WEBVTT 00:00:00.785 --> 00:00:02.665 ماذا لو كان بامكاني أن أقدم لكم قصة 00:00:02.689 --> 00:00:05.103 حيث سيكون بمقدوركم تذكرها بكامل حواسكم 00:00:05.127 --> 00:00:07.284 وليس فقط بعقلكم؟ 00:00:07.308 --> 00:00:09.983 على مدى حياتي كصحفية، كنت مجبرة على 00:00:10.007 --> 00:00:12.318 نقل وكتابة قصص يمكنها إحداث فرق 00:00:12.342 --> 00:00:14.912 وربما إلهام الناس لإبداء الإهتمام. 00:00:14.936 --> 00:00:17.262 عملت في الطباعة، وعملت في قسم التوثيق، 00:00:17.286 --> 00:00:18.555 وعملت في قسم البث. 00:00:18.579 --> 00:00:21.641 ولكن في الحقيقة لم يكن كذلك إلى أن تورطت في الواقع الافتراضي 00:00:21.665 --> 00:00:24.506 حيث بدأت أرى ردات فعل الناس المنفعلة جدًا، 00:00:24.530 --> 00:00:26.514 والصادقة. 00:00:26.538 --> 00:00:28.213 والتي أفقدتني صوابي. NOTE Paragraph 00:00:28.237 --> 00:00:32.910 اذا، الاتفاق هو أنه عن طريق الواقع الافتراضي 00:00:32.934 --> 00:00:35.934 سيكون بمقدوري وضعكم في موقع الحدث 00:00:35.958 --> 00:00:37.759 كجزء من القصة. 00:00:38.148 --> 00:00:41.632 عن طريق لبس هذه النظارات والتي تلاحقك أينما تنظر، 00:00:41.656 --> 00:00:44.584 ستحظى بهذا الاحساس على كامل جسدك، 00:00:44.608 --> 00:00:46.815 وكأنك في الواقع متواجد هناك. 00:00:47.209 --> 00:00:50.611 لذا قبل خمس سنوات، بدأت اذهب بعيدًا 00:00:50.635 --> 00:00:53.885 في استخدام الواقع الافتراضي جنبًا إلى جنب مع الصحافة. 00:00:53.909 --> 00:00:56.457 وأردت كتابة قصة تتعلق بالجوع. 00:00:56.481 --> 00:00:59.640 تعاني الأسر في أميركا من الجوع، وبنوك الطعام تنوء، 00:00:59.664 --> 00:01:01.719 وغالبًا ما ينفد مالديهم من مواد غذائية. 00:01:02.330 --> 00:01:05.949 الآن، كنت أعرف أنه ليس بمقدوري حمل الناس على الشعور بالجوع، 00:01:05.973 --> 00:01:09.790 ولكن ربما بوسعي اكتشاف طريقة تجعلهم يشعرون بشيء فيزيائي. NOTE Paragraph 00:01:10.726 --> 00:01:13.790 لذلك، مرة أخرى، كان هذا قبل خمس سنوات-- 00:01:13.814 --> 00:01:16.990 حيث أن العمل على الواقع الإفتراضي والصحافة معًا 00:01:17.014 --> 00:01:19.997 كان يعتبر أكثر من مجرد فكرة غير واقعية، 00:01:20.021 --> 00:01:21.376 وكنت أفتقر إلى التمويل. 00:01:21.400 --> 00:01:23.899 صدقوني، كان العديد من زملائي في العمل يضحكون على. 00:01:23.923 --> 00:01:27.713 وقد قمت بذلك، بصحبة متدربة رائعة جدًا، 00:01:27.737 --> 00:01:29.975 امرأة تدعى ميشيلا كوبسا-مارك. 00:01:29.999 --> 00:01:31.817 وذهبنا معًا إلى بنوك الطعام 00:01:31.841 --> 00:01:34.913 وبدأنا بأخذ تسجيلات صوتية وإلتقاط الصور. 00:01:34.937 --> 00:01:36.857 حتى عادت إلى مكتبي ذات يوم 00:01:36.881 --> 00:01:39.276 وهي تصيح وتبكي. 00:01:39.300 --> 00:01:41.902 كانت حاضرة على مشهد أثناء وقوفها في صف طويل، 00:01:41.926 --> 00:01:45.871 حيث كانت المرأة التي تنظم الصف مغلوبة على أمرها بشدة، 00:01:45.895 --> 00:01:48.863 وكانت تصيح، "يوجد عدد كبير من الناس! 00:01:48.887 --> 00:01:50.783 يوجد عدد كبير من الناس!" 00:01:50.807 --> 00:01:54.362 وهذا الرجل المصاب بالسكري لم يحصل على طعامه في الوقت المحدد، 00:01:54.386 --> 00:01:57.941 فانخفض معدل السكر في دمه بشدة، وسقط بعدها في غيبوبة. 00:01:58.695 --> 00:02:00.227 بمجرد أن سمعت هذا التسجيل، 00:02:00.251 --> 00:02:03.496 عرفت أن هذه ستكون القطعة المثيرة للعواطف 00:02:03.520 --> 00:02:06.624 والتي ستصف ما يحدث حقا في بنوك الطعام. NOTE Paragraph 00:02:07.290 --> 00:02:10.906 هاهو ذا الصف الحقيقي. يمكنكم أن تروا كم كان طويلًا، أليس كذلك؟ 00:02:10.930 --> 00:02:13.557 ومجددًا، كما قلت، لم نكن نمتلك الكثير من التمويل، 00:02:13.581 --> 00:02:17.331 لذلك توجب على إعادة انتاجه بمساعدة أشخاص افتراضيين بفضل الذي تبرعوا بالمال، 00:02:17.355 --> 00:02:21.481 وأولئك الذي توسلوا للحصول عليه واقترضوا حتى أتمكن من إنشاء النماذج 00:02:21.505 --> 00:02:23.664 وجعل الأمور دقيقة قدر ما نستطيع. 00:02:23.688 --> 00:02:26.297 بعدها حاولنا نقل ما حدث ذلك اليوم 00:02:26.321 --> 00:02:29.115 بأكبر قدر ممكن من الدقة. NOTE Paragraph 00:02:29.680 --> 00:02:33.878 (فيديو) صوت: يوجد العديد من الناس! يوجد العديد من الناس! NOTE Paragraph 00:02:42.340 --> 00:02:45.061 صوت: حسنًا، إنه يتشنج. NOTE Paragraph 00:02:59.023 --> 00:03:01.872 صوت: نحن بحاجة إلى عربة اسعاف. NOTE Paragraph 00:03:02.181 --> 00:03:04.198 نوني دو لا بينا: اذاً الرجل على اليمين، 00:03:04.222 --> 00:03:06.094 بالنسبة له، فهو يحوم حول الجسد. 00:03:06.118 --> 00:03:08.815 بالنسبة له، هو موجود في الغرفة مع ذلك الجسد. 00:03:09.355 --> 00:03:11.172 مثل، ذلك الفتى الجاثي على قدميه. 00:03:11.601 --> 00:03:13.808 وعلى الرغم من أنه من خلال الرؤية المحيطية، 00:03:13.832 --> 00:03:15.903 يمكنه أن يرى أنه موجود في المعمل، 00:03:15.927 --> 00:03:20.140 يجب أن يكون قادرا أن يدرك أنه ليس موجود في الشارع، 00:03:20.164 --> 00:03:23.060 ولكنه يشعر وكأنه موجود هناك مع هؤلاء الناس. 00:03:23.084 --> 00:03:25.094 يبدو حذرًا جدًا كي لا يطأ على هذا الشخص 00:03:25.118 --> 00:03:26.784 الغير موجود أصلًا، أليس كذلك؟ NOTE Paragraph 00:03:27.506 --> 00:03:30.609 انتهى الأمر بوصول هذه القطعة إلى سندانس في العام 2012، 00:03:30.633 --> 00:03:34.554 شيء مدهش نوعًا ما، وقد كانت أساسًا أول فيلم واقع افتراضي 00:03:34.578 --> 00:03:36.538 على الإطلاق. 00:03:37.062 --> 00:03:39.023 وعندما ذهبنا إلى هناك، كنت مذعورة حقًا. 00:03:39.047 --> 00:03:41.484 لم أكن أدرك حقًا كيف ستكون ردة فعل الناس 00:03:41.508 --> 00:03:42.897 وما الذي سيحدث. 00:03:42.921 --> 00:03:45.818 ولقد عرضناه مع هذا الزوج من النظارت بالشريط اللاصق. NOTE Paragraph 00:03:45.842 --> 00:03:49.827 (فيديو) أوه! أنت تبكين. أنت تبكين. جينا. أنت تبكين. NOTE Paragraph 00:03:49.851 --> 00:03:52.571 يمكنكم أن تسمعوا نبرة الدهشة في صوتي، أليس كذلك؟ 00:03:52.595 --> 00:03:56.190 وانتهى الأمر بهذا النوع من ردود الفعل الذي رأيناه 00:03:56.214 --> 00:03:58.984 مرارًا وتكرارا. 00:03:59.008 --> 00:04:02.714 يجثوا البعض على الأرض محاولين التخفيف ألام النوبة على الضحية، 00:04:02.738 --> 00:04:04.658 ومحاولين الهمس بشيئ ما في أذنه 00:04:04.682 --> 00:04:08.264 أو بطريقة أخرى تقديم المساعدة، على الرغم من عدم تمكنهم من ذلك. 00:04:08.264 --> 00:04:11.348 ولقد سمعت العديد من الناس بعد مشاهدة تلك القطعة يقولون، 00:04:11.372 --> 00:04:14.096 "يا إلهي، كنت محبطًا جدًا. لم أستطع مساعدة الرجل" 00:04:14.120 --> 00:04:15.841 وتصوروا الأمر في حياتهم الخاصة. NOTE Paragraph 00:04:16.999 --> 00:04:18.865 لذلك، بعد عمل هذه القطعة، 00:04:20.198 --> 00:04:24.007 حضر عميد مدرسة السينما في جامعة جنوبي كاليفورنيا، 00:04:24.031 --> 00:04:28.238 على رأس المنتدى الاقتصادي العالمي لكي يجرب "الجوع" 00:04:28.262 --> 00:04:29.603 ثم خلع النظارات، 00:04:29.627 --> 00:04:32.667 وفوَّض بعمل قطعة حول سوريا في الحال. 00:04:32.691 --> 00:04:35.604 ولقد كنت أود فعلًا القيام بشيء لصالح أطفال اللاجئين السوريين، 00:04:35.628 --> 00:04:39.920 لأن الأطفال ظلوا أشد المتأثرين بالحرب المدنية السورية. 00:04:40.809 --> 00:04:44.767 أرسلت فريقا إلى حدود العراق بغرض تسجيل مادة في مخيمات اللاجئين، 00:04:44.791 --> 00:04:47.942 منطقة ما كنت لأرسل إليها فريقا الآن أساسًا، 00:04:47.966 --> 00:04:50.434 وذلك حيث يعمل بالضبط تنظيم الدولة الإسلامية. 00:04:50.458 --> 00:04:53.164 ومن ثم أعدنا خلق مشهد من الشارع 00:04:53.188 --> 00:04:56.711 حيث تظهر فتاة وهي تغني وفجأة تنطلق القذائف. 00:04:57.340 --> 00:04:59.419 الآن، عندما تكون في منتصف ذلك المشهد 00:04:59.443 --> 00:05:01.997 وتسمع هذه الأصوات، 00:05:02.021 --> 00:05:04.314 وترى الإصابات من حولك، 00:05:04.338 --> 00:05:07.338 فهو شيئ مخيف بشكل لا يصدق وإحساس حقيقي. 00:05:07.362 --> 00:05:11.902 أخبرني أفراد شهدوا تفجيرات حقيقية 00:05:11.926 --> 00:05:15.401 أنه يثير نفس نوع الخوف. NOTE Paragraph 00:05:16.211 --> 00:05:20.730 [قد تبدو الحرب في سوريا بعيدة جدًا] 00:05:22.078 --> 00:05:28.344 [إلى أن تختبرها بنفسك] NOTE Paragraph 00:05:29.062 --> 00:05:36.013 (فتاة تغني) NOTE Paragraph 00:05:36.037 --> 00:05:38.815 (انفجار) NOTE Paragraph 00:05:38.839 --> 00:05:43.076 [مشروع سوريا] 00:05:43.988 --> 00:05:45.985 [تجربة واقع افتراضي] NOTE Paragraph 00:05:46.653 --> 00:05:48.721 نوني: بعدها تمت دعوتنا لعرض القطعة 00:05:48.745 --> 00:05:50.799 في متحف فيكتوريا وألبرت في مدينة لندن. 00:05:50.823 --> 00:05:52.180 ولكن لم يتم عرضها. 00:05:52.204 --> 00:05:54.528 وتم وضعنا في غرفة النسيج هذه. 00:05:54.552 --> 00:05:55.894 لم تكن هناك تغطية صحفية، 00:05:55.918 --> 00:05:59.509 لذلك فإن كل من صادف قدومه إلى المتحف ذلك اليوم 00:05:59.509 --> 00:06:01.442 كان يجدنا محاطين بهذه الأضواء المجنونة. 00:06:01.466 --> 00:06:05.141 أتدرون، ربما أرادوا أن يتعرفوا على القصص القديمة المتعلقة بالمفروشات. 00:06:05.165 --> 00:06:07.632 ولكنهم قوبلوا بكاميرات الواقع الإفتراضي خاصتنا. 00:06:08.513 --> 00:06:11.640 ولكن قام العديد من الناس بتجربتها، وخلال 5 أيام من العمل 00:06:11.664 --> 00:06:16.204 انتهى الأمر بكتيب من 54 صفحة يضم تعليقات الزوار، 00:06:16.228 --> 00:06:18.564 وقد أخبرنا القائمون على الأمر هناك 00:06:18.588 --> 00:06:21.177 أنهم لم يشهدوا مثل هذا التدفق الجماهيري من قبل. 00:06:21.201 --> 00:06:25.828 كان لسان حال الناس، "إنه لشيئ حقيقي فعلًا" "قابل للتصديق بكل ما تحمل الكلمة من معنى" 00:06:25.852 --> 00:06:28.312 أو، باالتأكيد، التعليق الذي كنت أتوق إليه، 00:06:28.336 --> 00:06:31.185 "شعور حقيقي كما لو أنك كنت جزءا من شيئ ما 00:06:31.209 --> 00:06:33.471 عادة ما تراه في الأخبارعلى شاشة التلفاز." NOTE Paragraph 00:06:34.463 --> 00:06:37.939 إذا، فإن الأمر ناجح، أليس كذلك؟ هذه الأشياء تنجح. 00:06:38.297 --> 00:06:42.092 ولا يهم على الإطلاق من أين تنحدر أو كم هو عمرك 00:06:42.116 --> 00:06:44.319 إنه لشيئ مثير للعواطف حقًا. NOTE Paragraph 00:06:44.343 --> 00:06:48.295 الآن، لا تسيئوا فهمي، أنا لا أقول أنه عندما تندمجوا في القطعة 00:06:48.319 --> 00:06:50.993 فذلك يعني فقدانكم الإحساس بالمكان. 00:06:50.993 --> 00:06:54.398 ولكن يتضح أنه بمقدورنا الإحساس كما لو أننا نتشارك مكانين في نفس اللحظة. 00:06:54.422 --> 00:06:57.572 يحدث لنا ما اسميه ثنائية الوجود، 00:06:57.596 --> 00:07:02.453 وأعتقد أن ذلك هو ما سمح لي بالإستفادة من مشاعر التعاطف هذه. 00:07:02.477 --> 00:07:03.628 أليس كذلك؟ NOTE Paragraph 00:07:04.041 --> 00:07:07.232 اذاً، ذلك يعني بكل تأكيد، 00:07:07.256 --> 00:07:12.151 أنه يتوجب علي أن أكون حذرة عند صنع هذه القطع. 00:07:12.175 --> 00:07:16.437 يتوجب على أن أمتثل بشدة لأفضل الممارسات الصحفية 00:07:16.461 --> 00:07:18.596 وأن أتأكد من أن هذه القصص المؤثرة 00:07:18.620 --> 00:07:20.206 تم إنتاجها بنزاهة. 00:07:20.230 --> 00:07:22.603 إن لم نقم بجمع المواد بأنفسنا، 00:07:22.627 --> 00:07:27.595 إذاً يتوجب علينا أن نكون دقيقين جدًا 00:07:27.619 --> 00:07:30.920 في ما يتعلق بالمصدر ومن أين جاءت هذه الأشياء 00:07:30.944 --> 00:07:32.252 وهل هي موثوق بها؟ NOTE Paragraph 00:07:32.276 --> 00:07:33.633 دعوني أقدم لكم مثالًا. 00:07:33.657 --> 00:07:36.594 كحالة الصبي ترايفون مارتن هذه، 00:07:36.618 --> 00:07:40.721 وهو صبي يبلغ 17 عامًا، حيث ابتاع مياه غازية وحلوى من المتجر، 00:07:40.745 --> 00:07:44.085 وفي طريق عودته إلى المنزل كان يتعقبه حارس الحي 00:07:44.085 --> 00:07:47.750 والذي يدعى جورج زميرمان، حيث انتهى الأمر بأن أطلق عليه النار فأرداه قتيلًا. 00:07:47.750 --> 00:07:48.809 من أجل عمل تلك القطعة، 00:07:48.833 --> 00:07:52.435 حصلنا على رسومات معمارية لكامل المجمَّع، 00:07:52.459 --> 00:07:57.228 ثم أعدنا بناء كامل المشهد من الداخل والخارج، استنادا على هذه الرسومات. 00:07:57.252 --> 00:07:58.547 تم عمل كل الأحداث 00:07:58.571 --> 00:08:03.490 بناءً على تسجيلات حقيقية لشرطة النجدة. 00:08:04.411 --> 00:08:07.188 وبشكل مثير للإهتمام، تصدرنا نشرات الأخبار بهذه القصة. 00:08:07.212 --> 00:08:11.187 بريمو للإنتاج، وهو بيت الطب الشرعي الذي قام بإعادة تركيب الصوت 00:08:11.211 --> 00:08:13.157 قالوا أنهم سيشهدون 00:08:13.181 --> 00:08:15.856 أن جورج زميرمان سحب زند مسدسه لحظة خروجه من السيارة، 00:08:15.880 --> 00:08:18.712 قبل أن يشرع في مطاردة مارتن. NOTE Paragraph 00:08:20.013 --> 00:08:23.418 لذا بامكانكم أن تروا أن المبادئ الأساسية للصحافة، 00:08:23.442 --> 00:08:25.315 لم تتغير بشكل كبير هنا، أليس كذلك؟ 00:08:25.339 --> 00:08:28.743 مازلنا نتبع نفس المبادئ التي ظللنا نتبعها دائما. 00:08:28.767 --> 00:08:32.070 الشيئ المختلف هو الإحساس بالإنتماء للحدث، 00:08:32.094 --> 00:08:34.435 في حال ما كنت تشاهد فتى يسقط نتيجة للجوع 00:08:34.459 --> 00:08:36.944 أو أن تشعر أنك في منتصف مشهد مليءٍ بالقنابل. 00:08:36.968 --> 00:08:41.916 وهذا هو ما دفعني للأمام بخصوص هذه القطع، 00:08:41.940 --> 00:08:43.663 والتفكير في كيفية إنتاجها. 00:08:43.687 --> 00:08:47.882 نحن نحاول أن نجعل الأمر يتعدى مجرد سماعات الرأس. 00:08:47.906 --> 00:08:50.833 فنحن نعمل على قطع لأجهزة النقال مثل قطعة ترايفون مارتن. 00:08:50.857 --> 00:08:54.406 وهذه الأشياء كان لها تأثير. 00:08:54.430 --> 00:08:57.002 أخبرني أمريكيون أنهم قد تبرعوا، 00:08:57.026 --> 00:09:01.420 من حساباتهم البنكية مباشرة لصالح أطفال اللاجئين السوريين. 00:09:01.444 --> 00:09:03.777 وكذلك "الجوع في لوس أنجلوس"، لقد ساعد الأمر 00:09:03.801 --> 00:09:06.230 في بدء شكل جديد من أشكال العمل الصحفي 00:09:06.254 --> 00:09:09.350 والذي أعتقد أنه سيضم كل أنواع المنصات الأخرى المعتادة 00:09:09.374 --> 00:09:10.525 في المستقبل. NOTE Paragraph 00:09:10.549 --> 00:09:11.713 شكرا لكم. NOTE Paragraph 00:09:11.737 --> 00:09:14.149 (تصفيق)