realtà virtuale 28 00:01:17,014 --> 00:01:19,997 era considerato peggiore di un'idea malsana, 29 00:01:20,021 --> 00:01:21,376 e non avevo fondi. 30 00:01:21,400 --> 00:01:23,899 Credetemi, molti colleghi ridevano di me. 31 00:01:23,923 --> 00:01:27,713 Avevo comunque, una stagista molto in gamba, 32 00:01:27,737 --> 00:01:29,975 una donna di nome Michaela Kobsa-Mark. 33 00:01:29,999 --> 00:01:31,817 E insieme andammo nei banchi alimentari 34 00:01:31,841 --> 00:01:34,913 e iniziammo a registrare audio e fare foto. 35 00:01:34,937 --> 00:01:36,857 Finché un giorno lei venne nel mio ufficio, 36 00:01:36,881 --> 00:01:39,276 stava piangendo, stava semplicemente piangendo. 37 00:01:39,300 --> 00:01:41,902 Era stata sulla scena di una lunga fila, 38 00:01:41,926 --> 00:01:45,871 dove la donna che gestiva la fila si sentiva estremamente stressata, 39 00:01:45,895 --> 00:01:48,863 e urlava: "Ci sono troppe persone! 40 00:01:48,887 --> 00:01:50,783 Ci sono troppe persone!" 41 00:01:50,807 --> 00:01:54,362 Un uomo con il diabete non ha preso cibo in tempo, 42 00:01:54,386 --> 00:01:57,941 i suoi zuccheri nel sangue scendono troppo, ed entra in coma. 43 00:01:58,695 --> 00:02:00,227 Appena ho sentito quell'audio, 44 00:02:00,251 --> 00:02:03,496 sapevo che poteva essere il tipo di pezzo evocativo 45 00:02:03,520 --> 00:02:06,724 che poteva descrivere veramente cosa succedeva ai banchi alimentari. 46 00:02:07,290 --> 00:02:10,906 Qui c'è la fila reale. Vedete quanto era lunga, giusto? 47 00:02:10,930 --> 00:02:13,557 E di nuovo, come ho detto, non abbiamo ottenuto molti finanziamenti, 48 00:02:13,581 --> 00:02:17,331 così l'ho ricreata con persone virtuali che si erano offerte, 49 00:02:17,355 --> 00:02:21,481 e persone pregate e prese in prestito per aiutarmi a creare i modelli 50 00:02:21,505 --> 00:02:23,664 e a rendere le cose il più accurate possibile. 51 00:02:23,688 --> 00:02:26,297 Provammo a trasmettere l'accaduto di quel giorno 52 00:02:26,321 --> 00:02:29,115 con la maggior precisione possibile. 53 00:02:29,680 --> 00:02:33,878 (Video) Voce: Ci sono troppe persone! Ci sono troppe persone! 54 00:02:42,340 --> 00:02:45,061 Voce: Ok, sta avendo un attacco. 55 00:02:59,023 --> 00:03:01,872 Voce: Ci serve un'ambulanza. 56 00:03:02,181 --> 00:03:03,302 Nonny de la Peña: Dunque, l'uomo sulla destra, 57 00:03:03,302 --> 00:03:06,094 secondo lui, ora sta camminando attorno al corpo, giusto? 58 00:03:06,118 --> 00:03:08,236 Secondo lui, ora è nella stanza con quel corpo. 59 00:03:09,355 --> 00:03:11,172 Quell'uomo è ai suoi piedi. 60 00:03:11,601 --> 00:03:13,832 Anche se, attraverso la sua visione periferica, 61 00:03:13,832 --> 00:03:15,903 può vedere che si trova in questo laboratorio, 62 00:03:15,927 --> 00:03:20,140 è in grado di vedere che non si trova in realtà sulla strada, 63 00:03:20,164 --> 00:03:23,060 ma ha la sensazione di essere con quelle persone. 64 00:03:23,084 --> 00:03:25,094 È molto attento a non calpestare quel tipo 65 00:03:25,118 --> 00:03:26,784 che non è veramente lì, giusto? 66 00:03:27,506 --> 00:03:30,609 Perciò questo pezzo finì per andare al Sundance nel 2012, 67 00:03:30,633 --> 00:03:34,554 una cosa sorprendente, è stato il primo film di realtà virtuale 68 00:03:34,578 --> 00:03:36,538 mai fatto, fondamentalmente. 69 00:03:37,062 --> 00:03:39,023 E quando andammo, ero molto spaventata. 70 00:03:39,047 --> 00:03:41,484 Non sapevo veramente come le persone avrebbero reagito 71 00:03:41,508 --> 00:03:42,897 e cosa sarebbe successo. 72 00:03:42,921 --> 00:03:45,818 Ci siamo presentati con questo paio di occhialoni rattoppati. 73 00:03:45,842 --> 00:03:49,827 (Video) Oh, stai piangendo. Stai piangendo. Gina, stai piangendo. 74 00:03:49,851 --> 00:03:52,571 Sentite la sorpresa nella mia voce, giusto? 75 00:03:52,595 --> 00:03:56,190 E questo tipo di reazione finì per essere il tipo di reazione che vedemmo 76 00:03:56,214 --> 00:03:58,984 ancora e ancora e ancora: 77 00:03:59,008 --> 00:04:02,714 persone a terra che cercavano di consolare la vittima di attacco, 78 00:04:02,738 --> 00:04:04,658 che cercavano di sussurrare qualcosa al suo orecchio 79 00:04:04,682 --> 00:04:08,640 o di aiutarlo in qualche modo, anche se non potevano. 80 00:04:08,664 --> 00:04:10,822 E molte persone uscivano dicendo: 81 00:04:10,822 --> 00:04:13,680 "Oh mio Dio, ero così frustrato. Non ho potuto aiutare il tipo." 82 00:04:13,680 --> 00:04:15,841 e riportarlo nelle loro vite. 83 00:04:16,999 --> 00:04:18,865 Così dopo questo pezzo, 84 00:04:20,198 --> 00:04:24,007 il preside della scuola di cinema all'USC, Università della California del Sud, 85 00:04:24,031 --> 00:04:28,238 spinse il Forum Economico Mondiale a provare "Fame", 86 00:04:28,262 --> 00:04:29,603 si tolse gli occhiali, 87 00:04:29,627 --> 00:04:32,697 e commissionò un pezzo sulla Siria sul posto. 88 00:04:32,697 --> 00:04:35,604 Volevo veramente fare qualcosa sui bambini siriani rifugiati, 89 00:04:35,628 --> 00:04:39,920 perché i bambini sono stati i più colpiti dalla guerra civile siriana. 90 00:04:40,809 --> 00:04:44,767 Mandai un team ai confini con l'Iraq per registrare nei campi profughi, 91 00:04:44,791 --> 00:04:47,942 fondamentalmente un area dove non manderei un team ora, 92 00:04:47,966 --> 00:04:50,434 perché è dove sta operando l'ISIS. 93 00:04:50,458 --> 00:04:53,164 Poi abbiamo anche ricreato una scena in strada 94 00:04:53,188 --> 00:04:56,711 dove una ragazza sta cantando e una bomba esplode. 95 00:04:57,340 --> 00:04:59,419 Quando voi siete nel mezzo di quella scena 96 00:04:59,443 --> 00:05:01,997 e sentite quei suoni, 97 00:05:02,021 --> 00:05:04,314 e vedete i feriti intorno a voi, 98 00:05:04,338 --> 00:05:07,338 è una sensazione incredibilmente spaventosa e reale. 99 00:05:07,362 --> 00:05:11,902 Persone coinvolte in bombardamenti reali mi hanno detto 100 00:05:11,926 --> 00:05:15,401 che evoca lo stesso tipo di paura. 101 00:05:15,971 --> 00:05:20,730 [La guerra civile in Siria può sembrare lontana] 102 00:05:21,848 --> 00:05:28,344 [finché non la provate voi stessi.] 103 00:05:28,842 --> 00:05:36,373 (Ragazza che canta) 104 00:05:36,373 --> 00:05:38,569 (Esplosione) 105 00:05:38,569 --> 00:05:43,076 [Progetto Siria] 106 00:05:43,988 --> 00:05:45,985 [Un'esperienza di realtà virtuale] 107 00:05:46,653 --> 00:05:48,721 NP: Siamo stati poi invitati a portare il pezzo 108 00:05:48,745 --> 00:05:50,799 al Museo Vittoria e Albert di Londra. 109 00:05:50,823 --> 00:05:52,180 Non fu pubblicizzato. 110 00:05:52,204 --> 00:05:54,528 Siamo stati messi in una sala degli arazzi. 111 00:05:54,552 --> 00:05:55,894 Non c'era nessuna stampa, 112 00:05:55,918 --> 00:05:59,655 perciò chiunque si trovasse a passeggiare nel museo per visitarlo quel giorno 113 00:05:59,679 --> 00:06:01,442 avrebbe visto noi con quelle luci pazze. 114 00:06:01,466 --> 00:06:05,141 Forse avrebbero voluto vedere la vecchia narrazione sugli arazzi. 115 00:06:05,165 --> 00:06:07,632 Si sono dovuti confrontare con le nostre telecamere di realtà virtuale. 116 00:06:08,513 --> 00:06:11,640 Ma molti le hanno provate, e in cinque giorni 117 00:06:11,664 --> 00:06:16,204 abbiamo finito con 54 pagine di commenti sul libro dei visitatori, 118 00:06:16,228 --> 00:06:18,564 e ci è stato detto dai curatori del museo 119 00:06:18,588 --> 00:06:21,177 che non avevano mai visto un tale afflusso. 120 00:06:21,201 --> 00:06:25,652 Cose come: "È così reale", "Assolutamente credibile" 121 00:06:25,652 --> 00:06:28,312 o, certamente, quello per cui sono emozionata, 122 00:06:28,336 --> 00:06:31,185 "Una sensazione reale come se fossi al centro di qualcosa 123 00:06:31,209 --> 00:06:33,471 che normalmente vedi in TV." 124 00:06:34,463 --> 00:06:37,939 Quindi, funziona, giusto? Questa roba funziona. 125 00:06:38,297 --> 00:06:42,092 E in realtà non importa da dove venite o quanti anni avete -- 126 00:06:42,116 --> 00:06:44,319 è molto evocativo. 127 00:06:44,343 --> 00:06:48,295 Non fraintendetemi - non sto dicendo che quando siete in scena 128 00:06:48,319 --> 00:06:51,199 dimenticate di essere qui. 129 00:06:51,223 --> 00:06:54,398 Ma abbiamo la sensazione di essere in due luoghi contemporaneamente. 130 00:06:54,422 --> 00:06:57,572 Possiamo avere ciò che chiamo dualità della presenza, 131 00:06:57,596 --> 00:07:02,453 e penso mi consenta di insistere sui sentimenti di empatia. 132 00:07:02,477 --> 00:07:03,628 Giusto? 133 00:07:04,041 --> 00:07:07,232 Dunque questo significa, ovviamente, 134 00:07:07,256 --> 00:07:12,151 che devo stare molto attenta nel creare questi pezzi. 135 00:07:12,175 --> 00:07:16,437 Devo seguire realmente le migliori pratiche giornalistiche 136 00:07:16,461 --> 00:07:18,596 ed essere sicura che queste potenti storie 137 00:07:18,620 --> 00:07:20,206 siano costruite con integrità. 138 00:07:20,230 --> 00:07:22,603 Se non raccogliamo il materiale noi stessi, 139 00:07:22,627 --> 00:07:27,595 dobbiamo essere estremamente esigenti 140 00:07:27,619 --> 00:07:30,920 nel capire la provenienza e da dove è arrivata questa roba 141 00:07:30,944 --> 00:07:32,252 ed è autentica? 142 00:07:32,276 --> 00:07:33,633 Fatemi fare un esempio. 143 00:07:33,657 --> 00:07:36,594 Con questo caso Trayvon Martin, questo è un tizio, un ragazzo, 144 00:07:36,618 --> 00:07:40,721 di 17 anni, ha comprato una bibita una caramella in un negozio, 145 00:07:40,745 --> 00:07:44,221 e sulla strada di casa è stato inseguito da una sentinella di quartiere 146 00:07:44,245 --> 00:07:47,110 di nome George Zimmerman che ha finito per sparargli e ucciderlo. 147 00:07:47,657 --> 00:07:48,809 Per fare quel pezzo, 148 00:07:48,833 --> 00:07:52,435 abbiamo preso i disegni architettonici dell'intero complesso, 149 00:07:52,459 --> 00:07:57,228 e abbiamo ricostruito l'intera scena dentro e fuori, basandoci su quei disegni. 150 00:07:57,252 --> 00:07:58,547 Tutta l'azione 151 00:07:58,571 --> 00:08:03,490 è stata informata da una chiamata reale al 911 registrata dalla polizia. 152 00:08:04,411 --> 00:08:07,188 Curiosamente, abbiamo violato alcune informazioni con questa storia. 153 00:08:07,212 --> 00:08:11,187 Il laboratorio forense che ha ricostruito l'audio, Primeau Productions, 154 00:08:11,211 --> 00:08:13,157 ha detto che avrebbe dimostrato 155 00:08:13,181 --> 00:08:15,856 che George Zimmerman, quando è sceso dalla macchina, 156 00:08:15,880 --> 00:08:18,712 ha armato la pistola prima di dare la caccia a Martin. 157 00:08:20,013 --> 00:08:23,438 Perciò vedete che i principi base del giornalismo, 158 00:08:23,442 --> 00:08:25,315 in realtà non cambiano, giusto? 159 00:08:25,339 --> 00:08:28,743 Seguiamo ancora gli stessi principi di sempre. 160 00:08:28,767 --> 00:08:32,070 La cosa diversa è la sensazione di essere presenti sulla scena, 161 00:08:32,094 --> 00:08:34,435 che stiate guardando un uomo che sviene dalla fame 162 00:08:34,459 --> 00:08:36,944 o che siate nel bel mezzo di una attacco alla bomba. 163 00:08:36,968 --> 00:08:41,916 Questo è ciò che mi ha fatta andare avanti con queste opere, 164 00:08:41,940 --> 00:08:43,663 a pensare a come realizzarle. 165 00:08:43,687 --> 00:08:47,882 Ovviamente, stiamo cercando di renderle più accessibili, oltre l'auricolare. 166 00:08:47,906 --> 00:08:50,833 Abbiamo creato pezzi mobili come quello di Trayvon Martin. 167 00:08:50,857 --> 00:08:54,406 E queste cose hanno avuto un impatto. 168 00:08:54,430 --> 00:08:57,002 Alcuni Americani mi hanno detto di aver donato, 169 00:08:57,026 --> 00:09:01,420 deduzioni dirette dai conti correnti, soldi per i bambini rifugiati siriani. 170 00:09:01,444 --> 00:09:03,777 E "Fame in LA" ha aiutato ad dare vita 171 00:09:03,801 --> 00:09:06,230 a un nuovo modo di fare giornalismo 172 00:09:06,254 --> 00:09:09,350 che credo si unirà a tutte le altre normali piattaforme 173 00:09:09,374 --> 00:09:10,525 in futuro. 174 00:09:10,549 --> 00:09:11,713 Grazie. 175 00:09:11,737 --> 00:09:14,149 (Applausi)