1 00:00:00,000 --> 00:00:05,416 Я хочу поділитися з вами своєю найбільш бентежною історією, 2 00:00:05,440 --> 00:00:10,240 що трапилась зі мною за роки роботи терапевтом паліативної медицини. 3 00:00:10,840 --> 00:00:12,576 Це сталось кілька років тому. 4 00:00:12,600 --> 00:00:16,536 Мене попросили проконсультувати жінку приблизно 70-річного віку, 5 00:00:16,560 --> 00:00:20,726 професора англійської мови на пенсії, з діагнозом раку підшлункової. 6 00:00:20,726 --> 00:00:25,820 Мене попросили зустрітись з нею, бо вона відчувала сильний біль та нудоту. 7 00:00:25,920 --> 00:00:28,576 Коли я прийшов на зустріч з нею, ми говорили про ці симптоми, 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,496 і під час консультації 9 00:00:30,520 --> 00:00:35,240 вона запитала, чи не думаю я, що медична марихуана могла б допомогти їй. 10 00:00:36,560 --> 00:00:38,656 Я спробував пригадати абсолютно усе, 11 00:00:38,680 --> 00:00:42,016 що вивчив в медичному університеті про медичну марихуану, 12 00:00:42,040 --> 00:00:46,550 і це не зайняло багато часу, адже ми не вчили цього абсолютно, 13 00:00:46,760 --> 00:00:49,616 тож я відповів їй, мовляв, наскільки мені відомо, 14 00:00:49,640 --> 00:00:53,096 медична марихуана взагалі не приносить ніякої користі. 15 00:00:53,120 --> 00:00:57,776 На що вона всміхнулась, кивнула та потяглась до сумочки, що лежала поблизу ліжка, 16 00:00:57,800 --> 00:01:01,816 і витягла цілий стос з десятками різноманітних клінічних досліджень, 17 00:01:01,840 --> 00:01:04,495 які вказували на те, що медична марихуана допомагає 18 00:01:04,519 --> 00:01:08,776 при таких симптомах як нудота, біль та знервованість. 19 00:01:08,800 --> 00:01:11,696 Вона простягла цей матеріал мені і сказала: 20 00:01:11,720 --> 00:01:16,000 "Гадаю, Вам варто прочитати їх перш, ніж давати оцінку... 21 00:01:16,880 --> 00:01:18,096 лікарю." 22 00:01:18,120 --> 00:01:19,336 (Сміх) 23 00:01:19,360 --> 00:01:21,216 Тож я прочитав. 24 00:01:21,240 --> 00:01:24,736 Тієї ж ночі я прочитав усі статті, а також знайшов купу інших. 25 00:01:24,760 --> 00:01:26,896 Зустрівшись з нею наступного ранку, 26 00:01:26,920 --> 00:01:30,656 я визнав, що, скидається на те, що є певні докази, 27 00:01:30,680 --> 00:01:34,016 що марихуана приносить користь, з медичної точки зору. 28 00:01:34,040 --> 00:01:37,696 І я запропонував, якщо вона дійсно зацікавлена, 29 00:01:37,720 --> 00:01:39,560 їй варто це спробувати. 30 00:01:39,800 --> 00:01:41,000 Знаєте, що вона відповіла? 31 00:01:42,160 --> 00:01:46,140 Ця 73-річна викладач англійської мови на пенсії? 32 00:01:46,200 --> 00:01:48,616 Вона сказала: "Я вже спробувала, десь півроку тому. 33 00:01:48,640 --> 00:01:50,176 Це було дивовижно. 34 00:01:50,200 --> 00:01:52,896 Я користувалась цим щодня з того моменту. 35 00:01:52,920 --> 00:01:55,176 Це найкращі ліки, я коли-небудь пробувала. 36 00:01:55,200 --> 00:01:59,336 Я лише не розумію, чому це зайняло у мене 73 роки, аби відкрити це. Дивовижно." 37 00:01:59,360 --> 00:02:00,376 (Сміх) 38 00:02:00,400 --> 00:02:02,536 Це був момент, коли я зрозумів, 39 00:02:02,560 --> 00:02:05,816 мені необхідно дізнатися більше про медичну марихуану, 40 00:02:05,840 --> 00:02:08,696 адже те, до чого мене готували у медичній школі, - 41 00:02:08,720 --> 00:02:11,580 не мало жодного відношення до реальності. 42 00:02:11,960 --> 00:02:15,456 Тож я почав читати статті, спілкуватись з дослідниками, 43 00:02:15,480 --> 00:02:16,896 з іншими лікарями, 44 00:02:16,920 --> 00:02:20,100 але найважливіше, я почав слухати пацієнтів. 45 00:02:20,360 --> 00:02:23,136 Врешті-решт я написав книгу на основі цього спілкування, 46 00:02:23,160 --> 00:02:26,256 В цій книзі усе зводиться до трьох несподіванок, 47 00:02:26,280 --> 00:02:28,256 принаймні, несподіванок для мене. 48 00:02:28,280 --> 00:02:29,816 Про одну з них я вже згадував, - 49 00:02:29,840 --> 00:02:32,976 це те, що медична марихуана дійсно приносить користь. 50 00:02:33,000 --> 00:02:36,736 Можливо, не таку величезну та приголомшливу, 51 00:02:36,760 --> 00:02:39,696 як деякі з найбільших прихильників медичної марихуани 52 00:02:39,720 --> 00:02:41,086 хотіли б нас запевнити, 53 00:02:41,086 --> 00:02:42,500 але таки приносить. 54 00:02:42,920 --> 00:02:44,336 Несподіванка номер два: 55 00:02:44,360 --> 00:02:47,056 при її застосуванні є деякі ризики. 56 00:02:47,080 --> 00:02:50,096 Може, не такі масштабні та жахаючі, 57 00:02:50,120 --> 00:02:53,456 як деякі з противників хотіли б нас запевнити, 58 00:02:53,480 --> 00:02:56,380 але вони, все ж таки, теж наявні. 59 00:02:56,440 --> 00:02:58,896 Але є ще третя несподіванка, що була найбільш... 60 00:02:58,920 --> 00:03:00,376 вражаючою. 61 00:03:00,400 --> 00:03:03,416 І суть її в тому, що чимало тих пацієнтів, з якими я розмовляв, 62 00:03:03,440 --> 00:03:06,136 які звернулись до лікування медичною марихуаною, 63 00:03:06,160 --> 00:03:09,096 не через її переваги, 64 00:03:09,120 --> 00:03:11,136 чи баланс між ризиком та перевагами, 65 00:03:11,160 --> 00:03:13,536 і не тому, що це якісь диво-ліки, 66 00:03:13,560 --> 00:03:17,296 а тому, що це надавало їм контроль над їх хворобою; 67 00:03:17,320 --> 00:03:19,496 можливість керувати станом свого здоров'я 68 00:03:19,520 --> 00:03:22,696 продуктивним, дієвим, 69 00:03:22,720 --> 00:03:26,000 результативним та зручним для них способом. 70 00:03:26,200 --> 00:03:29,176 Щоб було зрозуміліше, хочу розповісти історію іншого пацієнта. 71 00:03:29,200 --> 00:03:31,376 На момент зустрічі Робін було лише 40, 72 00:03:31,400 --> 00:03:34,760 проте виглядала вона на всі 60. 73 00:03:34,800 --> 00:03:38,080 Вона страждала від ревматичного артриту протягом останніх 20 років. 74 00:03:38,080 --> 00:03:40,496 Через хворобу її руки викривились, 75 00:03:40,520 --> 00:03:42,256 спина була згорбленою, 76 00:03:42,280 --> 00:03:44,896 вона мусила розвертати інвалідне крісло, аби оглянутись. 77 00:03:44,920 --> 00:03:48,816 Вона виглядала слабкою та обезсиленою, принаймні, тілом, 78 00:03:48,840 --> 00:03:51,816 але емоційно, підсвідомо та психологічно - 79 00:03:51,840 --> 00:03:56,070 вона була одною з найсильніших людей, яких я коли-небудь зустрічав. 80 00:03:56,240 --> 00:03:57,736 І коли я присів біля неї 81 00:03:57,760 --> 00:04:00,416 в пункті видачі медичної марихуани в Півн. Каліфорнії, 82 00:04:00,440 --> 00:04:03,856 аби запитати, чому вона обрала марихуану, як вид лікування, 83 00:04:03,880 --> 00:04:06,856 що їй це дало, та як допомогло, 84 00:04:06,880 --> 00:04:08,616 вона почала розповідати про речі, 85 00:04:08,640 --> 00:04:10,656 які я вже чув від багатьох пацієнтів раніше. 86 00:04:10,680 --> 00:04:12,656 Марихуана допомогла їй справитися з тривогою, 87 00:04:12,680 --> 00:04:14,056 впоратися з болем; 88 00:04:14,080 --> 00:04:16,136 полегшила біль, покращився сон. 89 00:04:16,160 --> 00:04:17,616 І я вже чув усе це раніше. 90 00:04:17,640 --> 00:04:20,296 Але потім вона сказала те, чого я не чув раніше, 91 00:04:20,320 --> 00:04:24,096 Що марихуана надала їй конроль над життям 92 00:04:24,120 --> 00:04:25,816 та над її здоров'ям. 93 00:04:25,840 --> 00:04:27,936 Вона могла користуватись нею як завгодно 94 00:04:27,960 --> 00:04:29,376 та коли завгодно, 95 00:04:29,400 --> 00:04:31,816 з періодичністю та у дозах, що підходили саме їй. 96 00:04:31,840 --> 00:04:35,216 Якщо щось йшло не так, - усе було в її руках. 97 00:04:35,240 --> 00:04:36,656 Все на власний розсуд. 98 00:04:36,680 --> 00:04:38,376 Найважливішим в її словах було те, 99 00:04:38,400 --> 00:04:41,056 що їй ні від кого не потрібен був дозвіл. 100 00:04:41,080 --> 00:04:43,696 Жодних виписок від лікаря, ніяких лікарняних візитів 101 00:04:43,720 --> 00:04:45,256 та дозволів від фармацевта, - 102 00:04:45,280 --> 00:04:47,176 вона приймала рішення самостійно. 103 00:04:47,200 --> 00:04:49,000 Вона контролювала себе. 104 00:04:49,800 --> 00:04:53,216 І якщо це й скидається на щось незначне для хронічно хворого, 105 00:04:53,240 --> 00:04:55,060 це не так - зовсім ні. 106 00:04:55,280 --> 00:04:57,456 Коли ми зіштовхуємось із серйозною хворобою, 107 00:04:57,480 --> 00:05:02,776 без різниці, чи то ревматичний артрит, вовчанка, рак, діабет, 108 00:05:02,800 --> 00:05:04,296 або ж цироз печінки - 109 00:05:04,320 --> 00:05:06,136 ми втрачаємо контроль. 110 00:05:06,160 --> 00:05:08,696 Зверніть увагу, я кажу не "якщо", а "коли". 111 00:05:08,720 --> 00:05:12,976 Кожен з нас у своєму житті, в певній мірі, зіткнеться з серйозною хворобою, 112 00:05:13,000 --> 00:05:15,496 що стане причиною втрати контролю. 113 00:05:15,520 --> 00:05:19,376 Спостерігатиметься погіршення функцій організму, у декого погіршення сприйняття; 114 00:05:19,400 --> 00:05:22,056 настане час, коли ми не зможемо стежити за собою, 115 00:05:22,080 --> 00:05:24,336 займатись речима, що були звичними раніше, 116 00:05:24,360 --> 00:05:26,456 тіло більше не слухатиметься нас 117 00:05:26,480 --> 00:05:29,056 і це стане причиною втрати контролю. 118 00:05:29,080 --> 00:05:30,976 Це доволі лячно. 119 00:05:31,000 --> 00:05:34,676 Навіть не просто лячно, - страшно, жахливо. 120 00:05:34,680 --> 00:05:36,360 Коли я розмовляю з пацієнтами, 121 00:05:36,360 --> 00:05:38,346 своїми пацієнтами паліативної медицини, 122 00:05:38,360 --> 00:05:41,360 більшість з яких мають смертельну хворобу, 123 00:05:41,360 --> 00:05:43,416 у них є чимало причин для побоювань: 124 00:05:43,440 --> 00:05:47,056 біль, нудота, рвота, діарея, виснаженість, 125 00:05:47,080 --> 00:05:48,376 загроза неминучої смерті. 126 00:05:48,400 --> 00:05:50,976 Але найбільше їх лякає 127 00:05:51,000 --> 00:05:53,176 сама ймовірність того, що одного разу, 128 00:05:53,200 --> 00:05:55,376 можливо, завтра, а, можливо, через місяць 129 00:05:55,400 --> 00:05:58,536 вони втратять контроль над своїм здоров'ям, 130 00:05:58,560 --> 00:06:00,176 своїм життям, 131 00:06:00,200 --> 00:06:01,576 медичною допомогою, 132 00:06:01,600 --> 00:06:04,096 і, як наслідок, будуть залежними від допомоги інших. 133 00:06:04,120 --> 00:06:06,380 Ось це жахливо. 134 00:06:06,720 --> 00:06:10,256 Тому не дивно, що пацієнти, як Робін, 135 00:06:10,280 --> 00:06:12,296 про яку я щойно розповів 136 00:06:12,320 --> 00:06:13,736 і яку зустрів у цій клініці, 137 00:06:13,760 --> 00:06:15,130 обрали медичну марихуану, 138 00:06:15,130 --> 00:06:18,794 аби вибороти бодай якусь видимість самоконтролю. 139 00:06:18,800 --> 00:06:20,056 Як їм це вдається? 140 00:06:20,080 --> 00:06:22,736 Як ці пункти видачі медичної марихуани, 141 00:06:22,760 --> 00:06:24,736 як той, в якому я зустрів Робін, 142 00:06:24,760 --> 00:06:31,456 повертають таким пацієнтам саме той вид самоконтролю, якого вони потребують? 143 00:06:31,480 --> 00:06:33,606 Як їм вдається зробити те, 144 00:06:33,606 --> 00:06:36,856 на що традиційні лікарні та клініки, 145 00:06:36,880 --> 00:06:39,216 принаймні для Робін, нездатні. 146 00:06:39,240 --> 00:06:41,056 В чому полягає їх секрет? 147 00:06:41,080 --> 00:06:43,736 Саме це я вирішив з'ясувати. 148 00:06:43,760 --> 00:06:47,896 Я вирушив до сумнівної лікарні у Веніс Біч, Каліфорнія, 149 00:06:47,920 --> 00:06:49,216 та отримав скерування, 150 00:06:49,240 --> 00:06:52,776 що дало змогу мені стати пацієнтом. 151 00:06:52,800 --> 00:06:56,816 Я отримав рецепт, за яким міг придбати медичну марихуану. 152 00:06:56,840 --> 00:06:58,656 Отримав я цей рецепт незаконно, 153 00:06:58,680 --> 00:07:00,736 оскільки я не є мешканцем Каліфорнії, - 154 00:07:00,760 --> 00:07:01,976 мушу це зазначити. 155 00:07:02,000 --> 00:07:03,736 Водночас хочу сказати, 156 00:07:03,760 --> 00:07:07,296 що ніколи не використовував цього рецепту для придбання марихуани. 157 00:07:07,320 --> 00:07:10,296 Усім присутнім агентам Управління по боротьбі з наркотиками - 158 00:07:10,296 --> 00:07:11,256 (Сміх) 159 00:07:11,280 --> 00:07:12,856 любіть свою роботу, 160 00:07:12,880 --> 00:07:14,096 продовжуйте в тому ж дусі. 161 00:07:14,120 --> 00:07:15,136 (Сміх) 162 00:07:15,160 --> 00:07:18,369 Попри що довідка не надавала мені права на купівлю, 163 00:07:18,440 --> 00:07:22,666 вона була безцінною, адже вона надала мені змогу бути пацієнтом; 164 00:07:22,666 --> 00:07:26,536 зрозуміти те, що відчувають пацієнти, як Робін, 165 00:07:26,560 --> 00:07:29,576 коли вони йдуть в пункт видачі медичної марихуани. 166 00:07:29,600 --> 00:07:31,016 Я випробував на собі те, 167 00:07:31,040 --> 00:07:33,256 що вони відчувають кожного дня, 168 00:07:33,280 --> 00:07:36,736 сотні тисяч людей, як Робін - 169 00:07:36,760 --> 00:07:38,976 це було справді дивовижно. 170 00:07:39,000 --> 00:07:40,256 Я зайшов у клініку, 171 00:07:40,280 --> 00:07:43,936 і щоразу, як я заходив до багатьох інших таких клінік та аптек, 172 00:07:43,960 --> 00:07:46,536 щоразу я відчував, немов ці аптеки, ці клініки 173 00:07:46,560 --> 00:07:48,630 працювали для мене. 174 00:07:48,880 --> 00:07:51,776 З самого початку вони запитували хто я, 175 00:07:51,800 --> 00:07:53,656 чим я займаюсь, 176 00:07:53,680 --> 00:07:57,736 З якою метою мені потрібен рецепт на медичну марихуану 177 00:07:57,760 --> 00:08:00,576 або ж навіщо мені цей продукт. 178 00:08:00,600 --> 00:08:02,976 Які мої власні цілі та вподобання, 179 00:08:03,000 --> 00:08:04,256 мої надії. 180 00:08:04,280 --> 00:08:06,936 Як, на мою думку, це може допомогти мені, які мої сподівання, 181 00:08:06,960 --> 00:08:08,576 чим я стурбований. 182 00:08:08,600 --> 00:08:10,176 Це саме ті запитання, 183 00:08:10,200 --> 00:08:12,656 на які пацієнти такі, як Робін, мусили відповідати щоразу. 184 00:08:12,680 --> 00:08:15,616 Питання, що надавали мені впевненості у тому, 185 00:08:15,640 --> 00:08:19,296 що людина, з якою я спілкуюсь, цікавиться моїми проблемами 186 00:08:19,320 --> 00:08:21,760 та бажає дізнатись, що зі мною коїться. 187 00:08:22,200 --> 00:08:24,896 Наступне, про що я довідався перебуваючи в клініці - 188 00:08:24,920 --> 00:08:27,096 це доступність інформації. 189 00:08:27,120 --> 00:08:29,936 Знання від людей, що прийшли без лікарського призначення, 190 00:08:29,960 --> 00:08:33,176 але також і знання від людей по той бік кабінету лікаря. 191 00:08:33,200 --> 00:08:36,736 Люди, яких я зустрів, були дуже раді, коли я сидів поруч з ними, 192 00:08:36,760 --> 00:08:38,015 люди, як Робін, - 193 00:08:38,039 --> 00:08:41,816 розповісти мені хто вони такі, чому вони використовують медичну марихуану, 194 00:08:41,840 --> 00:08:44,056 чим це допомагає їм, як це відбувається, 195 00:08:44,080 --> 00:08:46,016 надавали мені поради та пропозиції. 196 00:08:46,040 --> 00:08:51,680 Ці кімнати очікування - це сукупність спілкування, порад та підтримки. 197 00:08:52,640 --> 00:08:54,896 Третя річ, - люди без лікарського призначення. 198 00:08:54,920 --> 00:08:58,296 Я був приголошений тим, наскільки охоче люди 199 00:08:58,320 --> 00:09:02,856 витрачали годину, а то і більше, пояснюючи різницю між марихуаною 200 00:09:02,880 --> 00:09:04,936 одного сорту у порівнянні з іншим, 201 00:09:04,960 --> 00:09:06,656 курінням та випарюванням, 202 00:09:06,680 --> 00:09:08,416 в якості їжі або ж настоянок - 203 00:09:08,440 --> 00:09:13,100 абсолютно усе, і це при тому, що я не збирався нічого купувати, пам'ятаєте? 204 00:09:13,240 --> 00:09:17,056 А тепер, пригадайте ваш останній візит до лікаря в лікарні, 205 00:09:17,080 --> 00:09:21,880 спробуйте пригадати, коли востаннє хто-небудь витрачав годину на роз'яснення. 206 00:09:22,680 --> 00:09:26,296 Той факт, що пацієнти, як Робін, обирають ці клініки, 207 00:09:26,320 --> 00:09:27,896 ходять в такі аптеки, 208 00:09:27,920 --> 00:09:30,856 отримують такий вид індивідуальної уваги, 209 00:09:30,880 --> 00:09:32,736 знань та обслуговування, 210 00:09:32,760 --> 00:09:36,176 мусить бути тривожним сигналом для медичної системи. 211 00:09:36,200 --> 00:09:39,176 Люди, на кшталт Робін, відвертаються від традиційної медицини, 212 00:09:39,200 --> 00:09:41,536 і йдуть до пунктів видачі медичної марихуани, 213 00:09:41,560 --> 00:09:45,990 бо там надають їм те, чого вони потребують. 214 00:09:46,440 --> 00:09:49,016 Це сигнал не тільки для медичних закладів, 215 00:09:49,040 --> 00:09:52,816 але й для більшості моїх колег, які не чують 216 00:09:52,840 --> 00:09:55,040 або ж не хочуть чути. 217 00:09:55,240 --> 00:09:57,976 Спілкуючись зі своїми колегами, зокрема терапевтами, 218 00:09:58,000 --> 00:09:59,336 про медичну марихуану 219 00:09:59,360 --> 00:10:02,016 у відповідь чую: "Нам необхідно більше доказів. 220 00:10:02,040 --> 00:10:06,480 Нам необхідно більше фактів про користь. Більше підтверджень можливих ризиків." 221 00:10:06,600 --> 00:10:08,456 І ви знаєте що? - Вони мають рацію. 222 00:10:08,480 --> 00:10:09,736 Вони абсолютно праві. 223 00:10:09,760 --> 00:10:13,936 Нам дійсно необхідно більше доказів стосовно користі медичної марихуани. 224 00:10:13,960 --> 00:10:19,336 Нам також варто попросити уряд перенести розгляд марихуани на інше засідання, 225 00:10:19,360 --> 00:10:23,580 або ж цілком відмінити розгляд, аби провести дослідження. 226 00:10:23,760 --> 00:10:27,416 Водночас нам необхідні дослідження усіх ризиків використання марихуани. 227 00:10:27,440 --> 00:10:28,740 Ризиків медичної марихуани. 228 00:10:28,740 --> 00:10:31,396 Нам відомі наслідки вживання марихуани у розважальних цілях, 229 00:10:31,396 --> 00:10:34,136 але майже нічого не відомо про її медичне застосування. 230 00:10:34,160 --> 00:10:36,736 Тож нам дійсно необхідно більше дослідів. 231 00:10:36,760 --> 00:10:39,096 Та говорити про потребу проведення досліджень, 232 00:10:39,120 --> 00:10:42,176 не згадавши про потребу нагальних змін прямо зараз, 233 00:10:42,200 --> 00:10:44,136 це абсолютно хибний підхід. 234 00:10:44,160 --> 00:10:46,736 Люди, на кшталт Робін, використовують медичну марихуану 235 00:10:46,760 --> 00:10:48,616 не тому, що це диво-наркотик, 236 00:10:48,640 --> 00:10:51,376 і не тому, що це абсолютно безпечно. 237 00:10:51,400 --> 00:10:56,056 Причина в тому, що контекст, в якому ліки було видано, впроваджено 238 00:10:56,080 --> 00:10:57,296 та використано - 239 00:10:57,320 --> 00:11:00,856 надає їм видимість контролю над життям, якого вони потребують. 240 00:11:00,880 --> 00:11:04,730 Саме це є сигналом, на який варто звернути увагу. 241 00:11:05,040 --> 00:11:08,776 Хороша новина в тому, що вже сьогодні ми можемо дізнатись щось нове 242 00:11:08,800 --> 00:11:11,776 завдяки пунктам видачі медичної марихуани. 243 00:11:11,800 --> 00:11:13,936 І нам дійсно варто це зробити. 244 00:11:13,960 --> 00:11:16,696 Це зазвичай невеличкі сімейні пункти, 245 00:11:16,720 --> 00:11:19,176 якими керують люди без медичної підготовки. 246 00:11:19,200 --> 00:11:21,776 Хоч це не легко визнати, 247 00:11:21,800 --> 00:11:25,856 але чимало з цих клінік та аптек надають послуги 248 00:11:25,880 --> 00:11:28,256 та підтримку, яких потребують пацієнти. 249 00:11:28,280 --> 00:11:32,296 І роблять це так, як нездатні мільярдні системи охорони здоров'я. 250 00:11:32,320 --> 00:11:34,016 Нам має бути соромно за це, 251 00:11:34,040 --> 00:11:35,936 але нам також є чому повчитись у них. 252 00:11:35,960 --> 00:11:38,096 Ми можемо отримати, принаймні, 253 00:11:38,120 --> 00:11:40,710 три уроки від цих невеличких диспансерів. 254 00:11:40,840 --> 00:11:44,496 Перше: нам неодхідно знайти шлях надавати пацієнтам більше контролю, 255 00:11:44,520 --> 00:11:46,536 невеличкого, проте важливого. 256 00:11:46,560 --> 00:11:48,616 Як спілкуватись з лікарями, 257 00:11:48,640 --> 00:11:50,816 коли звертатися до них, 258 00:11:50,840 --> 00:11:54,456 як використовувати ліки, аби вони допомагали. 259 00:11:54,480 --> 00:11:55,696 З власного досвіду, 260 00:11:55,720 --> 00:11:58,456 я став значно креативнішим та гнучкішим, 261 00:11:58,480 --> 00:12:01,616 підтримуючи своїх пацієнтів і дозволяючи безпечний прийом ліків 262 00:12:01,640 --> 00:12:03,136 для боротьби з симптомами - 263 00:12:03,160 --> 00:12:04,536 з акцентом на безпеку. 264 00:12:04,560 --> 00:12:09,016 Багато ліків, які я призначаю, - наркотики такі, як опіоїди та бензодіазепіни, 265 00:12:09,040 --> 00:12:11,816 можуть бути небезпечними при надмірному використанні. 266 00:12:11,840 --> 00:12:13,056 В цьому і суть, 267 00:12:13,080 --> 00:12:15,136 небезпечними є надмірні дози, 268 00:12:15,160 --> 00:12:18,056 але вони й не матимуть дії, коли їх вживати 269 00:12:18,080 --> 00:12:20,736 невідповідно до потреб та бажань пацієнта. 270 00:12:20,760 --> 00:12:23,976 Тож ця гнучкість, при безпечному підході, 271 00:12:24,000 --> 00:12:27,096 може бути надзвичайно значимою для пацієнтів та їх сімей. 272 00:12:27,120 --> 00:12:28,336 Це, по-перше. 273 00:12:28,360 --> 00:12:30,376 Друге: просвітницька діяльність. 274 00:12:30,400 --> 00:12:31,616 Величезні можливості 275 00:12:31,640 --> 00:12:35,096 навчитись певних хитрощів у диспансерах медичної марихуани, 276 00:12:35,120 --> 00:12:36,496 аби забезпечити рівень освіти, 277 00:12:36,520 --> 00:12:39,256 це не займе багато часу у терапевта, 278 00:12:39,280 --> 00:12:41,016 а то й взагалі не займе часу. 279 00:12:41,040 --> 00:12:45,416 але це можливість дізнатись щось про ліки, які ми використовуємо 280 00:12:45,440 --> 00:12:46,656 і чому, 281 00:12:46,680 --> 00:12:48,736 прогнози, шляхи розвитку хвороб 282 00:12:48,760 --> 00:12:49,976 та, найбільш важливе, 283 00:12:50,000 --> 00:12:52,736 можливість навчання пацієнтів один від одного. 284 00:12:52,760 --> 00:12:54,696 Як ми можемо відтворити те, що відбувається 285 00:12:54,720 --> 00:12:58,136 у кімнатах очікувань різних клінік та медичних диспансерів. 286 00:12:58,160 --> 00:13:01,840 Як пацієнти дізнаються та поширюють інформацію один від одного. 287 00:13:02,480 --> 00:13:03,856 І останнє, проте не менш важливе, 288 00:13:03,880 --> 00:13:07,936 ставити пацієнтів на перше місце, за принципом медичних диспансерів, 289 00:13:07,960 --> 00:13:12,776 дати їм можливість відчувати, що їх бажання законні, 290 00:13:12,800 --> 00:13:14,056 як і їх потреби. 291 00:13:14,080 --> 00:13:16,066 Саме для того ми і є, 292 00:13:16,066 --> 00:13:17,480 медпрацівники. 293 00:13:17,640 --> 00:13:21,856 Щоб запитувати у пацієнтів про їх надії, побоювання, плани на майбутнє та вподобання. 294 00:13:21,880 --> 00:13:23,336 Як лікар паліативної медицини, 295 00:13:23,360 --> 00:13:26,880 я запитую усіх своїх пацієнтів про їх сподівання та побоювання. 296 00:13:27,560 --> 00:13:28,816 Але проблема ось у чому. 297 00:13:28,840 --> 00:13:32,336 Пацієнти не повинні чекати, коли настане серйозна хронічна хвороба, 298 00:13:32,360 --> 00:13:34,176 коли вони будуть на волосину від смерті. 299 00:13:34,200 --> 00:13:38,496 Вони не мають чекати зустрічі з терапевтом, як я, 300 00:13:38,520 --> 00:13:40,256 аби їх запитали: 301 00:13:40,280 --> 00:13:41,536 "На що ви сподіваєтесь?", 302 00:13:41,560 --> 00:13:42,816 "Чого ви боїтесь?" - 303 00:13:42,840 --> 00:13:47,240 це повинно бути основою при наданні медичної допомоги. 304 00:13:47,720 --> 00:13:49,176 Ми можемо зробити це, 305 00:13:49,200 --> 00:13:50,416 справді, можемо. 306 00:13:50,440 --> 00:13:53,816 Диспансери медичної марихуани та клініки по всій країні 307 00:13:53,840 --> 00:13:55,616 демонструють нам це. 308 00:13:55,640 --> 00:13:56,896 У них це виходить так добре, 309 00:13:56,920 --> 00:14:02,416 що вони залишають далеко позаду більш прогресивні системи охорони здоров'я. 310 00:14:02,440 --> 00:14:03,478 Нам є чому повчитися в них, 311 00:14:03,488 --> 00:14:05,167 І нам варто це зробити. 312 00:14:05,190 --> 00:14:06,560 Все, що нам потрібно зробити, 313 00:14:06,560 --> 00:14:08,340 - приборкати свою пиху, 314 00:14:08,340 --> 00:14:10,090 відкласти думки на хвилинку, 315 00:14:10,090 --> 00:14:13,206 адже ми вважаємо себе експертами з великої букви, 316 00:14:13,206 --> 00:14:16,766 головними медпрацівниками найбільшої системи охорони здоров'я, 317 00:14:16,766 --> 00:14:20,576 мовляв, ми знаємо, як задовольнити усі потреби пацієнтів... 318 00:14:20,600 --> 00:14:22,376 Тож нам варто приборкати гординю, 319 00:14:22,376 --> 00:14:25,096 відвідати кілька диспансерів медичної марихуани. 320 00:14:25,120 --> 00:14:27,096 Зрозуміти, як вони працюють, 321 00:14:27,120 --> 00:14:29,696 чому так багато клієнтів, на кшталт Робін, 322 00:14:29,720 --> 00:14:31,896 покидають традиційні поліклініки 323 00:14:31,920 --> 00:14:35,296 на користь цих диспансерів. 324 00:14:35,320 --> 00:14:37,416 Вияснити, які хитрощі вони використовують, 325 00:14:37,440 --> 00:14:38,696 які інструменти застосовують 326 00:14:38,720 --> 00:14:40,856 та навчитися цьому у них. 327 00:14:40,880 --> 00:14:42,136 І якщо нам вдасться, 328 00:14:42,160 --> 00:14:45,096 на що, я сподіваюсь, ми спроможні, більше того - зобов'язані, 329 00:14:45,120 --> 00:14:48,520 ми зможемо гарантувати нашим пацієнтам значно кращий досвід. 330 00:14:49,040 --> 00:14:50,256 Дякую. 331 00:14:50,280 --> 00:14:53,680 (Оплески)