0:00:00.785,0:00:02.665 چطور است که داستانی برایتان [br]تعریف کنم 0:00:02.689,0:00:05.103 که آن را با تمام وجودتان به خاطر بیاورید 0:00:05.127,0:00:07.284 و نه فقط با ذهنتان؟ 0:00:07.308,0:00:09.983 تمام زندگیام بعنوان خبرنگار، [br]واقعا مجبور بودم 0:00:10.007,0:00:12.318 روایاتی خلق کنم که[br]بتوانند تغییر ایجاد کنند 0:00:12.342,0:00:14.696 و شاید الهام بخش دیگران باشند تا [br]بیشتر توجه کنند. 0:00:14.696,0:00:17.262 در رسانه های نوشتاری کار کرده ام. [br]کار مستند کرده ام. 0:00:17.286,0:00:18.815 در رادیو و تلویزیون بودهام. 0:00:18.815,0:00:21.641 اما تنها بعد از شروع مشارکتم [br]در کار واقعیت مجازی بود 0:00:21.665,0:00:24.506 که شروع کردم به دیدن 0:00:24.530,0:00:26.514 واکنش های خیلی شدید و واقعی از سوی مردم 0:00:26.538,0:00:28.213 که حقیقتا مغزم را منفجر کرد. 0:00:28.237,0:00:32.910 مسئله این است که با [br]"وی آر" یعنی واقعیت مجازی 0:00:32.934,0:00:35.934 می توانم شما را در صحنه ای قرار دهم 0:00:35.958,0:00:37.759 درست در وسط یک ماجرا. 0:00:38.148,0:00:41.632 با زدن این عینک ها که هر طرف[br]را نگاه کنید آن نقطه را تعقیب می کند، 0:00:41.656,0:00:44.584 یک حس ادراک با تمام بدن به شما دست می دهد 0:00:44.608,0:00:46.815 انگار که واقعا خودتان آنجا هستید. 0:00:47.209,0:00:50.611 پنج سال پیش بود که واقعا شروع کردم[br]به پافشاری 0:00:50.635,0:00:53.885 درباره استفاده توأمان از[br]واقعیت مجازی و روزنامه نگاری. 0:00:53.909,0:00:56.457 و قصد داشتم درباره گرسنگی گزارشی تهیه کنم. 0:00:56.481,0:00:59.640 خانوادهها در آمریکا دچار گرسنگی می شوند،[br]وضعیت انبار غذا خراب است، 0:00:59.664,0:01:01.719 و اغلب مواد خوراکی شان تمام می شود. 0:01:02.330,0:01:05.949 می دانستم که قادر نیستم کاری کنم افراد [br]دچار احساس گرسنگی شوند، 0:01:05.973,0:01:09.790 ولی شاید می توانستم راهی پیدا کنم [br]تا یک حس فیزیکی به آنان دست دهد. 0:01:10.726,0:01:13.790 بنابراین--تکرار می کنم، [br]ماجرا مربوط به پنج سال پیش است-- 0:01:13.814,0:01:16.990 پس انجام خبرنگاری و واقعیت مجازی با هم 0:01:17.014,0:01:19.997 از یک ایده نیمه پخته نیز بدتر بود 0:01:20.021,0:01:21.376 و من هیچ سرمایه ای نداشتم 0:01:21.400,0:01:23.899 باور کنید بسیاری از [br]همکاران به من می خندیدند 0:01:23.923,0:01:27.713 و البته من یک کارآموز عالی داشتم 0:01:27.737,0:01:29.975 خانمی به نام کوبسا مارک 0:01:29.999,0:01:31.817 و ما با هم به مراکز خیریه غذا رفتیم 0:01:31.841,0:01:34.913 و شروع به ضبط صدا و عکس کردیم 0:01:34.937,0:01:36.857 تا وقتی یک روز او به دفتر من آمد 0:01:36.881,0:01:39.276 و او فریاد می زد و فقط گریه می کرد 0:01:39.300,0:01:41.902 او برای مدت طولانی در یک صف بوده 0:01:41.926,0:01:45.871 که خانم مسئول صف،[br]به شدت دست پاچه بوده 0:01:45.895,0:01:48.863 و فریاد می زده[br]خیلی زیاد هستند! 0:01:48.887,0:01:50.783 خیلی زیاد هستند! 0:01:50.807,0:01:54.362 و یک مرد که دیابت داشته غذا [br]به موقع بهش نرسیده بوده 0:01:54.386,0:01:57.941 فشار خونش می افتد و وارد کما میشود 0:01:58.695,0:02:00.227 به محض اینکه فایل صوتی را شنیدم 0:02:00.251,0:02:03.496 می دانستم که می تواند منقلب کننده باشد 0:02:03.520,0:02:06.624 می توانست واقعا شرایط[br]انبار غذا را شرح بدهد. 0:02:07.290,0:02:10.906 این صف واقعی است.[br]شما می توانید ببینید چقدر طولانیست، نه؟ 0:02:10.930,0:02:13.557 و همانطور که گفتم.[br]ما پشتوانه مالی زیادی نداشتیم. 0:02:13.581,0:02:17.331 پس من مجبور بودم که دوباره[br]با آدم های مجازی ای که [br]اهدا شده بودند بسازمش 0:02:17.355,0:02:21.481 و مردم تلاش های زیادی کردند تا[br]به من در ساختن مدل ها کمک کنند 0:02:21.505,0:02:23.664 و ما سعی کردیم همه چیز[br]را حتی الامکان دقیق بسازیم. 0:02:23.688,0:02:26.297 تلاش کردیم تا اتفاق [br]آن روز را بازسازی کنیم. 0:02:26.321,0:02:29.115 با نهایت دقت ممکن. 0:02:29.680,0:02:33.878 صدا: خیلی زیاد هستند![br]خیلی زیاد هستند! 0:02:42.340,0:02:45.061 صدا: به او حمله دست داده. 0:02:59.023,0:03:01.872 صدا: ما به آمبولانس نیاز داریم. 0:03:02.181,0:03:04.198 نانی: مرد سمت راست تصویر 0:03:04.222,0:03:06.094 او انگار دور بدن مرد راه میرود 0:03:06.118,0:03:08.815 او توی اتاق، کنار اوست 0:03:09.355,0:03:11.172 انگار که مقابل پاهای اوست 0:03:11.601,0:03:13.808 و با این وجود که او با دید خارجی اش 0:03:13.832,0:03:15.903 می تواند ببیند که توی یک لابراتوار است 0:03:15.927,0:03:20.140 باید بتواند ببیند که در واقع[br]توی خیابان نیست 0:03:20.164,0:03:23.060 اما حس می کند که با آدم های آنجاست. 0:03:23.084,0:03:25.094 خیلی مراقب است که پایش را روی مرد[br]نگذارد. 0:03:25.118,0:03:26.784 که در واقع اونجا نیست. درسته؟ 0:03:27.506,0:03:30.609 ما این اثر را در سال ۲۰۱۲[br]به فستیوال ساندنس فرستادیم. 0:03:30.633,0:03:34.554 اتقاق خیلی خوبی بود، اولین فیلم[br]واقعیت مجازی بود. 0:03:34.578,0:03:36.538 در واقع برای اولین بار 0:03:37.062,0:03:39.023 و وقتی ما رفتیم، من واقعاً ترسیده بودم. 0:03:39.047,0:03:41.484 نمی دونستم مردم چه عکس العملی[br]خواهند داشت. 0:03:41.508,0:03:42.897 و چه اتفاقی خواهد افتاد. 0:03:42.921,0:03:45.818 و ما فیلم را با این[br]عینک های خاص نشان دادیم. 0:03:45.842,0:03:49.827 صدا: اوه، تو داری گریه می کنی.[br]داری گریه می کنی. ژینا، داری گریه می کنی. 0:03:49.851,0:03:52.571 می تونید حیرت را توی صدای من بشنوید! نه؟ 0:03:52.595,0:03:56.190 واین عکس العمل را هربار دیدیم 0:03:56.214,0:03:58.984 بارها و بارها 0:03:59.008,0:04:02.714 مردم سعی می کردند به [br]مرد روی زمین کمک کنند. 0:04:02.738,0:04:04.658 سعی می کردند چیزی را[br]توی گوش او زمزمه کنند. 0:04:04.682,0:04:08.640 یا به نحوی کمکش کنند.[br]با وجود اینکه نمی توانستند. 0:04:08.664,0:04:11.348 و آدماهای زیادی بعد از دیدن فیلم[br]به من می گفتند. 0:04:11.372,0:04:14.096 "خدای من، ترسیده بودم. نمی توانستم[br]به آن فرد کمکی بکنم.؛ 0:04:14.120,0:04:15.841 و او را به زندگی اش برگردانم. 0:04:16.999,0:04:18.865 بعد از اینکه این اثر ساخته شد. 0:04:20.198,0:04:24.007 رئیس مدرسه سینمایی یو.اس.سی[br]دانشگاه کالیفرنیای جنوبی 0:04:24.031,0:04:28.238 رئیس مجمع جهانی اقتصاد را آورد[br]تا "گرسنگی" را امتحان کند. 0:04:28.262,0:04:29.603 و او عینک را برداشت 0:04:29.627,0:04:32.667 و کاری را با محوریت سوریه شروع کرد. 0:04:32.691,0:04:35.604 و من واقعا می خواستم کاری برای[br]بچه های مهاجر سوریه انجام بدهم 0:04:35.628,0:04:39.920 چون بچه ها از همه بدتر تحت[br]تاثیر جنگ های داخلی سوریه هستند. 0:04:40.809,0:04:44.767 گروهی را به مرزهای عراق فرستادم تا[br]اطلاعاتی از کمپ های مهاجران جمع آوری کنند. 0:04:44.791,0:04:47.942 جایی که من دیگر تیمی را به آنجا[br]نخواهم فرستاد. 0:04:47.966,0:04:50.434 جایی که در واقع توسط داعش اداره میشود. 0:04:50.458,0:04:53.164 و ما دوباره صحنه ی خیابان[br]را بازسازی کردیم. 0:04:53.188,0:04:56.711 که در آن یک دختربچه ترانه می خواند[br]و یک بمب منفجر میشود. 0:04:57.340,0:04:59.419 زمانی که وسط آن واقعه قرار می گیرید. 0:04:59.443,0:05:01.997 و آن صدا ها را می شنوید. 0:05:02.021,0:05:04.314 و زخمی ها را اطرافتان می بینید. 0:05:04.338,0:05:07.338 احساسی واقعا ترسناک و واقعی است. 0:05:07.362,0:05:11.902 افرادی را می شناسم که در صحنه های[br]واقعی انفجار بمب بودند و می گویند که 0:05:11.926,0:05:15.401 حس مشابهی را ایجاد می کند 0:05:16.211,0:05:20.730 [جنگ های داخی سوریه دور به نظر میرسند] 0:05:22.078,0:05:28.344 [تا زمانی که خود شما آن ها را تجربه کنید] 0:05:29.062,0:05:36.013 (دختر ترانه می خواند) 0:05:36.037,0:05:38.815 (انفجار) 0:05:38.839,0:05:43.076 [پروژه ی سوریه] 0:05:43.988,0:05:45.985 [تجربه ی یک واقعیت مجازی] 0:05:46.653,0:05:48.721 بعد از این ما دعوت شدیم تا اثر را 0:05:48.745,0:05:50.799 به موزه ویکتوریا و آلبرت در لندن ببریم. 0:05:50.823,0:05:52.180 و هیچ تبلیغی نشد. 0:05:52.204,0:05:54.528 ما توی اتاق تابلو فرش ها بودیم. 0:05:54.552,0:05:55.894 و هیچ خبرگزاری حضور نداشت 0:05:55.918,0:05:59.655 بنابراین هرکسی که به قصد دیدن[br]موزه وارد می شد 0:05:59.679,0:06:01.442 می توانست ما را با [br]نورهای دیوارنه وارمان ببیند. 0:06:01.466,0:06:05.141 می دانید، شاید می خواستند داستان های[br]تابلو فرشهای قدیمی را ببیند. 0:06:05.165,0:06:07.632 و با دوربین های واقعیت مجازی ما [br]رو به رو می شدند. 0:06:08.513,0:06:11.640 اما در مدت پنج روز[br]آدم های زیادی آن را تست کردند 0:06:11.664,0:06:16.204 ما کار را با یک دفترچه ی ۵۴ صفحه ای[br]از نظرات آن ها تمام کردیم. 0:06:16.228,0:06:18.564 و موزه دار ها به ما گفتند که 0:06:18.588,0:06:21.177 هرگز چنین اسقبالی را ندیدند. 0:06:21.201,0:06:25.828 چیز هایی مثل، "خیلی واقعی است"،[br]"کاملا باورپذیر است" 0:06:25.852,0:06:28.312 و نظری که من خیلی در موردش[br]اشتیاق داشتم. 0:06:28.336,0:06:31.185 "احساس واقعی ای که انگار[br]وسط یک تجربه هستید 0:06:31.209,0:06:33.471 که کاملا عادی در خبرهای[br]تلویزیون می بینید." 0:06:34.463,0:06:37.939 پس جواب میدهد. درست است؟ این جواب میدهد. 0:06:38.297,0:06:42.092 و واقعا فرقی ندارد که اهل کجایید[br]یا اینکه چند سالتان است... 0:06:42.116,0:06:44.319 واقعا تاثیر گذار است. 0:06:44.343,0:06:48.295 البته منظور من را اشتباه نفهمید. من نمی گویم[br]زمانی که دارید اتفاق را می بیند. 0:06:48.319,0:06:51.199 یادتان می رود که اینجا هستید. 0:06:51.223,0:06:54.398 اما این حس را ایجاد می کند که[br]به صودت هم زمان در دوجا حضور دارید 0:06:54.422,0:06:57.572 می توان گفت: دوگانگی حضور 0:06:57.596,0:07:02.453 و فکر می کنم میتواند احساسات[br]همدردی من را برانگیخته کند. 0:07:02.477,0:07:03.628 درست است؟ 0:07:04.041,0:07:07.232 پس این یعنی اینکه 0:07:07.256,0:07:12.151 من باید موقع ساخت این ها[br]خیلی مراقب باشم. 0:07:12.175,0:07:16.437 باید تمام قواعد روزنامه نگاری را[br]رعایت کنم. 0:07:16.461,0:07:18.596 و مطمئن باشم که این [br]داستان های تاثیر گذار 0:07:18.620,0:07:20.206 بدون عیب پیاده سازی می شوند. 0:07:20.230,0:07:22.603 اگر ما اطلاعات را خودمان[br]جمع آوری نمی کنیم. 0:07:22.627,0:07:27.595 باید کاملا دقیق باشیم. 0:07:27.619,0:07:30.920 باید بدانیم منبع تمام اطلاعاتی[br]که داریم از کجاست 0:07:30.944,0:07:32.252 و اینکه آیا واقعا معتبراند؟ 0:07:32.276,0:07:33.633 بذارید مثالی بزنم. 0:07:33.657,0:07:36.594 با موضوع ترایون مارتین،[br]این فرد یک بچه است 0:07:36.618,0:07:40.721 که ۱۷ سال داشته و یک نوشابه[br]و یک شکلات از مغازه ای می خرد 0:07:40.745,0:07:44.221 در راه برگشتش توسط یکی از نگهبانان[br]آن محله دنبال میشود 0:07:44.245,0:07:47.110 که اسمش جورج زیمرمن بوده[br]و در آخر او را می کشد. 0:07:47.657,0:07:48.809 برای ساخت آن خبر 0:07:48.833,0:07:52.435 ما طراحی تمام اجزای معماری مجتمع[br]را گرفتیم. 0:07:52.459,0:07:57.228 و تمام صحنه را از داخل و خارج[br]مطابق با طراحی ها ساختیم. 0:07:57.252,0:07:58.547 تمامی حرکات 0:07:58.571,0:08:03.490 از تماس های گزارش شده به پلیس[br]جمع آوری شده. 0:08:04.411,0:08:07.188 و جالب اینکه ما اخبار جدیدی[br]درباره ی این خبر پیدا کردیم. 0:08:07.212,0:08:11.187 پزشکی قانونی که صدا را بازسازی کرده بود.[br]استدیو پرای مو 0:08:11.211,0:08:13.157 آن ها تصدیق کردند که 0:08:13.181,0:08:15.856 زمانی که جورج زیمرمن از[br]ماشین خارج شده 0:08:15.880,0:08:18.712 ضامن تفنگش را پیش از اینکه دنبال[br]مارتین برود کشیده 0:08:20.013,0:08:23.418 پس می توانید ببینید که این اصول[br]اولیه روزنامه نگاری 0:08:23.442,0:08:25.315 خیلی تغییر نمی کنند. مگر نه؟ 0:08:25.339,0:08:28.743 ما همچنان قواعدی که همیشه رعایت می کردیم[br]را دنبال می کنیم 0:08:28.767,0:08:32.070 تنها تفاوت حس بودن در صحنه است 0:08:32.094,0:08:34.435 چه اینکه ببینید کسی از گرسنگی[br]روی زمین می افتد. 0:08:34.459,0:08:36.944 یا اینکه احساس کنید در یک صحنه ی[br]بمب گذاری هستید. 0:08:36.968,0:08:41.916 و این چیزی هست که من را[br]با این آثار جلو می برد. 0:08:41.940,0:08:43.663 و فکر کردن در مورد چگونگی ساخت آن ها 0:08:43.687,0:08:47.882 ما سعی می کنیم که در واقع[br]خارج از هدست آن را در دسترس قرار بدهیم 0:08:47.906,0:08:50.833 ما داریم آثاری برای موبایل ها مثل[br]داستان ترایون مارتین درست می کنیم. 0:08:50.857,0:08:54.406 و این چیزها تاثیر زیادی داشتند. 0:08:54.430,0:08:57.002 من آمریکایی هایی را می شناسم که[br]پول اهدا کرند. 0:08:57.026,0:09:01.420 به صورت مستقیم از حسابشان برای[br]کودک های مهاجر سوری 0:09:01.444,0:09:03.777 و "گشنگی در لس آنجلس" کمک هایش[br]را شروع کرده. 0:09:03.801,0:09:06.230 یک فرم جدید از روزنامه نگاری 0:09:06.254,0:09:09.350 که فکر می کنم به پلتفرمهای[br]دیگر هم پیوند خواهد خورد. 0:09:09.374,0:09:10.525 در آینده 0:09:10.549,0:09:11.713 متشکرم. 0:09:11.737,0:09:14.149 (تشویق تماشاگران)