1 00:00:01,619 --> 00:00:03,089 Před deseti lety, 2 00:00:03,089 --> 00:00:06,897 mi jeden telefonát změnil život. 3 00:00:06,897 --> 00:00:10,529 V té době jsem byla kardioložkou na UCLA, 4 00:00:10,529 --> 00:00:13,627 specializovala jsem se na zobrazovací techniky srdce. 5 00:00:14,295 --> 00:00:19,125 Volal mi veterinář z Los Angelské Zoo. 6 00:00:19,825 --> 00:00:22,469 Starší šimpanzice 7 00:00:22,469 --> 00:00:25,292 se probudila s povislou tváří 8 00:00:25,292 --> 00:00:28,628 a veterináři se obávali, že měla mrtvici. 9 00:00:28,628 --> 00:00:31,653 Požádali mě, zda bych přišla do zoo 10 00:00:31,653 --> 00:00:33,601 a udělala snímek jejího srdce 11 00:00:33,601 --> 00:00:37,291 kvůli možné srdeční příčině. 12 00:00:37,291 --> 00:00:40,929 Pro jasnost, severoamerická zoo mají velmi 13 00:00:40,929 --> 00:00:45,058 kvalifikované certifikované veterináře, 14 00:00:45,058 --> 00:00:47,579 kteří poskytují zvířecím pacientům skvělou péči. 15 00:00:49,730 --> 00:00:53,282 Občas ale kontaktují odborníky na lidskou medicínu, 16 00:00:53,282 --> 00:00:57,347 zvláště v případech potřeby specializované konzultace. 17 00:00:58,427 --> 00:01:01,411 Já byla jednou ze šťastných lékařů, kteří byli přizváni pomoct. 18 00:01:04,178 --> 00:01:08,308 Měla jsem příležitost vyloučit mrtvici u této šimpanzice, 19 00:01:10,708 --> 00:01:13,650 zjistit, že tato gorila neměla natrženou aortu, 20 00:01:16,772 --> 00:01:21,665 vyhodnotit srdeční šelest tohoto papouška, 21 00:01:21,665 --> 00:01:29,260 přesvědčit se, že perikard tohoto kalifornského lachtana není zanícený 22 00:01:29,332 --> 00:01:33,314 a na tomto obrázku poslouchám srdce lva 23 00:01:33,314 --> 00:01:36,931 po život zachraňující proceduře, 24 00:01:36,931 --> 00:01:39,882 na níž jsme pracovali veterináři i lékaři společně. 25 00:01:39,882 --> 00:01:44,165 Vypustili jsme při ní 700 cm3 tekutiny 26 00:01:44,165 --> 00:01:48,569 z vaku, který utlačoval srdce toho lva. 27 00:01:48,569 --> 00:01:51,950 A tento výkon, jež jsem prováděla na mnoha lidských pacientech, 28 00:01:53,361 --> 00:01:56,065 byl úplně identický, až na TU tlapu a TEN ocas. 29 00:02:02,709 --> 00:02:08,332 Většinu času jsem pracovala v UCLA Medical Center s lékaři, 30 00:02:09,095 --> 00:02:14,158 diskutovali jsme o symptomech, 31 00:02:14,158 --> 00:02:17,599 diagnózách a léčbě mých lidských pacientů. 32 00:02:17,599 --> 00:02:20,710 Ale část času jsem pracovala v Los Angelské Zoo s veterináři, 33 00:02:20,710 --> 00:02:26,122 probírajíce symptomy, diagnózy a léčbu 34 00:02:26,122 --> 00:02:28,748 jejich zvířecích pacientů. 35 00:02:28,748 --> 00:02:33,841 A občas jsem ve stejný den měla kolečko 36 00:02:33,841 --> 00:02:37,620 v UCLA Medical Center 37 00:02:37,620 --> 00:02:40,523 i v Los Angelské Zoo. 38 00:02:40,523 --> 00:02:46,861 A tady jsem stále jasněji začínala vidět, 39 00:02:46,861 --> 00:02:51,167 že lékaři i veterináři léčí stejné neduhy 40 00:02:51,167 --> 00:02:56,337 u svých zvířecích i lidských pacientů: 41 00:02:56,337 --> 00:03:00,610 městnavé selhání srdce, tumory na mozku, 42 00:03:00,620 --> 00:03:04,093 leukémie, cukrovka, artritida, ALS, rakovina prsu, 43 00:03:09,276 --> 00:03:14,476 dokonce i psychiatrická onemocnění jako deprese, úzkosti, 44 00:03:14,476 --> 00:03:18,679 nutkání, poruchy příjmu potravy a sebepoškozování. 45 00:03:20,792 --> 00:03:23,666 Musím Vám něco přiznat. 46 00:03:23,666 --> 00:03:30,183 I když jsem na bakaláře studovala 47 00:03:30,183 --> 00:03:32,640 srovnávací fyziologii a evoluční biologii -- 48 00:03:32,640 --> 00:03:37,447 dokonce jsem napsala závěrečnou práci o Darwinově teorii -- 49 00:03:37,447 --> 00:03:39,856 o značném přesahu 50 00:03:39,856 --> 00:03:42,592 mezi lidskými a zvířecími nemocemi, 51 00:03:42,592 --> 00:03:48,111 přimělo mě to k velmi potřebnému prohlédnutí. 52 00:03:48,111 --> 00:03:51,513 Takže jsem začala přemýšlet, se všemi přesahy, 53 00:03:54,915 --> 00:03:58,331 jak je možné, že mě nikdy nenapadlo zeptat se veterináře, 54 00:03:58,337 --> 00:04:00,844 nebo se podívat do veterinární literatury, 55 00:04:00,844 --> 00:04:05,173 na nové náhledy na mé lidské pacienty? 56 00:04:05,173 --> 00:04:09,004 Proč jsem nikdy a ani nikdo z mých kolegů a přátel lékařů, 57 00:04:11,365 --> 00:04:14,964 kterých jsem se ptala, nenavštívili konferenci veterinářů? 58 00:04:18,323 --> 00:04:21,501 Ale když na to přijde, proč mě to vůbec překvapilo? 59 00:04:24,469 --> 00:04:30,588 Každý lékař uznává nějaké biologické propojení 60 00:04:30,588 --> 00:04:33,488 mezi zvířaty a lidmi. 61 00:04:33,488 --> 00:04:35,955 Každý lék, který předepisujeme nebo sami užíváme 62 00:04:38,252 --> 00:04:40,891 či ho dáváme svým rodinám 63 00:04:40,891 --> 00:04:44,471 byl nejdřív testován na zvířatech. 64 00:04:44,471 --> 00:04:46,227 Ale je velký rozdíl, 65 00:04:46,227 --> 00:04:49,743 když dáváme zvířeti léky nebo lidskou nemoc 66 00:04:52,849 --> 00:04:56,777 a když zvíře má městnavé selhání srdce 67 00:04:56,777 --> 00:04:59,076 nebo cukrovku či rakovinu prsu samo od sebe. 68 00:05:03,335 --> 00:05:05,955 Možná část tohoto překvapení 69 00:05:05,955 --> 00:05:09,539 vyplývá z rostoucího oddělení měst a 70 00:05:09,539 --> 00:05:13,423 venkova v našem světě. 71 00:05:13,423 --> 00:05:16,121 Znáte to. Slýcháme o městských dětech, 72 00:05:16,121 --> 00:05:20,192 které si myslí, že vlna roste na stromech 73 00:05:20,192 --> 00:05:24,256 nebo že sýr je z rostliny. 74 00:05:24,256 --> 00:05:26,989 Dnešní nemocnice pro lidi se čím dál více 75 00:05:26,989 --> 00:05:33,800 stávájí zářícími katedrálami technologie. 76 00:05:33,810 --> 00:05:38,717 A to psychologicky vzdaluje 77 00:05:38,717 --> 00:05:41,437 lidské pacienty, kteří tam jsou léčeni 78 00:05:41,437 --> 00:05:45,934 a zvířecí pacienty žijící v oceánech, 79 00:05:45,934 --> 00:05:49,452 na farmách a v džunglích. 80 00:05:49,452 --> 00:05:53,419 Ale já si myslím, že existuje ještě hlubší příčina. 81 00:05:54,716 --> 00:06:01,294 My lékaři a vědci intelektuálně přijímáme, 82 00:06:01,294 --> 00:06:04,364 že náš druh, Homo sapiens, je pouhým jedním druhem, 83 00:06:05,034 --> 00:06:10,506 stejně jedinečný jako všechny ostatní druhy. 84 00:06:10,506 --> 00:06:15,522 Ale v srdcích tomu tak úplně nevěříme. 85 00:06:16,572 --> 00:06:20,866 Sama to cítím, když poslouchám Mozarta 86 00:06:20,866 --> 00:06:24,514 nebo se dívám na obrázky marsovských vozítek na svém MacBooku. 87 00:06:27,282 --> 00:06:31,812 Cítím sílu lidské vyjímečnosti i přesto, 88 00:06:31,812 --> 00:06:36,370 že uznávám, jak nás naše vnímání 89 00:06:36,370 --> 00:06:39,573 sebe samých jako nadřazených izoluje a ztěžuje vědecké poznání. 90 00:06:42,776 --> 00:06:45,979 Nyní se snažím. 91 00:06:45,979 --> 00:06:50,060 Když dnes vidím lidského pacienta, 92 00:06:50,060 --> 00:06:54,311 tak se vždycky ptám, co veterináři o tomto problému vědí a já ne? 93 00:06:55,283 --> 00:06:58,828 A postarala bych se o svého lidského pacienta lépe, 94 00:07:00,523 --> 00:07:04,383 kdybych ho vnímala jako zvířecího pacienta druhu člověk? 95 00:07:07,833 --> 00:07:11,254 Teď zmíním několik příkladů těchto vzrušujících propojení, 96 00:07:12,075 --> 00:07:16,057 ke kterým mě toto myšlení přivedlo. 97 00:07:16,057 --> 00:07:18,894 Selhání srdce vyvolané strachem. 98 00:07:18,894 --> 00:07:21,398 Kolem roku 2000, 99 00:07:21,398 --> 00:07:25,598 lidští kardiologové "objevili", že může selhat srdce v důsledku silné emoce. 100 00:07:28,898 --> 00:07:34,010 Popsáno to bylo u otce, gamblera, 101 00:07:34,040 --> 00:07:37,152 který prohrál životní úspory hodem kostky, 102 00:07:37,152 --> 00:07:41,693 u nevěsty, která zůstala sama u oltáře. 103 00:07:41,693 --> 00:07:44,321 Ale ukazuje se, že tato "nová" lidská diagnóza, 104 00:07:46,459 --> 00:07:50,939 není nová ani se neomezuje jen na lidi. 105 00:07:50,939 --> 00:07:54,208 Veterináři diagnostikovali, léčili a předcházeli 106 00:07:56,827 --> 00:08:00,746 emocionálně vyvolaným symptomům u zvířat, 107 00:08:00,746 --> 00:08:03,733 od opic k plameňákům, od jelenů ke králíkům, 108 00:08:06,720 --> 00:08:09,708 od 70. let 20. století. 109 00:08:10,968 --> 00:08:13,291 Kolik lidských životů mohlo být zachráněno, 110 00:08:14,294 --> 00:08:17,905 kdyby tyto veterinární znalosti byly k dispozici 111 00:08:17,905 --> 00:08:22,065 lékařům na pohotovosti a kardiologům? 112 00:08:23,101 --> 00:08:25,517 Sebepoškozování. 113 00:08:25,517 --> 00:08:29,652 Někteří lidští pacienti si ubližují. 114 00:08:29,652 --> 00:08:33,352 Vytrhávají si vlasy, 115 00:08:33,352 --> 00:08:36,452 jiní se dokonce řežou. 116 00:08:38,242 --> 00:08:42,064 Někteří zvířecí pacienti si též ubližují. 117 00:08:42,064 --> 00:08:45,544 Jsou ptáci, co si vytrhávají peří. 118 00:08:45,544 --> 00:08:49,857 Jsou hřebci, kteří se opakovaně koušou do boků až krvácejí. 119 00:08:53,810 --> 00:08:57,615 Ale veterináři mají určité velmi efektivní metody, jak léčit 120 00:08:58,474 --> 00:09:02,890 a dokonce předcházet sebepoškozování 121 00:09:02,890 --> 00:09:06,836 u svých zvířat. 122 00:09:06,836 --> 00:09:09,733 Neměly by tyto vědomosti být k ruce 123 00:09:09,733 --> 00:09:13,459 psychoterapeutům, rodičům a pacientům 124 00:09:13,459 --> 00:09:16,437 potýkajícím se se sebepoškozováním? 125 00:09:17,497 --> 00:09:22,332 Poporodní deprese a poporodní psychóza. 126 00:09:22,332 --> 00:09:25,418 Občas se některé ženy krátce po porodu 127 00:09:25,418 --> 00:09:27,896 dostanou do deprese, 128 00:09:27,896 --> 00:09:32,007 někdy je to opravdu vážná deprese nebo dokonce psychóza. 129 00:09:32,068 --> 00:09:34,761 Můžou pak zanedbávat své novorozeně, 130 00:09:34,761 --> 00:09:36,937 a v extrémních případech, 131 00:09:36,937 --> 00:09:39,395 dítě dokonce zranit. 132 00:09:40,115 --> 00:09:42,603 Koňští veterináři také ví, 133 00:09:44,303 --> 00:09:46,392 že klisna občas krátce po porodu, 134 00:09:47,352 --> 00:09:50,550 zanedbává hříbě, odmítá ho kojit, 135 00:09:50,734 --> 00:09:55,558 stane se, že hříbě i nakopne, někdy až tak, že zemře. 136 00:09:57,172 --> 00:09:59,728 Ale veterináří přišli se zásahem 137 00:09:59,728 --> 00:10:05,353 řešícím tento syndrom odmítnutí hříběte, 138 00:10:05,883 --> 00:10:09,345 který zahrnuje zvýšení hladiny oxytocinu u klisny. 139 00:10:09,527 --> 00:10:12,193 Oxytocin je hormon podporující vznik vazeb, 140 00:10:12,919 --> 00:10:15,726 který vede k obonovení zájmu 141 00:10:15,766 --> 00:10:17,495 klisny o její hříbě. 142 00:10:19,085 --> 00:10:21,143 Neměla by být tato informace po ruce 143 00:10:21,143 --> 00:10:24,201 porodníkům a gynekologům, 144 00:10:24,201 --> 00:10:26,711 rodinným lékařům a pacientům 145 00:10:27,881 --> 00:10:30,346 bojujícím s poporodními depresemi a psychózami? 146 00:10:35,291 --> 00:10:37,676 Navzdory tomuto příslibu, 147 00:10:37,676 --> 00:10:40,984 je naneštěstí propast mezi našimi obory stále veliká. 148 00:10:45,442 --> 00:10:50,821 Abych to vysvětlila, obávám se, že budu muset proprat špinavé prádlo. 149 00:10:50,913 --> 00:10:55,450 Někteří lékaři dokážou být pěkní snobové 150 00:10:55,540 --> 00:10:57,645 vůči doktorům, kteří nemají titul MUDr. 151 00:10:57,645 --> 00:11:01,405 Mluvím o zubařích, opticích a psycholozích, 152 00:11:03,925 --> 00:11:08,045 ale nejvíce možná asi o veterinářích. 153 00:11:08,185 --> 00:11:10,965 Ovšemže si většina lékařů neuvědomuje, 154 00:11:12,045 --> 00:11:16,365 že je dnes těžší dostat se na veterinární školu než na medicínu, 155 00:11:16,435 --> 00:11:18,418 a že když chodíme na medicínu, 156 00:11:18,418 --> 00:11:21,892 tak se naučíme vše, co jde 157 00:11:21,892 --> 00:11:24,685 o jednom druhu, Homo sapiens, 158 00:11:24,685 --> 00:11:28,618 ale veterináři se potřebují naučit o zdraví a nemoci 159 00:11:28,741 --> 00:11:31,955 savců, obojživelníků, plazů, ryb a ptáků. 160 00:11:33,545 --> 00:11:38,423 Takže neviním veterináře, že jsou otrávení 161 00:11:38,423 --> 00:11:43,147 blahosklonností a nevědomostí mé profese. 162 00:11:44,317 --> 00:11:46,642 Tady je jeden vtip od veterinářů: 163 00:11:47,112 --> 00:11:49,702 Jak nazýváš veterináře, 164 00:11:50,552 --> 00:11:53,699 který umí léčit jen jeden druh? 165 00:11:56,889 --> 00:11:59,346 Lékař. (Smích) 166 00:11:59,856 --> 00:12:02,922 Zmenšování mezery mezi veterináři a lékaři se mi stalo vášní. 167 00:12:05,988 --> 00:12:08,526 Dělám to s pomocí programů, 168 00:12:08,526 --> 00:12:10,867 jako je Darwin on Rounds na UCLA, 169 00:12:11,617 --> 00:12:16,203 kam přivádíme experty na zvířata a evoluční biology 170 00:12:17,439 --> 00:12:21,248 a zapojujeme je do našich medicínských týmů 171 00:12:21,497 --> 00:12:23,918 spolu s lékaři po ukončení školy i zkušenějšími. 172 00:12:25,028 --> 00:12:28,696 A skrze konference Zoobiquity 173 00:12:29,076 --> 00:12:32,173 propojujeme medicínské školy 174 00:12:33,243 --> 00:12:35,412 s veterinárními ve společných diskusích 175 00:12:35,412 --> 00:12:38,952 o sdílených nemocech a poruchách 176 00:12:38,952 --> 00:12:41,023 zvířecích a lidských pacientů. 177 00:12:42,323 --> 00:12:44,789 Na konferencích Zoobiquity, 178 00:12:45,179 --> 00:12:49,016 se účastníci učí, jak nám léčba rakoviny prsu u tygřice 179 00:12:50,063 --> 00:12:52,702 může pomoci s léčbou rakovinu prsu 180 00:12:53,522 --> 00:12:55,455 učitelky ve školce; 181 00:12:56,845 --> 00:13:01,546 jak porozumění polycystickým vaječníkům u holštýnské krávy nám může pomoct 182 00:13:01,711 --> 00:13:03,846 lépe se postarat o taneční instruktorku 183 00:13:03,846 --> 00:13:06,863 s bolestivými měsíčky; 184 00:13:08,513 --> 00:13:10,453 a jak nám může lepší pochopení léčby 185 00:13:13,143 --> 00:13:15,572 separační úzkosti u nervózní šeltie 186 00:13:15,572 --> 00:13:21,682 pomoci malému úzkostnému dítěti zápasícímu s prvními dny ve škole. 187 00:13:22,702 --> 00:13:28,260 Ve Spojených státech, nyní i mezinárodně, na konferencích Zoobiquity, 188 00:13:28,274 --> 00:13:32,237 lékaři a veterináři odkládají své dosavadní přístupy 189 00:13:35,057 --> 00:13:38,966 a předsudky a vstupují jako kolegové, 190 00:13:41,056 --> 00:13:45,080 sobě rovní, jako lékaři. 191 00:13:46,880 --> 00:13:51,585 Konec konců my lidé jsme také zvířata, 192 00:13:52,275 --> 00:13:55,745 a je na čase, abychom my lékaři přijali a 193 00:13:55,855 --> 00:14:00,174 využili zvířecí stránku v nás i v našich pacientech 194 00:14:00,213 --> 00:14:02,452 a připojili se k veterinářům 195 00:14:02,452 --> 00:14:07,427 v přístupu ke zdraví, který zahrnuje všechny druhy. 196 00:14:07,562 --> 00:14:09,588 Protože se ukazuje, že 197 00:14:09,598 --> 00:14:14,451 někdy nejhumánnější a nejlepší medicína 198 00:14:14,930 --> 00:14:19,820 je prováděna lékaři, jejichž pacienti nejsou lidé. 199 00:14:20,289 --> 00:14:23,829 A jedna z nejlepších cest, jak se nejlépe postarat 200 00:14:23,829 --> 00:14:28,981 o lidské pacienty, je bedlivě sledovat, 201 00:14:28,981 --> 00:14:32,475 jak všichni ostatní pacienti na této planetě 202 00:14:32,589 --> 00:14:38,835 žijí, rostou, stonají a uzdravují se. 203 00:14:39,235 --> 00:14:40,272 Děkuji Vám. 204 00:14:41,942 --> 00:14:43,587 (Potlesk)