WEBVTT 00:00:01.506 --> 00:00:03.335 Quando eu cheguei a Kiev, 00:00:03.335 --> 00:00:05.731 no dia 1º de fevereiro deste ano, 00:00:05.731 --> 00:00:08.350 a praça da Independência estava sitiada, 00:00:08.350 --> 00:00:11.988 cercada pela polícia leal ao governo. 00:00:11.988 --> 00:00:14.529 Os manifestantes que ocuparam Maidan, 00:00:14.529 --> 00:00:16.361 como a praça é conhecida, 00:00:16.361 --> 00:00:17.981 se prepararam para a batalha, 00:00:17.981 --> 00:00:20.215 armazenando armas caseiras 00:00:20.240 --> 00:00:22.692 e armaduras improvisadas produzidas em massa. 00:00:24.160 --> 00:00:29.133 Os protestos de Euromaidan começaram pacíficos no fim de 2013, 00:00:29.133 --> 00:00:32.353 depois que o presidente da Ucrânia, Viktor Yanukovich, 00:00:32.364 --> 00:00:35.850 rejeitou um extenso acordo com a União Européia 00:00:35.850 --> 00:00:37.996 a favor de laços mais fortes com a Rússia. 00:00:38.847 --> 00:00:42.204 Em resposta, dezenas de milhares de cidadãos insatisfeitos 00:00:42.204 --> 00:00:46.267 se juntaram no centro de Kiev para protestar contra essa submissão. NOTE Paragraph 00:00:47.656 --> 00:00:49.291 Ao longo dos meses, 00:00:49.291 --> 00:00:52.370 os confrontos entre a polícia e os civis se intensificaram. 00:00:53.858 --> 00:01:00.248 Montei um estúdio fotográfico improvisado perto das barricadas na rua Hrushevsky. 00:01:00.248 --> 00:01:04.551 Lá, fotografei os combatentes contra uma cortina preta, 00:01:04.551 --> 00:01:08.909 uma cortina que obstruía a visão do visual sedutor do fundo 00:01:08.949 --> 00:01:11.330 de fogo, gelo e fumaça. 00:01:12.858 --> 00:01:16.242 Para contar as histórias humanas de individuos, 00:01:16.242 --> 00:01:19.376 achei que deveria remover os efeitos dramáticos 00:01:19.376 --> 00:01:24.455 que haviam se tornado familiares e repetitivos na mídia tradicional. 00:01:24.455 --> 00:01:28.593 O que eu estava testemunhando não era apenas notícia, mas história. 00:01:28.593 --> 00:01:29.928 Com essa percepção, 00:01:29.928 --> 00:01:32.864 Eu estava livre das convenções do fotojornalismo 00:01:32.864 --> 00:01:34.938 de jornais e revistas. 00:01:35.869 --> 00:01:40.895 O Oleg, o Vasilly e o Maxim eram homens comuns, 00:01:40.895 --> 00:01:42.934 com vidas comuns de cidades comuns. 00:01:44.309 --> 00:01:47.623 Mas as fantasias elaboradas nas quais eles se colocaram 00:01:47.623 --> 00:01:48.953 eram extraordinárias. 00:01:48.953 --> 00:01:50.744 Eu uso a palavra "fantasia" 00:01:50.744 --> 00:01:53.169 pois essas não eram roupas que haviam sido feitas 00:01:53.194 --> 00:01:54.634 ou coordenadas por alguém. 00:01:55.179 --> 00:01:57.483 Elas eram uniformes improvisados 00:01:57.483 --> 00:02:00.363 feitos de equipamento militar desmantelado, 00:02:00.363 --> 00:02:05.165 surradas de combate e troféus irregulares pegos da polícia. 00:02:05.725 --> 00:02:10.297 Eu me interessei na forma com a qual eles escolheram se representar, 00:02:10.297 --> 00:02:13.843 esta expressão externa de masculinidade, 00:02:13.843 --> 00:02:15.176 o ideal do guerreiro. NOTE Paragraph 00:02:16.724 --> 00:02:20.009 Trabalhei lentamente, usando uma câmera de filme químico, 00:02:20.009 --> 00:02:23.739 com um foco manual e medidor de luz de mão. 00:02:23.764 --> 00:02:25.505 O processo é antiquado. 00:02:26.279 --> 00:02:29.268 Dá-me tempo de conversar com cada pessoa, 00:02:29.268 --> 00:02:32.977 de olhar para elas, em silêncio, enquanto ela olha de volta para mim. NOTE Paragraph 00:02:35.755 --> 00:02:38.982 As tensões aumentaram e culminaram no pior dia de violência 00:02:38.982 --> 00:02:40.711 20 de fevereiro, 00:02:40.711 --> 00:02:43.663 que ficou conhecida como a Quinta-feira Sangrenta. 00:02:43.663 --> 00:02:45.717 Atiradores, leais ao governo, 00:02:45.717 --> 00:02:51.095 começaram a atirar nos civis e manifestantes na rua Institutskaya. 00:02:51.120 --> 00:02:53.833 Muitos foram mortos em um curto intervalo de tempo. 00:02:55.123 --> 00:02:59.236 A recepção do Hotel Ukraine se tornou um necrotério improvisado. 00:02:59.236 --> 00:03:02.238 Haviam filas de corpos deitados na rua. 00:03:02.282 --> 00:03:04.551 E havia sangue por todas as calçadas. 00:03:05.908 --> 00:03:09.626 No dia seguinte, o presidente Yanukovich fugiu da Ucrânia. 00:03:10.146 --> 00:03:11.904 Ao todo, três meses de protestos 00:03:11.929 --> 00:03:15.373 resultaram em mais de 120 mortos confirmados 00:03:15.398 --> 00:03:16.920 e mais muitos desaparecidos. 00:03:17.913 --> 00:03:19.956 A história se desenvolveu rapidamente, 00:03:19.956 --> 00:03:22.377 Mas a comemoração permaneceu indefinida em Maidan. NOTE Paragraph 00:03:23.488 --> 00:03:26.289 Conforme os dias se passavam na praça central de Kiev, 00:03:26.289 --> 00:03:27.828 correntes de combatentes armados 00:03:27.828 --> 00:03:31.254 receberam reforços de dezenas de milhares de pessoas comuns, 00:03:31.254 --> 00:03:33.825 enchendo as ruas em um ato de luto coletivo. 00:03:35.064 --> 00:03:37.688 Muitas eram mulheres que com frequência levavam flores 00:03:37.688 --> 00:03:41.768 que traziam como sinais de respeito pelos mortos. 00:03:41.768 --> 00:03:43.339 Elas vinham dia após dia 00:03:43.339 --> 00:03:46.076 e cobriam a praça com milhões de flores. 00:03:48.517 --> 00:03:51.281 A tristeza tomou conta de Maidan. 00:03:51.281 --> 00:03:53.895 Era silencioso e eu podia ouvir os pássaros cantando.. 00:03:53.895 --> 00:03:55.951 Eu não havia ouvido aquilo antes. NOTE Paragraph 00:03:55.951 --> 00:03:58.639 Eu parava as mulheres que se aproximavam das barricadas 00:03:58.639 --> 00:03:59.782 para pagar seus tributos 00:03:59.807 --> 00:04:01.627 e pedia para fazer suas fotografias. 00:04:02.478 --> 00:04:05.592 A maioria das mulheres chorava quando as fotografava. 00:04:05.592 --> 00:04:08.108 No primeiro dia, o meu montador, Emine, e eu choramos 00:04:08.108 --> 00:04:10.971 com quase todas as mulheres que visitaram o nosso estúdio. 00:04:12.876 --> 00:04:15.882 Havia uma notável ausência de mulheres 00:04:15.882 --> 00:04:17.625 até então. 00:04:17.625 --> 00:04:19.918 E a cor dos seus casacos pastéis, 00:04:19.918 --> 00:04:21.656 suas bolsas brilhantes, 00:04:21.656 --> 00:04:23.746 os montes de cravos vermelhos, 00:04:23.746 --> 00:04:26.952 tulipas brancas e rosas amarelas que elas carregavam 00:04:26.977 --> 00:04:29.113 abaladas pela praça escurecida 00:04:29.113 --> 00:04:31.669 e os homens escurecidos que estavam acampados ali. NOTE Paragraph 00:04:33.105 --> 00:04:35.956 Está claro para mim que estes dois conjuntos de fotos 00:04:35.956 --> 00:04:38.438 não fazem muito sentido sem o outro. 00:04:38.438 --> 00:04:41.091 São sobre homens e mulheres e a forma como nós somos 00:04:41.091 --> 00:04:43.691 não a nossa aparência, mas a forma como nós somos. 00:04:43.691 --> 00:04:46.693 Eles falam sobre os diferentes papéis dos gêneros nos conflitos, 00:04:46.693 --> 00:04:49.188 não só em Maidan e não só na Ucrânia. 00:04:50.597 --> 00:04:54.399 Os homens lutam a maioria das guerras e as mulheres as lamentam. 00:04:54.399 --> 00:04:56.835 Se os homens mostraram o ideal do guerreiro, 00:04:56.835 --> 00:04:59.514 as mulheres mostram a implicações de tal violência. NOTE Paragraph 00:05:01.256 --> 00:05:03.020 Quando eu fiz estas fotos, 00:05:03.020 --> 00:05:06.824 acreditei que estava documentado o fim dos eventos violentos na Ucrânia. 00:05:06.824 --> 00:05:10.317 Mas agora entendo que é um documento do começo. 00:05:10.317 --> 00:05:13.730 Hoje, o número de mortes está em torno de 3.000, 00:05:13.730 --> 00:05:16.361 enquanto centenas de milhares tornaram-se refugiados. 00:05:17.847 --> 00:05:20.547 Estive na Ucrânia há seis semanas. 00:05:20.547 --> 00:05:24.035 Em Maidan, as barricadas foram desmontadas, 00:05:24.035 --> 00:05:27.917 e as pedras do pavimento que haviam sido utilizadas como armas foram repostas, 00:05:27.917 --> 00:05:32.129 para que o trânsito flua livremente pele centro da praça. 00:05:32.129 --> 00:05:35.170 E os combatentes, as mulheres e as flores se foram. 00:05:36.737 --> 00:05:40.534 Um outdoor enorme mostrando gansos voando sobre um campo de trigo 00:05:40.538 --> 00:05:43.778 cobre a carcaça queimada do prédio dos sindicatos 00:05:43.806 --> 00:05:45.134 e proclama, 00:05:45.234 --> 00:05:46.685 "Glória à Ucrânia. 00:05:46.685 --> 00:05:48.383 Glória aos heróis." 00:05:48.383 --> 00:05:49.383 Obrigada. 00:05:49.383 --> 00:05:52.900 (Aplausos).