WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.940 Это не обычный сон, ваше величество 00:00:03.940 --> 00:00:11.129 Яд на клинке убийцы, предназначенный для Вас, погрузил ее в сон, от которого она не может проснуться. 00:00:11.129 --> 00:00:15.000 Мы здесь надолго? Ибо у этой женщины почасо... 00:00:15.907 --> 00:00:17.661 О. Боги. 00:00:19.787 --> 00:00:24.582 Так тиха... Так недвижима... 00:00:26.391 --> 00:00:32.139 Так не в ее стиле. Я позабочусь об этом. 00:00:37.727 --> 00:00:40.420 Могущественная рука наложила это заклятье, ваше величество. 00:00:40.420 --> 00:00:44.550 Рука, которая вскоре вцепиться вам в горло. 00:00:44.550 --> 00:00:45.509 Короли. 00:00:45.509 --> 00:00:46.390 Воистину. 00:00:46.390 --> 00:00:50.428 Не в моих силах разрушить это проклятье. 00:00:50.428 --> 00:00:54.098 Тем не менее, это можете сделать вы. 00:00:54.098 --> 00:00:56.999 Колдовство умирает с колдуном. 00:00:56.999 --> 00:01:02.158 Убейте королей и ваша жена очнется. Пока они живут, однако, 00:01:02.158 --> 00:01:04.271 она останется таковой. 00:01:06.255 --> 00:01:11.791 Очень хорошо, сир. Чтобы спасти мою королеву, я найду этот меч. 00:01:11.791 --> 00:01:18.310 И скоро все будет закончено. А когда дело будет сделано, короли погибнут, отведав моего возмездия. 00:01:18.310 --> 00:01:20.539 Да, даа 00:01:20.539 --> 00:01:27.831 Когда они погибнут, у вас появится шанс убить Виерис. 00:01:32.836 --> 00:01:36.776 Ух ты. Мы способны и на такое? 00:01:38.282 --> 00:01:40.178 Потому что способны, как видишь. 00:02:02.089 --> 00:02:04.491 Мы убили червя. 00:02:05.762 --> 00:02:08.745 Оставалось немного его сердца.... 00:02:08.745 --> 00:02:11.839 Нуу, пока Грелнок все не съел.. 00:02:11.839 --> 00:02:14.311 Я не понимаю тебя. 00:02:17.006 --> 00:02:20.888 Это я виноват, что он забрал книгу. 00:02:20.888 --> 00:02:24.371 Мне не следовало приходить. 00:02:24.371 --> 00:02:27.011 Почему ты все еще здесь? 00:02:27.011 --> 00:02:29.641 Я ведь знал, что ты вне опасности. 00:02:36.806 --> 00:02:40.007 Мне нужен был только повод, чтобы увидеть тебя 00:02:40.547 --> 00:02:44.069 Хотя, ты наверное думаешь, что я просто уродливый монстр. 00:02:46.051 --> 00:02:52.041 Я хотела покувыркаться с тобой на ближайшем сеновале с первой встречи, а ты даже не представляешь об этом. 00:02:52.436 --> 00:02:57.505 Я никогда бы не решился это сказать, если б ты понимала меня. 00:02:57.994 --> 00:03:01.451 Я не могу поверить, что сказала это. 00:03:03.146 --> 00:03:08.550 Нуу, ты все равно, похоже, не понимаешь меня. 00:03:09.313 --> 00:03:11.562 Мы можем проводить тебя до ближайшего торгового поста. 00:03:12.002 --> 00:03:13.232 Нет. 00:03:13.232 --> 00:03:14.762 Хватит на сегодня. 00:03:17.959 --> 00:03:20.468 Отвали от меня. 00:03:20.468 --> 00:03:22.660 Ты лишил меня моего эпоса. 00:03:22.660 --> 00:03:24.415 Ты это можешь понять? 00:03:24.415 --> 00:03:27.616 Это будет безопасно, уверяю. 00:03:27.616 --> 00:03:30.149 Он только что стал чем-то настоящим. 00:03:30.149 --> 00:03:34.655 Что то важным, чем-то полностью моим! 00:03:34.655 --> 00:03:36.552 Теперь все кончено. 00:03:39.759 --> 00:03:41.930 Я не понимаю тебя 00:03:43.167 --> 00:03:48.632 Это был мой шанс запомниться окружающим обособленно от семьи. 00:03:48.632 --> 00:03:51.479 И ты помешал мне. 00:03:51.479 --> 00:03:55.263 Ты... неуклюжий...назойливый... 00:03:55.263 --> 00:03:57.024 ОРК! 00:04:17.172 --> 00:04:19.274 Тебе действительно надо уходить? 00:04:19.274 --> 00:04:21.545 Я многому мог бы научиться у тебя 00:04:21.545 --> 00:04:26.349 Без сомнений. Меч был найден. Началась цепь великих событий. 00:04:26.349 --> 00:04:30.321 Я должен найти своих коллег. У них есть необходимые мне ответы. 00:04:32.771 --> 00:04:35.135 И что мне теперь делать? 00:04:35.135 --> 00:04:38.191 Вот с ЭТИМ?....И с собой? 00:04:38.658 --> 00:04:41.944 Ты теперь часть пророчества, избранный. 00:04:42.304 --> 00:04:44.963 Плывущий по волнам истории. 00:04:44.963 --> 00:04:50.036 Случится все, чему суждено случится. Ты найдешь ответы. 00:04:54.234 --> 00:04:57.152 Если тебе потребуется укрытие. 00:04:58.402 --> 00:05:00.603 Приходи к устью Черепашьей реки, 00:05:00.603 --> 00:05:03.115 найди клан Смеющегося медведя, 00:05:03.115 --> 00:05:06.567 И скажи, что тебя послал "Сильный как Бык". 00:05:07.367 --> 00:05:08.706 Это твое имя? 00:05:08.706 --> 00:05:14.590 Когда-то меня так звали....Подходит также, как тебе твое. 00:05:18.323 --> 00:05:24.241 Прощай волшебник, и Бесполезный - точно не твой титул. 00:05:30.878 --> 00:05:32.096 До свидания... 00:05:33.212 --> 00:05:34.396 ...настоящий друг. 00:05:50.006 --> 00:05:52.882 Ну, как все прошло? 00:05:52.882 --> 00:05:55.436 Мы достаточно здесь задержались. 00:05:55.436 --> 00:05:58.524 Мы идем в храм на поиски. 00:05:58.524 --> 00:05:59.753 Точно? 00:06:00.392 --> 00:06:03.978 Год подходит к концу. Да и Курна нет.... 00:06:03.978 --> 00:06:08.510 Мы кто, Орки или люди? 00:06:08.510 --> 00:06:11.410 Наша цель не изменилась! 00:06:11.740 --> 00:06:15.357 Мы убьем Оркоубийцу, или он убьет нас! 00:06:15.357 --> 00:06:18.047 А зимовать будем, когда сами решим! 00:06:18.672 --> 00:06:20.147 Со мной! 00:06:20.630 --> 00:06:21.989 Сержант? 00:06:22.747 --> 00:06:26.188 Ты ведь не забыл назвать ей свое имя? 00:06:47.538 --> 00:06:49.995 Эй, орк ушел. 00:06:50.010 --> 00:06:52.281 Но тебе все равно. 00:06:54.681 --> 00:06:56.939 Эй, ты видел Нару? 00:06:56.939 --> 00:07:05.335 Оооо мооой.... Боги над и под нами, спасибо вам за этот щедрый дар! 00:07:06.245 --> 00:07:10.322 Ты, мерзавец! Повернись немедленно!!! 00:07:11.684 --> 00:07:13.139 Опиши мне все. 00:07:13.139 --> 00:07:16.835 Цвет, форму, изгибы, симметрию. 00:07:16.835 --> 00:07:17.960 Все, что удастся рассмотреть 00:07:17.960 --> 00:07:18.842 Что? 00:07:18.842 --> 00:07:20.777 Все! Что ты видишь? 00:07:21.119 --> 00:07:25.007 Прекрасные вещи, до которых мне никогда не было дела. 00:07:26.137 --> 00:07:27.678 Мне очень жаль! 00:07:27.678 --> 00:07:28.644 И если честно, 00:07:28.644 --> 00:07:29.599 я не знал, что это была ты! 00:07:29.599 --> 00:07:30.826 Отвали от меня! 00:07:30.826 --> 00:07:32.076 У тебя действительно классная кожа. 00:07:32.076 --> 00:07:33.740 Прочь, людишка! 00:07:34.127 --> 00:07:39.537 Это тебя даже не побеспокоило. Ты прошел дальше, чем я думала. 00:07:42.054 --> 00:07:44.648 Ты был великолепен. 00:07:44.648 --> 00:07:49.045 В битве против ангела. Как ты освободился... 00:07:49.045 --> 00:07:51.621 Это было очень умно. 00:07:51.621 --> 00:07:54.184 Вижу ты оставил трофей. 00:07:54.184 --> 00:07:57.584 Ты можешь стать прекрасным последователем. 00:07:58.144 --> 00:08:01.891 Я очень благодарна, что ты не пытаешься снова изгнать меня. 00:08:01.891 --> 00:08:03.975 Я потерял свой символ веры. 00:08:03.975 --> 00:08:05.483 Значит надо найти другой. 00:08:05.483 --> 00:08:09.043 Моей вере не нужна иконография. 00:08:09.043 --> 00:08:12.123 Такая набожность. Такое рвение. 00:08:13.424 --> 00:08:14.962 Это проверка. 00:08:15.292 --> 00:08:20.227 Виерис милостлив, его прощение...бесконечно. 00:08:20.227 --> 00:08:23.100 Доказательство - это его ангел. 00:08:24.867 --> 00:08:27.734 О Керроу, ты мне очень приятен. 00:08:27.734 --> 00:08:35.035 Ты и представить не можешь, как освежает общение с кем-то свободным, не привязанным ко мне от рождения. 00:08:38.655 --> 00:08:40.034 Как грубо. 00:09:03.246 --> 00:09:06.147 Ближайший портовый город... 00:09:07.195 --> 00:09:09.481 Давай сюда одежду. 00:09:09.683 --> 00:09:12.125 О, замечательно, это ты, да еще и голая. 00:09:12.125 --> 00:09:13.581 Одежду снимай. 00:09:13.581 --> 00:09:15.402 Неприкосновенность ба... 00:09:16.262 --> 00:09:18.007 Он взял мой кошелек... 00:09:18.007 --> 00:09:20.310 Этот крендель спер мой кошелек! 00:09:20.310 --> 00:09:22.080 Штаны, блузку, всё. 00:09:22.080 --> 00:09:24.214 Только не блузку, это же фирменная Роузсити... 00:09:24.744 --> 00:09:26.094 Ладно. 00:09:26.094 --> 00:09:27.738 Да, забирай. 00:09:27.738 --> 00:09:29.357 Забирай все. 00:09:30.157 --> 00:09:32.507 Сделаю толстой и прыщавой... 00:09:35.589 --> 00:09:37.655 Я не знал, что ты хотела искупаться. 00:09:37.655 --> 00:09:38.584 Все нормально. 00:09:38.584 --> 00:09:39.740 Забудь об этом. 00:09:39.740 --> 00:09:40.953 Я действительно не хотел..... 00:09:40.953 --> 00:09:43.251 Вау! Забудь - означает, забудь! 00:09:43.251 --> 00:09:44.818 Перестань вспоминать об этом. 00:09:57.544 --> 00:09:58.784 Ивовая кора. 00:09:58.784 --> 00:10:02.874 В воде. Поможет с головной болью. От... яда. 00:10:09.965 --> 00:10:12.197 На вкус просто ужас. 00:10:12.197 --> 00:10:14.993 Я должен был сказать это сразу. 00:10:14.993 --> 00:10:17.993 К тому же я переборщил с концентрацией. 00:10:18.773 --> 00:10:21.920 Помогло, немного..... 00:10:23.135 --> 00:10:24.825 Как и купание. 00:10:25.742 --> 00:10:26.937 Спасибо. 00:10:28.597 --> 00:10:33.549 Ну, я пытаюсь помочь чем смогу. 00:10:33.549 --> 00:10:34.833 Это немного. 00:10:42.845 --> 00:10:45.442 Ииии... дааа....спасибо, что... 00:10:46.562 --> 00:10:48.816 Спасибо, что вернулся. 00:10:50.266 --> 00:10:57.940 Да не стоит благодарности, она просто притащила меня обратно. Я был без сознания. 00:10:58.390 --> 00:11:02.732 Я имею ввиду в руинах....ты пришел 00:11:03.667 --> 00:11:09.467 И что-то там... с лимонами. Кажется. 00:11:11.157 --> 00:11:18.705 В любом случае, теперь сознание прояснилось. И ты вернулся. 00:11:18.705 --> 00:11:21.635 Понимаешь, ты ведь не можешь сказать 00:11:21.635 --> 00:11:24.834 "Превосходно" без "Перф" (игра слов Perfect - Perf) 00:11:30.949 --> 00:11:34.889 Я хотел бы основать извинения на ряде аргументов. 00:11:36.469 --> 00:11:41.643 Для начала.....я....так плохо? 00:11:41.643 --> 00:11:43.935 Это было ужасное "Превосходно" 00:11:43.935 --> 00:11:46.775 Так ты будешь расшифровывать? 00:11:46.775 --> 00:11:49.593 Я думал еще и про "перфорирован". 00:11:49.593 --> 00:11:51.388 Неет, "Превосходно" было куда лучше. 00:11:51.388 --> 00:11:53.124 Глотай сразу же. 00:11:53.237 --> 00:11:54.877 О боги, как жжется. 00:12:04.271 --> 00:12:06.450 У меня есть еще кое-что для тебя 00:12:06.450 --> 00:12:07.454 Бледная гора. 00:12:09.074 --> 00:12:10.428 А что там? 00:12:10.428 --> 00:12:12.948 И ты не мог бы... 00:12:12.948 --> 00:12:14.645 Оракул? 00:12:14.645 --> 00:12:17.782 Который должен ответить на три вопроса, кто бы не пришел к ней. 00:12:17.782 --> 00:12:19.543 Я могу спросить, как исцелиться. 00:12:19.543 --> 00:12:22.898 А я могу узнать, как избавиться от меча. Я же как ходячая мишень с этой штукой. 00:12:22.898 --> 00:12:24.798 Я могла бы спросить... 00:12:24.798 --> 00:12:27.168 Значит, идем к Бледной горе. 00:12:27.168 --> 00:12:29.163 Неподалеку есть удобный проход 00:12:29.163 --> 00:12:32.998 Думаю, что сможем выйти к предгорьям до заката. 00:12:32.998 --> 00:12:35.174 У меня есть кое-что еще.... 00:12:36.172 --> 00:12:37.554 Чуть позже, Перф. 00:12:39.141 --> 00:12:40.601 для тебя... 00:12:42.221 --> 00:12:47.105 Раз ты потеряла свой платок. 00:12:48.005 --> 00:12:49.478 Я сделал вот это. 00:12:49.953 --> 00:12:51.853 Магией, правда... 00:12:53.677 --> 00:12:55.307 Из жимолости. 00:12:56.982 --> 00:12:58.647 Но зачем? 00:13:00.852 --> 00:13:02.108 Для тебя 00:13:02.108 --> 00:13:03.995 Чтобы носить на голове. 00:13:05.517 --> 00:13:08.457 Но "зачем"? Что это означает? 00:13:11.657 --> 00:13:14.636 Подарить тебе цветы? 00:13:14.636 --> 00:13:16.129 Да. 00:13:16.999 --> 00:13:18.489 Но почему? 00:13:20.749 --> 00:13:22.651 А я тебе скажу. 00:13:24.141 --> 00:13:28.103 А ты... бросишь его мне в руки и уйдешь. 00:13:28.743 --> 00:13:30.339 Ты знаешь, Перф (меч) 00:13:30.339 --> 00:13:32.871 На самом деле меня невозможно довести до рвоты. 00:13:32.871 --> 00:13:35.843 Но клянусь, ты был близок. 00:13:35.843 --> 00:13:40.616 Серьезно, ты настолько похож на феечку. Я удивлен, что ты не чихаешь радугой. 00:13:42.221 --> 00:13:43.891 О НЕТ НЕТ НЕТ НЕ... 00:13:46.370 --> 00:13:49.660 Я пырну тебя в... ААА хватит! 00:13:55.224 --> 00:13:57.204 Я тебя заживо сожру... 00:13:59.379 --> 00:14:02.059 Да, наконец-то! 00:14:02.394 --> 00:14:11.661 Через все испытания и преграды, сквозь бесчисленных врагов, что я победил. Я здесь, чтобы взять свой... 00:14:13.990 --> 00:14:14.781 Как? 00:14:24.316 --> 00:14:26.847 На вкус, как неудача. 00:14:26.847 --> 00:14:27.803 Перф?