1 00:00:00,785 --> 00:00:02,665 Τι θα λέγατε αν σας έδειχνα μια ιστορία 2 00:00:02,665 --> 00:00:05,079 που θα τη θυμόσαστε με όλο σας το σώμα 3 00:00:05,079 --> 00:00:07,116 και όχι μόνο με το μυαλό σας; 4 00:00:07,332 --> 00:00:10,007 Σε όλη μου την καριέρα ως δημοσιογράφος, πραγματικά 5 00:00:10,007 --> 00:00:12,318 προσπαθώ να καλύπτω ιστορίες που είναι σημαντικές 6 00:00:12,318 --> 00:00:14,868 και ίσως εμπνεύσουν τους ανθρώπους να ενδιαφερθούν. 7 00:00:14,868 --> 00:00:17,286 Δούλεψα στην έκδοση. Δούλεψα σε ντοκιμαντέρ. 8 00:00:17,286 --> 00:00:18,555 Δούλεψα στη μετάδοση. 9 00:00:18,555 --> 00:00:21,617 Όμως όταν ασχολήθηκα με την εικονική πραγματικότητα 10 00:00:21,617 --> 00:00:24,458 άρχισα να βλέπω αυτές τις πραγματικά έντονες, 11 00:00:24,458 --> 00:00:26,442 αυθεντικές αντιδράσεις από ανθρώπους 12 00:00:26,442 --> 00:00:28,257 που πραγματικά μου πήραν το μυαλό. 13 00:00:28,257 --> 00:00:32,910 Έτσι με την εικονική πραγματικότητα, 14 00:00:32,910 --> 00:00:35,910 μπορώ να σας βάλω στη σκηνή 15 00:00:35,910 --> 00:00:37,711 μέσα στην ιστορία. 16 00:00:38,172 --> 00:00:41,656 Φορώντας αυτά τα γυαλιά που εντοπίζουν την κατεύθυνση που κοιτάτε, 17 00:00:41,656 --> 00:00:44,584 θα βιώσετε μια εμπειρία με όλο σας το σώμα, 18 00:00:44,584 --> 00:00:46,791 σαν να βρίσκεστε πραγματικά εκεί. 19 00:00:47,233 --> 00:00:50,635 Έτσι πριν από πέντε χρόνια αποφάσισα να καινοτομήσω 20 00:00:50,635 --> 00:00:53,885 συνδυάζοντας την εικονική πραγματικότητα και τη δημοσιογραφία. 21 00:00:53,885 --> 00:00:56,433 Και ήθελα να κάνω μια ιστορία για την πείνα. 22 00:00:56,433 --> 00:00:59,592 Οι οικογένειες στην Αμερική πεινάνε, οι τράπεζες τροφίμων πιέζονται 23 00:00:59,592 --> 00:01:01,647 και συχνά ξεμένουν από φαγητό. 24 00:01:02,330 --> 00:01:05,949 Ήξερα ότι δεν μπορώ να κάνω τον κόσμο να νιώσει την πείνα, 25 00:01:05,949 --> 00:01:09,986 όμως ίσως μπορούσα να βρω έναν τρόπο να τους κάνω να νιώσουν κάτι σωματικό. 26 00:01:10,726 --> 00:01:13,790 Έτσι -αυτό έγινε πριν πέντε χρόνια- 27 00:01:13,790 --> 00:01:16,966 το να κάνεις δημοσιογραφία και εικονική πραγματικότητα μαζί 28 00:01:16,966 --> 00:01:19,949 θεωρούνταν χειρότερο από έγκλημα, 29 00:01:19,949 --> 00:01:21,424 έτσι δεν είχα χρηματοδότηση. 30 00:01:21,424 --> 00:01:23,899 Πιστέψτε με, πολύ συνάδελφοι μου γελούσαν μαζί μου. 31 00:01:23,899 --> 00:01:27,689 Όμως είχα μια πραγματικά σπουδαία ασκούμενη, 32 00:01:27,689 --> 00:01:29,909 μια γυναίκα που λέγετε Μικαέλα Κόμπσα-Μαρκ. 33 00:01:29,909 --> 00:01:31,817 Μαζί πήγαμε στις τράπεζες τροφίμων 34 00:01:31,817 --> 00:01:34,857 και ξεκινήσαμε να καταγράφουμε ήχο και εικόνα. 35 00:01:34,857 --> 00:01:36,857 Μέχρι που μια μέρα ήρθε στο γραφείο μου 36 00:01:36,857 --> 00:01:39,302 κλαίγοντας, πραγματικά έκλαιγε. 37 00:01:39,302 --> 00:01:41,922 Βρισκόταν σε ένα περιστατικό σε μια μεγάλη ουρά, 38 00:01:41,926 --> 00:01:45,871 όπου η γυναίκα που εξυπηρετούσε τη γραμμή ήταν πολύ πιεσμένη, 39 00:01:45,871 --> 00:01:48,839 και φώναζε, «Υπάρχουν πάρα πολλοί άνθρωποι! 40 00:01:48,839 --> 00:01:50,815 Υπάρχουν πάρα πολλοί άνθρωποι!» 41 00:01:50,815 --> 00:01:54,362 Κι ένας άντρας με διαβήτη δεν πήρε φαγητό στην ώρα του, 42 00:01:54,362 --> 00:01:57,917 τα επίπεδα σακχάρου του έπεσαν πολύ χαμηλά, κι έπεσε σε κώμα. 43 00:01:58,719 --> 00:02:00,251 Όταν άκουσα αυτό τον ήχο, 44 00:02:00,251 --> 00:02:03,496 ήξερα ότι αυτό ήταν το είδος του υποβλητικού κομματιού 45 00:02:03,496 --> 00:02:06,730 που μπορεί να περιγράψει τι συμβαίνει στις τράπεζες τροφίμων. 46 00:02:07,290 --> 00:02:10,906 Εδώ είναι η πραγματική ουρά. Βλέπετε πόσο μεγάλη ήταν, σωστά; 47 00:02:10,906 --> 00:02:13,533 Και πάλι, όπως είπα, δεν είχαμε μεγάλη χρηματοδότηση, 48 00:02:13,533 --> 00:02:17,283 έτσι έπρεπε να το αναπαράγουμε με εικονικούς ανθρώπους που μας δωρίσαν, 49 00:02:17,283 --> 00:02:21,409 και ανθρώπους που παρακαλούσαν και έκαναν θελήματα, βοηθώντας με να φτάξω τα μοντέλα 50 00:02:21,409 --> 00:02:23,568 και να κάνουμε όλα όσο πιο ακριβή γινόταν. 51 00:02:23,712 --> 00:02:26,321 Προσπαθήσαμε να αναπαράγουμε ότι έγινε εκείνη τη μέρα 52 00:02:26,321 --> 00:02:29,215 με τη μεγαλύτερη δυνατή ακρίβεια. 53 00:02:29,680 --> 00:02:34,208 (Βίντεο) Φωνή: Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι! Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι! 54 00:02:42,340 --> 00:02:45,061 Φωνή: Οκ, παθαίνει κρίση. 55 00:02:59,023 --> 00:03:01,872 Φωνή: Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο. 56 00:03:02,205 --> 00:03:04,222 Νόννι ντε λα Πένια: Ο άντρας στα δεξιά, 57 00:03:04,222 --> 00:03:06,094 περπατάει γύρω από τον άνθρωπο. 58 00:03:06,094 --> 00:03:08,791 Είναι στο δωμάτιο με αυτό τον άνθρωπο. 59 00:03:09,355 --> 00:03:11,222 Αυτός ο άνθρωπος είναι στα πόδια του. 60 00:03:11,625 --> 00:03:13,832 Αν και με την περιφερειακή του όραση, 61 00:03:13,832 --> 00:03:15,903 μπορεί να δει ότι είναι στο εργαστήριο, 62 00:03:15,903 --> 00:03:20,116 πρέπει να μπορεί να δει ότι δεν είναι πραγματικά στο δρόμο, 63 00:03:20,116 --> 00:03:23,042 όμως αισθάνεται ότι είναι εκεί με αυτούς τους ανθρώπους. 64 00:03:23,042 --> 00:03:25,074 Προσέχει για να μην πατήσει τον άνθρωπο 65 00:03:25,074 --> 00:03:26,960 που δεν είναι πραγματικά εκεί. 66 00:03:27,506 --> 00:03:30,769 Έτσι αυτό το βίντεο πήγε στο φεστιβάλ ταινιών Σαντάνς 2012, 67 00:03:30,769 --> 00:03:34,554 πράγμα εντυπωσιακό, και ήταν η πρώτη ταινία εικονικής πραγματικότητας 68 00:03:34,554 --> 00:03:36,674 που έγινε πότε, βασικά. 69 00:03:37,086 --> 00:03:39,047 Όταν πήγαμε, ήταν πολύ τρομακτικό. 70 00:03:39,047 --> 00:03:41,484 Δεν ξέραμε πώς θα αντιδράσει ο κόσμος 71 00:03:41,484 --> 00:03:42,943 και τι θα συνέβαινε. 72 00:03:42,943 --> 00:03:45,868 Και εμφανιστήκαμε με ένα ζευγάρι γυαλιά με κολλητική ταινία. 73 00:03:45,868 --> 00:03:49,791 (Βίντεο) Κλαις. Κλαις, Τζίνα, κλαις. 74 00:03:49,791 --> 00:03:52,571 Μπορείτε να ακούσετε την έκπληξη στη φωνή μου, σωστά; 75 00:03:52,571 --> 00:03:56,166 Και αυτή η αντίδραση κατέληξε να είναι αυτή που συναντήσαμε 76 00:03:56,166 --> 00:03:58,846 ξανά και ξανά: 77 00:03:59,008 --> 00:04:02,714 άνθρωποι κάτω στο έδαφος να προσπαθούν να βοηθήσουν το θύμα της κρίσης, 78 00:04:02,714 --> 00:04:04,704 να προσπαθούν να του πουν κάτι στο αυτί 79 00:04:04,704 --> 00:04:08,640 ή να βοηθήσουν με κάποιον τρόπο, ακόμη και αν δεν μπορούσαν. 80 00:04:08,640 --> 00:04:11,094 Και πολύ βγήκαν από αυτό λέγοντας, 81 00:04:11,094 --> 00:04:14,070 «Είμαι τόσο απογοητευμένος. Δεν μπορούσα να τον βοηθήσω», 82 00:04:14,070 --> 00:04:16,061 κουβαλώντας το στη ζωή τους. 83 00:04:16,999 --> 00:04:19,085 Έτσι αφού έγινε αυτή η ιστορία, 84 00:04:20,198 --> 00:04:24,007 ο πρύτανης της σχολής κινηματογράφου, στο Πανεπιστήμιο της Νότιας Καλιφόρνια, 85 00:04:24,007 --> 00:04:28,192 κάλεσε τον επικεφαλής του Διεθνούς Οικονομικού Φόρουμ, να δει την «Πείνα», 86 00:04:28,192 --> 00:04:29,643 και όταν έβγαλε τα γυαλιά, 87 00:04:29,643 --> 00:04:32,667 μας ανέθεσε επί τόπου να κάνουμε μια ιστορία για τη Συρία. 88 00:04:32,667 --> 00:04:35,580 Ήθελα πολύ να κάνω κάτι για τα παιδιά των Σύρων προσφύγων, 89 00:04:35,580 --> 00:04:39,872 επειδή τα παιδιά επηρεάστηκαν περισσότερο από τον Συριακό εμφύλιο. 90 00:04:40,809 --> 00:04:42,619 Έστειλα μια ομάδα στα σύνορα του Ιράκ 91 00:04:42,619 --> 00:04:45,361 για να μαζέψει υλικό από τους προσφυγικούς καταυλισμούς, 92 00:04:45,361 --> 00:04:47,972 βασικά μια περιοχή όπου δεν θα ξαναέστελνα ομάδα τώρα, 93 00:04:47,972 --> 00:04:50,464 καθώς εκεί δραστηριοποιείται το ISIS. 94 00:04:50,464 --> 00:04:53,164 Τότε αναπαραστήσαμε μια σκηνή από τον δρόμο 95 00:04:53,164 --> 00:04:56,767 στην οποία ένα μικρό κορίτσι τραγουδάει και μετά σκάει μια βόμβα. 96 00:04:57,364 --> 00:04:59,443 Όταν είσαι μέσα σε αυτή τη σκηνή 97 00:04:59,443 --> 00:05:01,997 και ακούς αυτούς τους ήχους, 98 00:05:01,997 --> 00:05:04,290 και βλέπεις τους τραυματισμένους γύρω σου, 99 00:05:04,290 --> 00:05:07,272 είναι ένα απίστευτα τρομακτικό και πραγματικό αίσθημα. 100 00:05:07,272 --> 00:05:11,902 Άτομα που συμμετείχαν σε πραγματικούς βομβαρδισμούς μου λένε 101 00:05:11,902 --> 00:05:15,377 ότι προκαλεί τον ίδιο φόβο. 102 00:05:16,211 --> 00:05:20,730 [Ο εμφύλιος πόλεμος στη Συρία μπορεί να φαίνεται μακρινός] 103 00:05:22,078 --> 00:05:28,344 [μέχρι να τον βιώσεις ο ίδιος.] 104 00:05:29,062 --> 00:05:36,013 (Το κοριτσάκι τραγουδάει) 105 00:05:36,013 --> 00:05:38,851 (Έκρηξη) 106 00:05:38,851 --> 00:05:43,076 [Πρότζεκτ Συρία] 107 00:05:43,988 --> 00:05:46,135 [Μια εμπειρία εικονικής πραγματικότητας] 108 00:05:46,607 --> 00:05:48,675 ΝΠ: Μας κάλεσαν να παρουσιάσουμε την ιστορία 109 00:05:48,675 --> 00:05:50,969 στο Μουσείο Βικτόριας και Αλβέρτου στο Λονδίνο. 110 00:05:50,969 --> 00:05:54,564 Όμως δεν προωθήθηκε και μας έβαλαν σε μια αίθουσα με ταπετσαρίες. 111 00:05:54,564 --> 00:05:55,964 Δεν υπήρχαν δημοσιογράφοι, 112 00:05:55,964 --> 00:05:59,655 έτσι όποιος έμπαινε στο μουσείο για να το επισκεφθεί εκείνη τη μέρα 113 00:05:59,655 --> 00:06:01,498 μας έβλεπε με αυτά τα περίεργα φώτα. 114 00:06:01,498 --> 00:06:05,141 Ξέρετε, μπορεί να ήθελαν να δουν την παλιά ιστορία των ταπισερί, 115 00:06:05,141 --> 00:06:07,928 και αντιμετώπισαν τις κάμερες εικονικής πραγματικότητας. 116 00:06:08,513 --> 00:06:11,640 Όμως πολλοί το δοκίμασαν, και μέσα σε πέντε μέρες 117 00:06:11,640 --> 00:06:16,180 καταλήξαμε με 54 σελίδες σχολίων στο βιβλίο επισκεπτών, 118 00:06:16,180 --> 00:06:18,516 ενώ οι έφοροι του Μουσείου μας είπαν 119 00:06:18,516 --> 00:06:21,225 ότι δεν έχουν ξαναδεί τέτοια προσέλευση. 120 00:06:21,225 --> 00:06:25,752 Φράσεις όπως, «Είναι τόσο αληθινό», «Απόλυτα αληθοφανές», 121 00:06:25,752 --> 00:06:28,312 ή, φυσικά, αυτό που με συγκίνησε, 122 00:06:28,312 --> 00:06:31,161 «Ένα αληθινό αίσθημα σαν να βρίσκεσαι μέσα σε κάτι 123 00:06:31,161 --> 00:06:33,423 που κανονικά θα έβλεπες στις ειδήσεις». 124 00:06:34,463 --> 00:06:37,939 Άρα λειτουργεί, έτσι; Αυτά τα πράγματα λειτουργούν. 125 00:06:38,297 --> 00:06:42,092 Και δεν έχει σημασία από πού είσαι ή πόσο χρονών είσαι - 126 00:06:42,092 --> 00:06:44,355 είναι πραγματικά υποβλητικό. 127 00:06:44,355 --> 00:06:48,295 Τώρα, μην με παρεξηγήσετε. Δεν λέω ότι όταν είσαι μέσα σε μια ιστορία 128 00:06:48,295 --> 00:06:51,163 ξεχνάς ότι είσαι εδώ. 129 00:06:51,163 --> 00:06:54,352 Φαίνεται ότι νιώθουμε σαν να βρισκόμαστε σε δύο μέρη ταυτόχρονα. 130 00:06:54,352 --> 00:06:57,572 Μπορούμε να έχουμε αυτό που ονομάζω δυαδικότητα παρουσίας, 131 00:06:57,572 --> 00:07:02,347 και πιστεύω ότι αυτό μου επιτρέπει να αξιοποιήσω αυτό το αίσθημα ενσυναίσθησης. 132 00:07:02,347 --> 00:07:03,628 Εντάξει; 133 00:07:04,065 --> 00:07:07,256 Άρα αυτό σημαίνει φυσικά, 134 00:07:07,256 --> 00:07:12,151 ότι πρέπει να είμαι πολύ προσεκτική όταν φτιάχνω αυτές τις ιστορίες. 135 00:07:12,151 --> 00:07:16,413 Πρέπει να ακολουθώ τις καλύτερες δημοσιογραφικές πρακτικές 136 00:07:16,413 --> 00:07:18,568 και να σιγουρέψω ότι αυτές οι δυνατές ιστορίες 137 00:07:18,568 --> 00:07:20,234 φτιάχνονται με ακεραιότητα. 138 00:07:20,234 --> 00:07:22,653 Αν δεν καταγράψουμε το υλικό οι ίδιοι, 139 00:07:22,653 --> 00:07:27,595 πρέπει να είμαστε πολύ απαιτητικοί 140 00:07:27,595 --> 00:07:30,884 με την εξακρίβωση της προέλευσης και από πού προήλθε αυτό το υλικό 141 00:07:30,884 --> 00:07:32,282 και αν είναι αυθεντικό; 142 00:07:32,282 --> 00:07:33,713 Θα σας δώσω ένα παράδειγμα. 143 00:07:33,713 --> 00:07:36,654 Στην υπόθεση του Τράϊβον Μάρτιν, αυτός ο άνθρωπος, ένα παιδί, 144 00:07:36,654 --> 00:07:40,721 που ήταν 17 χρονών αγόρασε ένα αναψυκτικό και ένα γλυκό από ένα κατάστημα, 145 00:07:40,721 --> 00:07:44,297 και στον δρόμο προς το σπίτι του εντοπίστηκε από έναν φύλακα της γειτονιάς, 146 00:07:44,297 --> 00:07:47,062 τον Τζορτζ Ζίμερμαν, που τον πυροβόλησε και τον σκότωσε. 147 00:07:47,657 --> 00:07:48,849 Για αυτή την ιστορία, 148 00:07:48,849 --> 00:07:52,475 έπρεπε να βρούμε τα αρχιτεκτονικά σχέδια ολόκληρου του συγκροτήματος, 149 00:07:52,475 --> 00:07:56,938 και ξαναστήσαμε ολόκληρη τη σκηνή μέσα και έξω, βασιζόμενοι σε αυτά τα σχέδια. 150 00:07:57,252 --> 00:07:59,467 Όλη η δράση είναι από πληροφορίες 151 00:07:59,467 --> 00:08:03,750 από τις καταγεγραμμένες κλήσεις της αστυνομίας. 152 00:08:04,435 --> 00:08:07,212 Περιέργως, βγάλαμε κάποιες ειδήσεις από αυτή την ιστορία. 153 00:08:07,212 --> 00:08:11,187 Η εταιρία που έκανε την αναπαράσταση του ήχου η Primeau Productions, 154 00:08:11,187 --> 00:08:13,203 λένε ότι μπορούν να βεβαιώσουν 155 00:08:13,203 --> 00:08:15,856 ότι ο Τζορτζ Ζίμερμαν, βγαίνοντας από το αυτοκίνητο, 156 00:08:15,856 --> 00:08:18,998 όπλισε το όπλο του πριν κυνηγήσει τον Μάρτιν. 157 00:08:20,033 --> 00:08:23,432 Έτσι βλέπετε ότι οι βασικές αρχές της δημοσιογραφίας, 158 00:08:23,432 --> 00:08:25,335 δεν αλλάζουν εδώ, σωστά; 159 00:08:25,339 --> 00:08:28,743 Ακολουθούμε τις ίδιες αρχές που ακολουθούμε πάντα. 160 00:08:28,743 --> 00:08:32,046 Αυτό που αλλάζει είναι η αίσθηση ότι βρίσκεσαι στη σκηνή, 161 00:08:32,046 --> 00:08:34,437 είτε βλέπεις κάποιον να καταρέει από την πείνα 162 00:08:34,437 --> 00:08:36,972 ή αισθάνεσαι ότι είσαι μέσα στη σκηνή μιας έκρηξης. 163 00:08:36,972 --> 00:08:41,890 Και αυτό με βοήθησε να προχωρήσω με αυτές τις ιστορίες, 164 00:08:41,890 --> 00:08:43,723 και να σκεφτώ πώς να τις κάνω. 165 00:08:43,723 --> 00:08:47,882 Προσπαθούμε να τις κάνουμε πιο διαθέσιμες, πέρα από τη συσκευή με τα γυαλιά. 166 00:08:47,882 --> 00:08:50,879 Δημιουργούμε φορητές ιστορίες όπως αυτή του Τράϊβον Μάρτιν. 167 00:08:50,879 --> 00:08:54,406 Αυτά είχαν έναν αντίκτυπο. 168 00:08:54,406 --> 00:08:57,028 Κάποιοι Αμερικανοί μου είπαν ότι έκαναν δωρεές, 169 00:08:57,028 --> 00:09:01,420 άμεσα εισπράξιμες από τους λογαριασμούς τους, για τα παιδιά των Σύρων προσφύγων. 170 00:09:01,420 --> 00:09:03,721 Και η «Πείνα στο Λ.Α.» βοήθησε να ξεκινήσει 171 00:09:03,721 --> 00:09:06,224 μια νέα μορφή δημοσιογραφίας 172 00:09:06,224 --> 00:09:09,334 που πιστεύω ότι θα ενταχθεί σε όλες τις κανονικές πλατφόρμες 173 00:09:09,334 --> 00:09:10,525 στο μέλλον. 174 00:09:10,525 --> 00:09:11,689 Ευχαριστώ. 175 00:09:11,546 --> 00:09:12,688 (Χειροκρότημα)