1 00:00:00,667 --> 00:00:03,001 ¿Y si pudiera presentarles una historia 2 00:00:03,002 --> 00:00:05,091 qué pudiesen recordar con todo el cuerpo 3 00:00:05,092 --> 00:00:07,124 y no solo con la mente? 4 00:00:07,125 --> 00:00:10,041 Me he visto obligada toda mi vida, como periodista, 5 00:00:10,042 --> 00:00:13,084 a tratar de presentar historias que puedan marcar la diferencia 6 00:00:13,125 --> 00:00:15,167 y tal vez inspiren más empatía en la gente. 7 00:00:15,188 --> 00:00:17,488 He trabajado en prensa con documentales 8 00:00:17,489 --> 00:00:19,021 y en radiodifusión. 9 00:00:19,021 --> 00:00:22,133 Pero en realidad no fue hasta acercarme a la realidad virtual 10 00:00:22,134 --> 00:00:23,273 que empecé a ver 11 00:00:23,274 --> 00:00:26,393 estas reacciones de verdad auténticas e ingenuas en la gente 12 00:00:26,394 --> 00:00:28,291 y eso me sorprendió mucho. 13 00:00:28,292 --> 00:00:32,833 El problema es que con la RV, la realidad virtual, 14 00:00:32,834 --> 00:00:35,875 les puedo traer a la escena, 15 00:00:35,876 --> 00:00:37,438 en el medio de la historia. 16 00:00:37,959 --> 00:00:41,616 Al colocarse estas gafas que les siguen donde quiera que miren, 17 00:00:41,617 --> 00:00:44,547 experimentaran una sensación corporal total, 18 00:00:44,548 --> 00:00:47,028 como si estuvieran realmente allí. 19 00:00:47,029 --> 00:00:50,574 Así que hace cinco años empecé a ampliar los límites 20 00:00:50,575 --> 00:00:53,858 al juntar la realidad virtual con el periodismo. 21 00:00:53,859 --> 00:00:56,081 Yo quería escribir un artículo sobre el hambre. 22 00:00:56,083 --> 00:00:58,500 Las familias en EE.UU. se están muriendo de hambre, 23 00:00:58,501 --> 00:01:02,114 los bancos de alimentos están desbordados y a menudo se quedan sin alimentos. 24 00:01:02,125 --> 00:01:06,102 Sabía que no podía hacer a la gente sentirse hambrienta 25 00:01:06,103 --> 00:01:10,330 pero quizá podía encontrar una manera de que sientan algo físico. 26 00:01:10,726 --> 00:01:13,839 Bueno, de nuevo, eso era hace cinco años... 27 00:01:13,840 --> 00:01:16,983 y juntar periodismo con realidad virtual 28 00:01:16,984 --> 00:01:19,940 era una idea sin ton ni son, 29 00:01:19,941 --> 00:01:21,456 y tampoco tenía capital. 30 00:01:21,459 --> 00:01:24,335 Créanme, había muchos de mis colegas que se rieron de mí. 31 00:01:24,349 --> 00:01:27,647 Pero tuve una muy buena pasante, 32 00:01:27,667 --> 00:01:30,116 una mujer llamada Michaela Kobsa-Mark. 33 00:01:30,117 --> 00:01:32,316 Y juntas nos fuimos a los bancos de alimentos 34 00:01:32,317 --> 00:01:35,206 y empezamos a hacer grabaciones de audio y tomar fotos. 35 00:01:35,207 --> 00:01:36,976 Hasta que un día vino a mi oficina 36 00:01:36,977 --> 00:01:39,249 llorando, estaba sollozando. 37 00:01:39,250 --> 00:01:41,981 Se encontraba en el medio de una cola muy larga 38 00:01:41,982 --> 00:01:45,920 y la organizadora se sentía totalmente abrumada, 39 00:01:45,921 --> 00:01:50,486 y empezó a gritar: "¡Hay demasiada gente! ¡Demasiada gente!" 40 00:01:50,487 --> 00:01:54,356 Y un hombre con diabetes, que no recibió los alimentos a tiempo 41 00:01:54,375 --> 00:01:57,959 tuvo una crisis hipoglucémica, y entró en coma. 42 00:01:58,465 --> 00:02:00,436 Tan pronto como escuché la grabación, 43 00:02:00,437 --> 00:02:03,385 supe que esto sería el tipo de escena evocadora 44 00:02:03,386 --> 00:02:07,233 que podría describir lo que estaba pasando en los bancos de alimentos. 45 00:02:07,234 --> 00:02:10,788 Así que aquí está la cola de verdad. Pueden ver lo larga que era, ¿no? 46 00:02:10,788 --> 00:02:13,540 Sin embargo, como he dicho, no teníamos mucho capital, 47 00:02:13,541 --> 00:02:17,324 así que tuve que reproducirla con personas virtuales que se ofrecieron, 48 00:02:17,325 --> 00:02:21,404 y con gente que pidió favores para ayudarme a crear los modelos 49 00:02:21,405 --> 00:02:23,733 y a reconstruir todo esto lo más exacto posible. 50 00:02:23,734 --> 00:02:26,446 Y luego tratamos de transmitir lo que pasó ese día 51 00:02:26,447 --> 00:02:29,106 con la mayor exactitud posible. 52 00:02:29,667 --> 00:02:33,209 (Video) Voz: ¡Hay demasiada gente! ¡Demasiada gente! 53 00:02:42,340 --> 00:02:44,621 Voz: Está teniendo una crisis. 54 00:02:59,023 --> 00:03:01,958 Voz: Necesitamos una ambulancia. 55 00:03:01,959 --> 00:03:04,251 Nonny de la Peña: El hombre de la derecha... 56 00:03:04,252 --> 00:03:06,584 está caminando alrededor del hombre caído. 57 00:03:06,594 --> 00:03:09,384 Para él... está en la habitación con ese hombre. 58 00:03:09,385 --> 00:03:11,491 Como si el hombre estaba a sus pies. 59 00:03:11,492 --> 00:03:16,092 Aun así, con el rabillo del ojo, puede ver lo que hay en el laboratorio, 60 00:03:16,093 --> 00:03:20,123 se da cuenta de que no está en la calle, 61 00:03:20,124 --> 00:03:23,043 pero siente que está allí con aquella gente. 62 00:03:23,044 --> 00:03:27,553 Tiene mucho cuidado de no pisar al hombre que en realidad no está allí. 63 00:03:27,554 --> 00:03:30,592 Este video se llevó al Festival de Sundance en 2012, 64 00:03:30,593 --> 00:03:34,517 una cosa increíble, y fue la primera película de realidad virtual 65 00:03:34,518 --> 00:03:36,831 que se presentó, básicamente. 66 00:03:36,832 --> 00:03:39,212 Y cuando nos presentamos, estaba aterrorizada. 67 00:03:39,213 --> 00:03:42,933 No sabía cómo iba a reaccionar la gente y lo que iba a suceder. 68 00:03:42,934 --> 00:03:45,867 Me presenté con este par de gafas pegadas con cinta. 69 00:03:45,868 --> 00:03:49,810 (Video) ¡Estás llorando! Estás llorando. Gina, estás llorando. 70 00:03:49,811 --> 00:03:52,660 Pueden escuchar la sorpresa en mi voz, ¿verdad? 71 00:03:52,661 --> 00:03:56,190 Y ese tipo de reacción acabo por ser 72 00:03:56,194 --> 00:03:58,977 lo que vimos repetirse varias veces. 73 00:03:58,978 --> 00:04:02,677 La gente de rodillas tratando de consolar a a la víctima del ataque, 74 00:04:02,678 --> 00:04:04,747 tratando de susurrarle algo al oído 75 00:04:04,748 --> 00:04:08,699 o de alguna manera ayudar incluso cuando no podían. 76 00:04:08,700 --> 00:04:10,629 Y muchas personas salieron diciendo: 77 00:04:10,630 --> 00:04:13,835 "¡Oh, Dios mío! ¡Que frustrante! No pude ayudar a este hombre". 78 00:04:13,836 --> 00:04:16,671 Y quedar con esta culpa. 79 00:04:17,051 --> 00:04:19,688 Así que, después de que se hiciera este video, 80 00:04:20,098 --> 00:04:23,540 el decano de la escuela de cine la Universidad del Sur de California 81 00:04:23,541 --> 00:04:27,551 invitó al director del Foro Económico Mundial para experimentar el "Hambre" 82 00:04:27,552 --> 00:04:30,042 que nada más sacarse las gafas de realidad virtual 83 00:04:30,043 --> 00:04:32,730 encargó un video sobre Siria en aquel mismo momento. 84 00:04:32,731 --> 00:04:36,047 Yo realmente quería hacer algo acerca de los niños refugiados sirios 85 00:04:36,048 --> 00:04:40,628 debido a que han sido los más afectados por la guerra civil en Siria. 86 00:04:40,629 --> 00:04:42,834 Envié un equipo a la frontera iraquí 87 00:04:42,835 --> 00:04:44,750 para grabar en los campos de refugiados 88 00:04:44,751 --> 00:04:47,942 un área donde ahora no enviaría un equipo, 89 00:04:47,959 --> 00:04:50,383 ya que ISIS está operando allí. 90 00:04:50,384 --> 00:04:53,133 Y luego recreamos una escena callejera 91 00:04:53,134 --> 00:04:56,687 donde una mujer joven está cantando mientras explota una bomba. 92 00:04:57,340 --> 00:04:59,528 Cuando están en el medio de la escena, 93 00:04:59,529 --> 00:05:01,990 y escuchan esos sonidos, 94 00:05:01,991 --> 00:05:04,297 y ven a los heridos a su alrededor, 95 00:05:04,298 --> 00:05:07,331 lo que se siente es increíblemente aterrador y real. 96 00:05:07,332 --> 00:05:12,231 Personas involucradas en atentados reales me han dicho 97 00:05:12,232 --> 00:05:15,480 que despierta el mismo tipo de miedo. 98 00:05:15,481 --> 00:05:20,730 [La guerra civil en Siria puede parecer muy lejana] 99 00:05:21,908 --> 00:05:27,174 [hasta que la experimentamos nosotros mismos.] 100 00:05:28,982 --> 00:05:32,023 (Muchacha cantando) 101 00:05:36,037 --> 00:05:38,178 (Explosión) 102 00:05:38,179 --> 00:05:41,966 [Proyecto Siria] 103 00:05:43,858 --> 00:05:46,374 [Una experiencia de realidad virtual] 104 00:05:46,375 --> 00:05:50,667 NP: Nos invitaron a llevar el video al Museo Victoria y Albert, de Londres. 105 00:05:50,703 --> 00:05:52,153 Y sin publicidad. 106 00:05:52,154 --> 00:05:54,511 Nos pusieron en la sala de tapices. 107 00:05:54,512 --> 00:05:56,193 No se anunció en la prensa 108 00:05:56,194 --> 00:05:59,538 así que cualquier persona que visitaba el museo ese día 109 00:05:59,539 --> 00:06:01,591 iba a vernos rodeados de toda esa luz. 110 00:06:01,592 --> 00:06:05,114 Tal vez vinieron a ver los viejos tapices narrativos, 111 00:06:05,115 --> 00:06:08,403 pero se encontraron con nuestras cámaras de realidad virtual. 112 00:06:08,417 --> 00:06:11,500 Muchas personas lo han probado y al cabo de cinco días 113 00:06:11,501 --> 00:06:16,197 teníamos 54 páginas de comentarios en el libro de visitas. 114 00:06:16,198 --> 00:06:18,537 Y los custodios nos dijeron 115 00:06:18,538 --> 00:06:21,170 que nunca habían visto tantos comentarios. 116 00:06:21,171 --> 00:06:25,771 Cosas como: "¡Es tan real!", "¡Increíblemente posible!" 117 00:06:25,772 --> 00:06:28,312 O, por supuesto, la que más me entusiasmó: 118 00:06:28,316 --> 00:06:31,544 "Una verdadera sensación como si estuvieras en el medio de algo 119 00:06:31,545 --> 00:06:33,971 que sueles ver en las noticias de la televisión". 120 00:06:34,463 --> 00:06:38,038 Por lo tanto, funciona, ¿no? Esta cosa funciona. 121 00:06:38,039 --> 00:06:42,065 Realmente no importa de dónde viene o la edad que tenga 122 00:06:42,066 --> 00:06:44,302 es muy evocador. 123 00:06:44,303 --> 00:06:48,295 Y no me malinterpreten, no estoy diciendo que cuando estás en una escena 124 00:06:48,299 --> 00:06:51,182 te olvidas de dónde estás. 125 00:06:51,183 --> 00:06:54,681 Pero nos sentimos como si estuviéramos en dos lugares a la vez. 126 00:06:54,682 --> 00:06:57,541 Tenemos lo que yo llamo ubicuidad dual 127 00:06:57,542 --> 00:07:02,502 y creo que es esto lo me permite acceder a estos sentimientos de empatía. 128 00:07:02,503 --> 00:07:03,847 ¿Correcto? 129 00:07:03,848 --> 00:07:07,215 Así que esto significa, por supuesto, 130 00:07:07,216 --> 00:07:12,134 que tengo que tener cuidado a la hora de crear dichas escenas. 131 00:07:12,135 --> 00:07:16,124 Y debo obedecer las mejores prácticas periodísticas 132 00:07:16,125 --> 00:07:18,584 Y asegurarme de que estas historias impactantes 133 00:07:18,585 --> 00:07:20,541 se construyen con integridad. 134 00:07:20,542 --> 00:07:22,584 Si no recojamos el material nosotros mismos 135 00:07:22,603 --> 00:07:27,318 tenemos que ser extremadamente exigentes 136 00:07:27,319 --> 00:07:30,809 a la hora de conocer la fuente de donde viene el material, 137 00:07:30,810 --> 00:07:32,442 y si es auténtico. 138 00:07:32,459 --> 00:07:35,335 Les daré un ejemplo con el caso de Trayvon Martin. 139 00:07:35,338 --> 00:07:40,634 Se trata de un joven de 17 años que compró refrescos y dulces en una tienda, 140 00:07:40,635 --> 00:07:44,221 y de camino a casa fue seguido por un vigilante de barrio 141 00:07:44,225 --> 00:07:47,556 llamado George Zimmerman, que terminó por disparar y matar al chico. 142 00:07:47,557 --> 00:07:48,939 Para recrear esta escena 143 00:07:48,959 --> 00:07:52,414 hemos reunido los planos de toda la zona, 144 00:07:52,415 --> 00:07:55,581 y reconstruido toda la escena, los interiores y exteriores, 145 00:07:55,582 --> 00:07:57,081 en base al proyecto. 146 00:07:57,082 --> 00:07:58,500 Toda la acción 147 00:07:58,501 --> 00:08:03,835 se desarrolla según las grabaciones reales de las llamadas realizadas a la policía. 148 00:08:04,231 --> 00:08:07,461 Y curiosamente, así hemos revelado nuevos hechos de esta historia. 149 00:08:07,462 --> 00:08:11,168 El laboratorio forense que reconstruyó el audio, Primeau Producciones, 150 00:08:11,181 --> 00:08:13,206 dijo que estaba dispuesto a declarar 151 00:08:13,207 --> 00:08:15,945 que George Zimmerman a salir de su coche 152 00:08:15,946 --> 00:08:19,082 había armado la pistola antes de perseguir a Martin. 153 00:08:19,913 --> 00:08:21,201 Así se puede observar 154 00:08:21,202 --> 00:08:25,288 los principios básicos del periodismo no cambian, ¿verdad? 155 00:08:25,289 --> 00:08:28,726 Todavía seguimos los mismos principios que antes. 156 00:08:28,727 --> 00:08:31,993 La diferencia está en la sensación de estar presente en la escena, 157 00:08:31,994 --> 00:08:34,563 de ser testigo de un hombre que se desmaya de hambre 158 00:08:34,565 --> 00:08:36,894 o sentir ser una víctima de un ataque con bomba. 159 00:08:37,501 --> 00:08:41,876 Esto es lo que me motiva a ir adelante con estos videos 160 00:08:41,900 --> 00:08:43,822 y lo que ha guiado mi pensamiento. 161 00:08:43,823 --> 00:08:45,629 Tratamos de hacerlo una experiencia 162 00:08:45,630 --> 00:08:48,085 más accesible, más allá de los auriculares. 163 00:08:48,089 --> 00:08:51,047 Creamos obras animadas como el video de Trayvon Martin. 164 00:08:51,777 --> 00:08:54,445 Y esto ha impactado. 165 00:08:54,446 --> 00:08:57,951 Algunos estadounidenses han dicho que han autorizado donaciones 166 00:08:57,952 --> 00:09:01,469 desde sus cuentas bancarias para los niños refugiados sirios. 167 00:09:01,470 --> 00:09:04,356 El video "El hambre en Los Ángeles" fue el punto de partida 168 00:09:04,357 --> 00:09:06,149 de una nueva forma de periodismo 169 00:09:06,150 --> 00:09:10,378 que creo que unirá a todas las demás plataformas convencionales en el futuro. 170 00:09:10,379 --> 00:09:11,506 Gracias. 171 00:09:11,507 --> 00:09:12,909 (Aplausos)