0:00:00.999,0:00:04.515 Ви коли-небудь цікавились,[br]що думають та відчувають тварини? 0:00:05.020,0:00:06.904 Розпочнімо із запитання: 0:00:07.654,0:00:11.773 Мій собака справді мене любить[br]чи просто хоче гостинця? 0:00:12.991,0:00:17.958 Вочевидь,[br]наш собака дійсно нас любить, 0:00:17.982,0:00:20.063 легко побачити, чи не так, 0:00:20.087,0:00:23.737 що ж відбувається в цій пухнастій [br]маленькій голівці. 0:00:24.593,0:00:25.968 І дійсно, що відбувається? 0:00:27.155,0:00:28.881 Щось таки відбувається.[br] 0:00:29.864,0:00:34.263 Але чому запитання завжди звучить так:[br]чи люблять вони нас? 0:00:34.287,0:00:36.398 Чому все завжди навколо нас? 0:00:36.422,0:00:39.065 Чому ми такі самозакохані? 0:00:40.674,0:00:43.713 Я маю інше запитання[br]до тварин. 0:00:45.911,0:00:47.328 Хто ви? 0:00:49.910,0:00:52.805 Є можливості людського мозку, 0:00:52.829,0:00:57.691 які, на нашу думку, є можливостями[br]лише нашого мозку. 0:00:58.176,0:00:59.534 Та чи правда це? 0:01:00.047,0:01:04.022 Як інші створіння використовують[br]мозок? 0:01:04.554,0:01:06.907 Про що вони думають та що відчувають? 0:01:07.570,0:01:09.203 Чи можемо ми дізнатись? 0:01:09.227,0:01:10.901 Думаю, заглянути всередину можна. 0:01:10.925,0:01:12.615 Навіть є декілька способів. 0:01:12.950,0:01:17.072 Ми можемо розглянути еволюцію,[br]можемо розглянути їхній мозок 0:01:17.096,0:01:19.576 і можемо спостерігати, що вони роблять. 0:01:21.316,0:01:25.255 Перше, що ми маємо пам'ятати —[br]наш мозок успадкований. 0:01:26.253,0:01:29.960 Перші нейрони з'явились в медуз. 0:01:30.435,0:01:33.275 Від медуз пішли перші хордові. 0:01:33.299,0:01:36.967 Від хордових пішли перші хребетні . 0:01:37.277,0:01:39.695 Хребетні вийшли з моря — 0:01:39.719,0:01:41.055 ось і ми. 0:01:42.737,0:01:48.327 Але правда й у тім, що нейрон,[br]нервова клітина, виглядає однаково 0:01:48.351,0:01:51.768 у річкового рака, птаха та в нас. 0:01:52.427,0:01:55.968 Яке відношення це має [br]до розуму річкового рака? 0:01:56.880,0:01:58.437 Що ж сказати про це? 0:01:58.461,0:02:02.490 Виявляється, якщо[br]вдарити річковому раку 0:02:02.514,0:02:05.171 багатьма малесеньких імпульсами току 0:02:05.195,0:02:07.491 завжди, коли той [br]намагатиметься увійти до нірки, 0:02:07.515,0:02:09.700 в нього з’явиться занепокоєння. 0:02:11.133,0:02:14.551 Якщо давати річковому ракові ті ж ліки, 0:02:14.575,0:02:17.498 якими лікують тривожні розлади в людей, 0:02:17.522,0:02:20.603 він розслабляється і виходить на розвідку. 0:02:22.308,0:02:25.395 Як ми показуємо, наскільки важлива нам[br]тривога річкового рака? 0:02:25.905,0:02:27.259 Зазвичай, ми їх варимо. 0:02:27.283,0:02:28.599 (Сміх) 0:02:30.490,0:02:35.848 Восьминоги користуються інструментами,[br]як і більшість мавп, 0:02:35.872,0:02:38.215 також вони розпізнають людські обличчя. 0:02:38.808,0:02:43.592 Як ми шануємо такі людиноподібні[br]здібності цього безхребетного? 0:02:43.999,0:02:45.446 Зазвичай, варимо. 0:02:46.669,0:02:50.975 Якщо морський окунь заганяє рибу [br]в ущелину корала, 0:02:50.999,0:02:55.975 він інколи зверне туди, де, як він знає,[br]спить вугор-мурена, 0:02:55.999,0:02:59.572 і він дасть мурені сигнал:[br]"Йди за мною", 0:02:59.596,0:03:02.137 і мурена зрозуміє той сигнал. 0:03:02.816,0:03:05.793 Мурена, можливо, запливе в ущелину[br]та спіймає рибину, 0:03:05.817,0:03:08.475 але та може вислизнути,[br]і морський окунь її спіймає. 0:03:08.880,0:03:14.911 Це давнє партнерство, про яке ми[br]дізнались лише нещодавно. 0:03:14.935,0:03:18.020 Як ми шануємо це [br]прадавнє партнерство? 0:03:18.044,0:03:19.622 Зазвичай, смажимо. 0:03:20.918,0:03:24.518 Це визнаний факт.[br]Та він свідчить більше про нас, 0:03:24.542,0:03:26.702 ніж про них. 0:03:27.610,0:03:30.015 Морські видри користуються інструментами, 0:03:30.039,0:03:33.016 вони не квапляться з завданням, 0:03:33.040,0:03:37.181 щоб показати малюкам що треба робити,[br]це називається — навчання. 0:03:37.205,0:03:39.883 Шимпанзе не навчають. 0:03:40.999,0:03:44.809 Косатки навчають[br]та діляться їжею. 0:03:46.879,0:03:48.913 Коли еволюція створює щось нове, 0:03:48.937,0:03:53.290 вона використовує те,[br]що має у наявності, 0:03:53.314,0:03:55.776 до того, як винайде новий викрутас. 0:03:55.800,0:03:57.976 Ми отримали наші мізки 0:03:58.000,0:04:02.401 за дивовижно величезний проміжок часу. 0:04:02.425,0:04:06.014 Розгляньмо людський мозок[br]у порівнянні із мозком шимпанзе. 0:04:06.038,0:04:09.702 Ми бачимо, що по суті,[br]ми маємо великий мозок шимпанзе. 0:04:09.726,0:04:13.667 Добре, що наш більший,[br]бо ми також доволі небезпечні. 0:04:13.691,0:04:15.753 (Сміх) 0:04:15.777,0:04:18.893 Ось дельфін, 0:04:18.917,0:04:21.893 має більший мозок, більше звивин. 0:04:22.777,0:04:25.484 Ви можете сказати,[br]то й що — ми бачимо лише мозок, 0:04:25.508,0:04:27.935 яке ще має відношення до розуму? 0:04:28.347,0:04:32.218 Ми можемо розглянути роботу розуму 0:04:32.242,0:04:33.951 у логічності поведінки. 0:04:34.530,0:04:38.161 Ви бачите цих слонів, 0:04:38.185,0:04:40.785 вочевидь, вони відпочивають. 0:04:41.118,0:04:45.482 Вони знайшли холодок[br]під пальмовим листям, 0:04:45.506,0:04:48.306 щоб їх діточки поспали, 0:04:48.330,0:04:50.949 доки вони дріматимуть,[br]залишаючись при цьому пильними. 0:04:51.491,0:04:54.343 Ми незаперечно впевнені в цій картинці, 0:04:54.367,0:04:57.998 як і вони незаперечно впевнені в тому,[br]що роблять, 0:04:58.022,0:05:01.824 тому що під проміннями [br]того й самого сонця, на тих самих рівнинах, 0:05:01.848,0:05:05.274 слухаючи ревіння [br]тих самих загроз, 0:05:05.298,0:05:09.709 вони стали тими, ким вони є,[br]а ми стали тими, ким ми є. 0:05:10.536,0:05:12.712 Ми сусідили доволі довго. 0:05:12.736,0:05:16.180 Ніхто не вважатиме,[br]що ці слони розслаблені. 0:05:16.204,0:05:19.116 Вочевидь, вони стурбовані чимось. 0:05:19.140,0:05:21.116 Що ж їх бентежить? 0:05:21.680,0:05:25.320 Виявляється, якщо ви запишете[br]голоси туристів 0:05:25.344,0:05:30.038 та увімкнете цей запис[br]на гучномовці, схованому в кущах, 0:05:30.062,0:05:33.697 слони проігнорують його. 0:05:34.102,0:05:38.844 Але, якщо запишете голоси пастухів, 0:05:38.868,0:05:43.957 які мають списи та часто травмують слонів[br]у сутичках на водопої, 0:05:43.981,0:05:48.675 слони згрупуються [br]й втечуть від схованого гучномовця. 0:05:48.699,0:05:52.058 Слонам відомо не лише те,[br]що є люди, 0:05:52.082,0:05:54.618 їм також відомо, що[br]люди є різні, 0:05:54.642,0:05:58.224 що деякі — нешкідливі,[br]а є й небезпечні. 0:05:58.248,0:06:03.315 Вони спостерігали за нами значно довше,[br]ніж ми за ними. 0:06:03.339,0:06:05.629 Вони знають нас набагато краще, ніж ми їх. 0:06:06.272,0:06:09.120 В нас однакові обов'язки: 0:06:09.144,0:06:13.639 піклуватися про дітей,[br]знаходити їжу, намагатися вижити. 0:06:14.478,0:06:18.307 Неважливо, чи споряджені ми[br]на пішу прогулянку горами Африки, 0:06:18.331,0:06:22.514 чи для занурення у морські глибини.[br]По суті, ми схожі. 0:06:22.538,0:06:24.516 Ми споріднені. 0:06:24.999,0:06:27.402 У слонів схожий скелет. 0:06:27.426,0:06:29.768 Схожий скелет й у косатки, 0:06:29.792,0:06:31.028 як у нас. 0:06:33.674,0:06:35.936 Ми бачимо,[br]що вони допомагають при потребі. 0:06:36.560,0:06:39.188 Бачимо цікавість у молодих тварин. 0:06:40.467,0:06:44.070 Бачимо близькість с тими, кого єднають [br]родинні узи. 0:06:45.776,0:06:47.823 Впізнаємо прив'язаність 0:06:48.522,0:06:50.683 Залицяння помітні неозброєним оком. 0:06:51.999,0:06:54.682 І ми ще питаємо: «Чи мислячі вони?» 0:06:55.300,0:06:58.200 Коли вам роблять загальну анестезію,[br]ви непритомнієте, 0:06:58.224,0:07:01.059 це означає, що ви нічого не відчуваєте. 0:07:01.083,0:07:04.654 Свідомість — це те, що [br]дає нам змогу відчувати щось. 0:07:05.292,0:07:09.441 Якщо ви бачите, чуєте, відчуваєте,[br]якщо ви усвідомлюєте щось, 0:07:09.465,0:07:12.517 ви — мислячі, і вони — мислячі. 0:07:15.165,0:07:16.331 Деякі люди вважають, що 0:07:16.355,0:07:18.960 існують певні характеристики,[br]які роблять людей людьми, 0:07:18.984,0:07:20.906 одна з них — емпатія. 0:07:20.930,0:07:26.617 Емпатія — це здібність нашого мозку[br]розуміти почуття оточуючих. 0:07:27.442,0:07:29.025 Це дуже корисно. 0:07:29.049,0:07:31.209 Якщо оточуючі починають швидко рухатися, 0:07:31.233,0:07:33.468 ви розумієте, що треба поквапитися. 0:07:33.492,0:07:35.222 І ось ми усі зараз поспішаємо. 0:07:35.246,0:07:38.733 Найдревніша форма емпатії —[br]заразлива паніка. 0:07:38.757,0:07:41.603 Якщо оточуючі несподівано[br]злякались і кинулися тікати, 0:07:41.627,0:07:43.791 вам і на думку не спаде сказати: 0:07:43.815,0:07:46.718 "Боже, чому це вони втекли?" 0:07:46.742,0:07:48.274 (Сміх) 0:07:51.136,0:07:54.975 Емпатія древня, але вона,[br]як і все інше в житті, 0:07:54.999,0:07:58.910 знаходиться на ковзній шкалі[br]та розвивається. 0:07:58.934,0:08:02.655 Існує примітивна емпатія:[br]тобі сумно, мені — також. 0:08:02.679,0:08:04.616 Ти щасливий, я — також. 0:08:05.192,0:08:07.975 Але є й дещо, що [br]я називаю жалість, 0:08:07.999,0:08:09.859 це трохи інше. 0:08:10.365,0:08:13.832 «Прикро чути, що ваша бабуся[br]щойно померла. 0:08:13.856,0:08:17.483 Я не відчуваю те ж саме,[br]але розумію, я знаю, що ти відчуваєш, 0:08:17.507,0:08:18.920 і це бентежить мене». 0:08:18.944,0:08:21.561 І якщо жалість спонукає нас до дій, 0:08:21.585,0:08:23.391 я називаю це — співчуття. 0:08:24.061,0:08:27.611 Емпатія не робить нас людянішими, 0:08:27.635,0:08:30.975 вона далека від досконалості. 0:08:30.999,0:08:36.010 Ми влаштовуємо облави на емпатичних істот,[br]вбиваємо та їмо їх. 0:08:36.034,0:08:38.901 Можливо, ви скажете,[br]що це представники іншого виду. 0:08:38.925,0:08:42.643 Це лише хижацьке винищення,[br]а люди — хижаки. 0:08:42.667,0:08:48.003 Але ж ми й до представників нашого виду[br]ставимося не краще. 0:08:49.212,0:08:52.366 Люди, які мало що знають[br]про поведінку тварин, 0:08:52.390,0:08:56.363 вважають, що не можна приписувати[br]думки та емоції людини 0:08:56.387,0:08:58.188 до інших видів. 0:08:58.723,0:09:00.544 Думаю, що це безглуздо, 0:09:00.568,0:09:04.690 тому що приписування людських думок[br]та емоцій іншим видам — 0:09:04.714,0:09:08.965 це перший крок до розуміння того,[br]що вони роблять та відчувають, 0:09:08.989,0:09:12.302 тому що їхній мозок практично нічим[br]не відрізняється від нашого. 0:09:12.326,0:09:14.057 Він так само влаштований. 0:09:14.081,0:09:19.131 Ті самі гормоні, які впливають [br]на наш настрій та дії, 0:09:19.155,0:09:21.413 є також і в їхньому мозку. 0:09:23.050,0:09:28.120 Ненауково стверджувати, що вони голодні,[br]коли полюють, 0:09:28.144,0:09:31.091 виснажені,[br]коли виставляють язика, 0:09:31.115,0:09:33.805 а потім, коли вони граються з дітьми,[br] 0:09:33.829,0:09:35.740 радісні та щасливі. 0:09:35.764,0:09:40.553 Ми ж і гадки не маємо,[br]чи спроможні вони на це. 0:09:40.577,0:09:42.571 Це — не науково. 0:09:43.619,0:09:46.304 Один репортер сказав мені: 0:09:46.328,0:09:50.636 «Добре, але як ви можете знати,[br]що інші тварини думають чи відчувають?» 0:09:50.660,0:09:53.715 Я почав шукати серед сотень посилань 0:09:53.739,0:09:56.238 на наукові праці, [br]які я вказав у своїй книзі, 0:09:56.262,0:09:59.502 та збагнув, що відповідь тут —[br]поряд зі мною у кімнаті. 0:09:59.526,0:10:03.279 Коли моя собака встає з килимка[br]та йде до мене — 0:10:03.303,0:10:05.065 не до канапи, до мене — 0:10:05.089,0:10:09.266 перевертається на спину[br]і виставляє живіт, 0:10:09.290,0:10:12.158 значить вона думала так:[br]«Хочу, щоб мені почухали живіт. 0:10:14.565,0:10:17.101 Впевнена, можу підійти до Карла, 0:10:17.125,0:10:19.438 він зрозуміє, що мені треба. 0:10:20.084,0:10:22.580 Знаю, що можу довіряти йому,[br]тому що ми — родина. 0:10:23.406,0:10:26.121 Він почухає,[br]це буде неперевершено». 0:10:26.145,0:10:28.031 ( Сміх) 0:10:28.055,0:10:31.384 Вона думала та відчувала. 0:10:31.408,0:10:34.072 Все дуже просто. 0:10:34.096,0:10:38.709 Але ми дивимося на інших тварин[br]та кажемо: «Подивіться, косатки, 0:10:38.733,0:10:41.143 вовки, слони: 0:10:41.167,0:10:42.778 вони сприймають все не так». 0:10:43.714,0:10:48.008 Це самець косатки з високим плавником Л41. 0:10:48.032,0:10:50.079 Йому 38 років. 0:10:50.103,0:10:53.575 Ліворуч — самка Л22. 0:10:53.899,0:10:55.451 Їй — 44. 0:10:55.475,0:10:58.110 Вони знають одне одного десятиліття. 0:10:58.650,0:11:00.622 Вони достеменно знають, хто вони. 0:11:00.646,0:11:02.197 Знають, хто їхні друзі. 0:11:02.221,0:11:03.919 Знають, хто їхні вороги. 0:11:03.943,0:11:06.056 Їхнє життя тече у своєму руслі. 0:11:06.802,0:11:09.036 Вони завжди знають, де вони. 0:11:10.863,0:11:13.238 Це — слон на ім'я Фило. 0:11:13.667,0:11:15.495 Він був молодим самцем. 0:11:15.519,0:11:17.337 Це теж він — 4 дні потому. 0:11:18.999,0:11:24.329 Людина може не лише відчувати смуток,[br]а й завдавати його. 0:11:26.648,0:11:28.962 Ми бажаємо різьбити слонові кістки. 0:11:30.153,0:11:33.457 Чому б нам не дочекатися,[br]доки вони самі помруть? 0:11:35.998,0:11:39.466 Колись слони населяли узбережння[br]Середземного моря 0:11:39.490,0:11:41.565 до мису Доброї Надії. 0:11:41.589,0:11:44.975 У 1980-х тут було[br]безліч пасовищ для стад слонів 0:11:44.999,0:11:47.187 у Центральній та Східній Африці. 0:11:47.211,0:11:51.548 А зараз їхні стада скоротилися до[br]невеличких груп. 0:11:51.572,0:11:56.251 Це географія тварини,[br]яку ми ведемо до вимирання, 0:11:56.275,0:12:00.124 тварини, найвеличнішого[br]створіння на Землі. 0:12:01.288,0:12:05.316 Звичайно, ми набагато краще піклуємося[br]про дику природу в Штатах. 0:12:05.681,0:12:09.916 У Національному парку в Єллоустоун[br]ми вбили всіх до одного вовків. 0:12:09.940,0:12:13.389 Ми вбили усіх до одного вовків[br]і на південному кордоні з Канадою. 0:12:13.413,0:12:17.806 Але в парку це зробили мисливці[br]в 1920-х роках, 0:12:17.830,0:12:20.421 а через 60 років вони [br]відновили популяцію, 0:12:20.445,0:12:23.352 тому що кількість лосів[br]вийшла з-під контролю. 0:12:24.511,0:12:25.785 Потім прийшли люди. 0:12:25.809,0:12:29.533 Люди їхали тисячами[br]побачити вовків, 0:12:29.557,0:12:33.052 найдоступніших для спостерігання[br]вовків у світі. 0:12:33.512,0:12:36.764 І я поїхав та спостерігав за[br]неймовірною родиною вовків. 0:12:36.788,0:12:38.241 Зграя — це родина. 0:12:38.265,0:12:41.840 В ній було декілька дорослих вовків[br]та молоді вовчата різного віку. 0:12:43.158,0:12:47.774 Я спостерігав за славетною [br]та найміцнішою зграєю у парку. 0:12:48.370,0:12:51.500 Але коли вони заблукали[br]за межу, 0:12:51.524,0:12:54.205 двоє дорослих убили, 0:12:54.229,0:12:56.482 разом із матір'ю, 0:12:56.506,0:12:58.684 яку ми інколи називаємо "альфа-самка". 0:12:59.502,0:13:03.745 Інші члени родини негайно[br]удалися до кровного суперництва. 0:13:04.871,0:13:07.112 Сестри виганяли сестер. 0:13:07.565,0:13:11.046 Ось ця ліворуч днями намагалася[br]повернутися до родини. 0:13:11.070,0:13:13.762 Вони не пускали її,[br]тому що заздрили. 0:13:13.786,0:13:16.599 Вона отримувала занадто багато уваги від[br]двох самців, 0:13:16.623,0:13:18.641 До того ж, вона була[br]розвинена не за віком. 0:13:18.665,0:13:20.318 Це вже занадто. 0:13:20.342,0:13:23.067 Скінчилось тим, що вона вийшла[br]за межі парку, і її вбили. 0:13:24.463,0:13:27.872 Вожака вигнали з його власної зграї. 0:13:28.436,0:13:30.439 Прийшла зима. 0:13:30.463,0:13:34.213 Він втратив свою територію,[br]підтримку на полюванні, 0:13:34.237,0:13:36.708 членів родини та дружину. 0:13:38.883,0:13:42.507 Ми завдали їм стільки болю. 0:13:43.665,0:13:48.625 Загадка в тім, чому[br]вони не платять нам тим самим? 0:13:49.855,0:13:53.053 Цей кит щойно закінчив їсти[br]частину сірого кита 0:13:53.077,0:13:55.656 з товаришами,[br]які вбили його. 0:13:55.680,0:13:58.764 Цим людям у човні[br]нема чого боятися. 0:13:59.999,0:14:01.988 Це кит — Т20. 0:14:02.488,0:14:06.739 Він щойно закінчив роздирати тюленя[br]на три шматки з двома його товаришами. 0:14:07.168,0:14:09.860 Тюлень важив майже стільки,[br]як люди у човні. 0:14:09.884,0:14:11.387 Їм не було чого боятися. 0:14:12.189,0:14:13.611 Кити їдять тюленів. 0:14:14.699,0:14:16.385 Чому вони не їдять нас? 0:14:18.823,0:14:22.583 Чому ми дозволяємо нашим малятам[br]знаходитися поряд з ними? 0:14:24.488,0:14:30.390 Чому косатки повернулися до дослідників,[br]які загубилися густому тумані 0:14:30.414,0:14:33.744 та супроводжували їх, доки[br]туман не розтанув, 0:14:33.768,0:14:36.933 і на березі не з'явився їхній дім? 0:14:36.957,0:14:38.973 І це траплялось не раз. 0:14:41.171,0:14:43.746 На Багамах живе жінка[br]на ім'я Деніз Герзінґ. 0:14:43.770,0:14:47.094 Вона вивчає плямистих дельфінів,[br]і ті знають її. 0:14:47.118,0:14:49.716 Вона дуже добре знає їх.[br]Вона знає, які вони насправді. 0:14:49.740,0:14:52.002 Вони знають її.[br]Вони знають дослідницький човен. 0:14:52.026,0:14:54.256 Коли вона з’являється —[br]це щаслива зустріч. 0:14:54.280,0:14:57.595 Лише одного разу вона приїхала,[br]та вони не схотіли підпливати до човна, 0:14:57.619,0:14:59.693 і це було дуже дивно. 0:14:59.717,0:15:01.881 Дослідники не розуміли,[br]що відбувається, 0:15:01.905,0:15:03.405 доки хтось не вийшов на палубу 0:15:03.429,0:15:06.064 і не сказав, що [br]хтось на борту помер 0:15:06.088,0:15:07.859 уві сні у ліжку. 0:15:08.740,0:15:12.666 Звідкіля дельфінам біло відомо, 0:15:12.690,0:15:14.159 що чиєсь серце зупинилося? 0:15:14.818,0:15:17.108 І яке їм до цього діло? 0:15:17.132,0:15:19.325 І чому це злякало їх? 0:15:21.111,0:15:26.410 Цей загадковий випадок - лише натяк[br]на те, що коїться 0:15:26.434,0:15:29.176 в головах тих, хто живе поряд з нами[br]на планеті Земля, 0:15:29.200,0:15:33.431 на те, про що ми майже ніколи[br]не згадуємо. 0:15:34.258,0:15:36.430 В акваріумі у Південній Африці 0:15:36.454,0:15:39.678 живе дитинча алафіни, Доллі. 0:15:40.178,0:15:46.322 Одно дня мати годувала її,[br]а доглядач палив, 0:15:46.346,0:15:50.453 дивився у вікно[br]на басейн та курив. 0:15:50.477,0:15:52.851 Доллі підплила та подивилася на нього, 0:15:52.875,0:15:56.753 потім повернулася до матері,[br]ще трішечки попоїла, 0:15:56.777,0:15:58.580 повернулася до вікна 0:15:58.604,0:16:04.269 та випустила хмарку молока,[br]котра огорнула її нібито дим. 0:16:04.293,0:16:07.399 Якимось чином дитинча алафіни 0:16:07.423,0:16:11.712 здогадалось використати молоко,[br]імітуючи дим. 0:16:12.211,0:16:15.559 Коли люди використовують одне,[br]щоб висловити інше, 0:16:15.583,0:16:17.608 ми називаємо це мистецтво. 0:16:17.632,0:16:19.655 (Сміх) 0:16:19.679,0:16:21.210 Людьми нас робить не те, 0:16:21.234,0:16:24.314 що ми вважаємо. 0:16:24.781,0:16:27.105 Нас робить людьми те, 0:16:27.129,0:16:30.265 що все, чим наділений наш та їхній розум, 0:16:30.289,0:16:32.529 ми доводимо до крайності. 0:16:34.347,0:16:36.636 Ми найспівчутливіші, 0:16:36.660,0:16:39.677 найжорстокіші, найталановитіші, 0:16:39.701,0:16:44.361 найбільш руйнівні створіння,[br]які коли-небудь жили на планеті. 0:16:44.385,0:16:48.109 Ми — гримуча суміш. 0:16:49.341,0:16:53.579 Любов не робить нас людиною. 0:16:54.242,0:16:56.594 Це не виключно людська властивість. 0:16:57.674,0:17:01.645 Не тільки ми піклуємося про своїх коханих. 0:17:01.669,0:17:05.007 Не тільки ми піклуємося про своїх дітей. 0:17:06.904,0:17:11.874 Альбатроси постійно пролітають 9,[br]а інколи і 16 тисяч кілометрів 0:17:11.898,0:17:16.385 за пару тижнів, щоб принести[br]їжу, багато їжі, 0:17:16.409,0:17:18.385 пташенятку, що чекає на них. 0:17:18.835,0:17:23.233 Вони гніздяться на найвіддаленіших [br]островах в океані, 0:17:23.257,0:17:25.630 ось так це виглядає. 0:17:27.370,0:17:31.550 Життєвий шлях від одного покоління до[br]наступного — це і є ланцюг існування. 0:17:31.574,0:17:34.550 Якщо він перерветься — усе зникне. 0:17:34.975,0:17:39.625 Якщо і є щось священне, то ось воно.[br]І ці недоторканні відносини 0:17:39.649,0:17:42.480 ми забруднюємо пластиковим сміттям. 0:17:42.504,0:17:45.191 У шлунках цих птахів — пластик. 0:17:45.990,0:17:50.641 Цей шестимісячний альбатрос,[br]готовий літати, 0:17:50.665,0:17:54.666 помер від того, що його шлунок забився[br]червоними запальничками. 0:17:54.690,0:17:57.975 Не такими мають бути стосунки 0:17:57.999,0:17:59.585 з довкіллям. 0:17:59.609,0:18:02.933 Але ми, називаючи себе на честь[br]свого розуму, 0:18:04.195,0:18:07.581 ніколи не думаємо про наслідки. 0:18:09.041,0:18:12.161 Коли ми зустрічаємо нове[br]людське життя у цьому світі, 0:18:12.185,0:18:16.688 коли ми вітаємо малюків[br]у суспільстві інших створінь. 0:18:16.712,0:18:18.805 Ми малюємо тварин на стінах. 0:18:18.829,0:18:20.657 Ми не малюємо мобільних телефонів. 0:18:20.681,0:18:22.824 Ми не малюємо робочих столів. 0:18:22.848,0:18:26.749 Ми малюємо тварин, щоб показати,[br]що ми не самотні. 0:18:27.316,0:18:29.059 У нас є друзі. 0:18:30.527,0:18:35.267 І кожна тварина на кожному зображенні[br]Ноєвого ковчега, 0:18:35.291,0:18:39.631 яка заслуговує на порятунок,[br]перебуває у смертельній небезпеці. 0:18:39.655,0:18:41.908 І їхня небезпека — ми. 0:18:43.704,0:18:46.003 Ми почали з питання: 0:18:46.027,0:18:47.891 Чи люблять вони нас? 0:18:49.999,0:18:52.047 Поставмо питання інакше. 0:18:52.999,0:18:56.609 Чи спроможні ми,[br]використовуючи наші здібності, 0:18:57.918,0:19:02.091 піклуватися про них настільки, щоб[br]вони просто далі існували? 0:19:04.725,0:19:06.066 Дуже дякую. 0:19:06.090,0:19:11.730 (Оплески)