1 00:00:00,000 --> 00:00:05,416 Я бы хотел рассказать вам о самом неловком случае, 2 00:00:05,440 --> 00:00:10,240 который произошёл со мной за годы работы терапевтом паллиативной медицины. 3 00:00:10,840 --> 00:00:12,576 Это произошло пару лет назад. 4 00:00:12,600 --> 00:00:16,536 Меня попросили проконсультировать женщину около 70-ти лет, 5 00:00:16,560 --> 00:00:20,456 преподавателя английского языка на пенсии с раком поджелудочной железы. 6 00:00:20,480 --> 00:00:25,000 Меня попросили встретиться с ней, потому что она испытывала боли, тошноту, рвоту. 7 00:00:25,920 --> 00:00:28,576 Когда я пришёл к ней, мы говорили о тех симптомах, 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,496 и во время консультации она спросила, 9 00:00:30,520 --> 00:00:35,240 может ли медицинская марихуана, по моему мнению, помочь ей. 10 00:00:36,560 --> 00:00:38,656 Я вспомнил всё, 11 00:00:38,680 --> 00:00:42,016 что узнал в медицинской школе о медицинской марихуане, 12 00:00:42,040 --> 00:00:45,880 что не заняло много времени, потому что я абсолютно ничего не знал. 13 00:00:46,760 --> 00:00:49,616 Так что я сказал ей, что, насколько мне известно, 14 00:00:49,640 --> 00:00:53,096 медицинская марихуана совсем не приносит пользу. 15 00:00:53,120 --> 00:00:57,776 Она улыбнулась, кивнула, полезла в сумку у кровати 16 00:00:57,800 --> 00:01:01,816 и достала стопку из десятка случайных контролируемых исследований, 17 00:01:01,840 --> 00:01:04,495 которые показывали, что медицинская марихуана помогает 18 00:01:04,519 --> 00:01:08,776 при таких симптомах, как тошнота, боль и нервозность. 19 00:01:08,800 --> 00:01:11,696 Она вручила мне те статьи и сказала: 20 00:01:11,720 --> 00:01:16,000 «Может вам стоит прочитать это, прежде чем высказывать мнение, 21 00:01:16,880 --> 00:01:18,096 доктор». 22 00:01:18,120 --> 00:01:19,336 (Смех) 23 00:01:19,360 --> 00:01:21,216 Я прочитал. 24 00:01:21,240 --> 00:01:24,736 Той ночью я прочитал все те статьи и нашёл ещё много. 25 00:01:24,760 --> 00:01:26,896 Когда я навестил её следующим утром, 26 00:01:26,920 --> 00:01:30,656 то не мог не признать, что существуют доказательства, 27 00:01:30,680 --> 00:01:34,016 что марихуана приносит медицинскую пользу, 28 00:01:34,040 --> 00:01:37,696 и предложил, если она действительно заинтересована, 29 00:01:37,720 --> 00:01:39,240 попробовать это. 30 00:01:39,800 --> 00:01:41,000 Знаете, что она ответила? 31 00:01:42,160 --> 00:01:45,600 Эта 73-летняя преподавательница английского языка на пенсии? 32 00:01:46,040 --> 00:01:48,776 Она сказала: «Я попробовала её около шести месяцев назад. 33 00:01:48,776 --> 00:01:50,176 Это было восхитительно. 34 00:01:50,200 --> 00:01:52,896 С тех пор я употребляю её каждый день. 35 00:01:52,920 --> 00:01:55,176 Это лучшее лекарство, которое я пробовала. 36 00:01:55,200 --> 00:01:59,336 Не знаю, почему мне понадобилось 73 года, чтобы узнать о нём. Поразительно». 37 00:01:59,360 --> 00:02:00,376 (Смех) 38 00:02:00,400 --> 00:02:02,536 В тот момент я понял, 39 00:02:02,560 --> 00:02:05,816 что мне нужно узнать больше о медицинской марихуане, 40 00:02:05,840 --> 00:02:08,696 потому что то, к чему меня подготовили в медицинской школе, 41 00:02:08,720 --> 00:02:11,160 не имело отношения к реальности. 42 00:02:11,960 --> 00:02:15,456 Я начал читать больше статей, говорить с исследователями, 43 00:02:15,480 --> 00:02:16,896 говорить с докторами, 44 00:02:16,920 --> 00:02:19,680 и, самое главное, я начал слушать пациентов. 45 00:02:20,360 --> 00:02:23,136 И закончил тем, что написал книгу на основе тех бесед, 46 00:02:23,160 --> 00:02:26,256 в которой говорится о трёх неожиданностях, 47 00:02:26,280 --> 00:02:28,256 неожиданностях для меня, по крайней мере. 48 00:02:28,280 --> 00:02:29,816 На первую я уже намекал: 49 00:02:29,840 --> 00:02:32,976 медицинская марихуана действительно приносит некоторую пользу. 50 00:02:33,000 --> 00:02:36,736 Эта польза не так огромна или удивительна, 51 00:02:36,760 --> 00:02:40,916 как самые заядлые сторонники медицинской марихуаны уверяют нас, 52 00:02:40,960 --> 00:02:42,240 но она реальна. 53 00:02:42,920 --> 00:02:44,336 Неожиданность номер два: 54 00:02:44,360 --> 00:02:47,056 медицинская марихуана имеет некоторые риски. 55 00:02:47,080 --> 00:02:50,096 Эти риски не так велики и ужасны, 56 00:02:50,120 --> 00:02:53,456 как некоторые противники медицинской марихуаны уверяют нас, 57 00:02:53,480 --> 00:02:55,880 но, тем не менее, они существуют. 58 00:02:56,440 --> 00:02:58,896 Но третья неожиданность была самой... 59 00:02:58,920 --> 00:03:00,376 неожиданной. 60 00:03:00,400 --> 00:03:03,416 Это то, что многие из пациентов, с которыми я разговаривал, 61 00:03:03,440 --> 00:03:06,136 и которые за помощью обратились к медицинской марихуане, 62 00:03:06,160 --> 00:03:09,096 сделали это не из-за её пользы, 63 00:03:09,120 --> 00:03:11,136 или соотношения рисков и пользы, 64 00:03:11,160 --> 00:03:13,536 или потому что считали её чудо-лекарством, 65 00:03:13,560 --> 00:03:17,296 а потому что она дала им контроль над собственной болезнью. 66 00:03:17,320 --> 00:03:19,496 Она позволила им 67 00:03:19,520 --> 00:03:22,696 управлять своим здоровьем продуктивно, действенно, 68 00:03:22,720 --> 00:03:25,280 эффективно и удобно. 69 00:03:26,200 --> 00:03:29,236 Чтобы показать, о чём я, позвольте рассказать о другом пациенте. 70 00:03:29,236 --> 00:03:31,756 Робин было чуть больше 40 лет, когда я её встретил. 71 00:03:31,756 --> 00:03:34,776 При этом она выглядела, будто ей под 70. 72 00:03:34,800 --> 00:03:38,056 Она страдала от ревматоидного артрита на протяжение 20 лет: 73 00:03:38,080 --> 00:03:40,190 её руки искривились из-за болезни, 74 00:03:40,190 --> 00:03:41,660 позвоночник был изогнут, 75 00:03:41,660 --> 00:03:45,056 ей приходилось пользоваться инвалидной коляской, чтобы передвигаться. 76 00:03:45,056 --> 00:03:46,536 Она выглядела слабой и хрупкой, 77 00:03:46,560 --> 00:03:48,816 и, думаю, физически она такой и была, 78 00:03:48,840 --> 00:03:51,816 но в эмоциональном, умственном и психологическом плане 79 00:03:51,840 --> 00:03:55,520 она была одной из самых сильных людей, которых я когда-либо встречал. 80 00:03:56,240 --> 00:03:57,736 Когда я сел возле неё 81 00:03:57,760 --> 00:04:00,546 в диспансере медицинской марихуаны в Северной Калифорнии, 82 00:04:00,546 --> 00:04:03,856 чтобы спросить, почему она обратилась к медицинской марихуане, 83 00:04:03,880 --> 00:04:06,856 что это дало и как помогло ей, 84 00:04:06,880 --> 00:04:08,616 она начала говорить о том, 85 00:04:08,640 --> 00:04:10,656 что я слышал ранее от многих пациентов. 86 00:04:10,680 --> 00:04:14,006 Марихуана помогла ей справиться с нервозностью, с болями. 87 00:04:14,080 --> 00:04:16,136 Когда боли ослабевали, она лучше спала. 88 00:04:16,160 --> 00:04:17,616 Я слышал всё это и до неё. 89 00:04:17,640 --> 00:04:20,296 Но потом она сказала то, что я ещё ни разу не слышал: 90 00:04:20,320 --> 00:04:24,096 марихуана дала ей контроль над жизнью 91 00:04:24,120 --> 00:04:25,816 и здоровьем. 92 00:04:25,840 --> 00:04:27,936 Робин могла употреблять её, когда хотела, 93 00:04:27,960 --> 00:04:29,376 так, как хотела, 94 00:04:29,400 --> 00:04:31,816 с дозировкой и частотой, которые ей помогали. 95 00:04:31,840 --> 00:04:35,216 А если они не помогали, она могла изменить их. 96 00:04:35,240 --> 00:04:36,656 Всё было в её руках. 97 00:04:36,680 --> 00:04:38,376 Самое главное, она сказала, — 98 00:04:38,400 --> 00:04:41,056 это то, что ей не нужно было чьё-то разрешение: 99 00:04:41,080 --> 00:04:43,696 ни приём в больнице, ни рецепт врача, 100 00:04:43,720 --> 00:04:45,256 ни предписание фармацевта. 101 00:04:45,280 --> 00:04:47,176 Всё зависело от неё. 102 00:04:47,200 --> 00:04:49,000 Она контролировала всё. 103 00:04:49,800 --> 00:04:53,216 И если кажется, что это пустяк для хронически больного, 104 00:04:53,240 --> 00:04:54,440 это вовсе не так. 105 00:04:55,280 --> 00:04:59,276 Когда мы сталкиваемся с серьёзным хроническим заболеванием — 106 00:04:59,276 --> 00:05:02,776 будь то ревматоидный артрит, волчанка, рак, 107 00:05:02,800 --> 00:05:04,296 диабет, цирроз печени — 108 00:05:04,320 --> 00:05:06,136 мы теряем контроль. 109 00:05:06,160 --> 00:05:08,696 Заметьте, я сказал «когда», а не «если». 110 00:05:08,720 --> 00:05:12,976 Все мы в какой-то момент жизни столкнёмся с серьёзной хронической болезнью, 111 00:05:13,000 --> 00:05:15,496 из-за которой теряешь контроль. 112 00:05:15,520 --> 00:05:19,376 Наши способности, у некоторых — когнитивные, ухудшатся, 113 00:05:19,400 --> 00:05:22,056 мы больше не сможем заботиться о себе 114 00:05:22,080 --> 00:05:24,336 и делать то, что хотим. 115 00:05:24,360 --> 00:05:26,456 Наши тела предадут нас, 116 00:05:26,480 --> 00:05:29,056 тогда мы и потеряем контроль. 117 00:05:29,080 --> 00:05:30,976 И это пугает. 118 00:05:31,000 --> 00:05:33,136 Даже не просто пугает, а устрашает 119 00:05:33,160 --> 00:05:34,430 и ужасает. 120 00:05:34,460 --> 00:05:37,556 Когда я говорю со своими пациентами паллиативной терапии, 121 00:05:37,586 --> 00:05:41,336 многие из которых имеют дело со смертельными болезнями, 122 00:05:41,360 --> 00:05:43,416 им есть чего бояться — 123 00:05:43,440 --> 00:05:47,056 боли, тошнота, рвота, запор, усталость, 124 00:05:47,080 --> 00:05:48,376 неминуемая смерть. 125 00:05:48,400 --> 00:05:50,976 Но больше всего их пугает 126 00:05:51,000 --> 00:05:53,176 вероятность того, что в один момент — 127 00:05:53,200 --> 00:05:55,376 будь то завтра или через месяц — 128 00:05:55,400 --> 00:05:58,536 они потеряют контроль над своим здоровьем, 129 00:05:58,560 --> 00:06:00,086 над своей жизнью, 130 00:06:00,120 --> 00:06:01,576 над медицинским уходом 131 00:06:01,600 --> 00:06:04,096 и станут зависимыми от других, 132 00:06:04,120 --> 00:06:06,000 и это ужасает. 133 00:06:06,720 --> 00:06:10,116 Поэтому неудивительно, что пациенты, как Робин, 134 00:06:10,130 --> 00:06:12,036 о которой я только что рассказал, 135 00:06:12,060 --> 00:06:13,646 которую я встретил в той клинике, 136 00:06:13,660 --> 00:06:15,326 обращаются к медицинской марихуане, 137 00:06:15,350 --> 00:06:18,776 чтобы попытаться вернуть какое-то подобие контроля. 138 00:06:18,800 --> 00:06:20,056 Но как они это делают? 139 00:06:20,080 --> 00:06:22,736 Как эти диспансеры медицинской марихуаны, 140 00:06:22,760 --> 00:06:24,736 как тот, где я встретил Робин, 141 00:06:24,760 --> 00:06:30,996 как они возвращают пациентам, как Робин, своего рода контроль, что им нужен? 142 00:06:31,010 --> 00:06:32,776 И как у них получается делать то, 143 00:06:32,800 --> 00:06:36,856 что классические больницы и клиники, 144 00:06:36,880 --> 00:06:39,216 по крайней мере для Робин, не способны сделать? 145 00:06:39,240 --> 00:06:41,056 В чём их секрет? 146 00:06:41,080 --> 00:06:43,736 Я решил это выяснить. 147 00:06:43,760 --> 00:06:47,896 Я пошёл в старую клинику в Венис Бич в Калифорнии 148 00:06:47,920 --> 00:06:49,216 и получил направление, 149 00:06:49,240 --> 00:06:52,776 позволяющее мне употреблять медицинскую марихуану. 150 00:06:52,800 --> 00:06:56,816 Я получил рецепт, по которому мог купить медицинскую марихуану. 151 00:06:56,840 --> 00:06:58,656 Я получил его незаконно, 152 00:06:58,680 --> 00:07:00,736 потому что я не житель Калифорнии, 153 00:07:00,760 --> 00:07:01,976 должен это отметить. 154 00:07:02,000 --> 00:07:03,736 Но также я должен отметить, 155 00:07:03,760 --> 00:07:07,046 что ни разу не воспользовался им. 156 00:07:07,070 --> 00:07:10,166 Всем присутствующим агентам Управления по борьбе с наркотиками — 157 00:07:10,190 --> 00:07:11,256 (Смех) 158 00:07:11,280 --> 00:07:12,856 люби́те свою работу, 159 00:07:12,880 --> 00:07:14,096 так держать. 160 00:07:14,120 --> 00:07:15,136 (Смех) 161 00:07:15,160 --> 00:07:17,589 И хотя я так ничего и не купил, 162 00:07:18,440 --> 00:07:22,296 рецепт был бесценным — он дал мне возможность побыть пациентом. 163 00:07:22,320 --> 00:07:26,536 Он позволил мне испытать то, что пациенты, как Робин, испытывают, 164 00:07:26,560 --> 00:07:29,576 когда идут в диспансер медицинской марихуаны. 165 00:07:29,600 --> 00:07:31,016 И то, что я испытал, 166 00:07:31,040 --> 00:07:33,256 то, что испытывают каждый день 167 00:07:33,280 --> 00:07:36,736 сотни тысяч людей, как Робин, 168 00:07:36,760 --> 00:07:38,976 было действительно потрясающе. 169 00:07:39,000 --> 00:07:40,256 Я пришёл в такую клинику, 170 00:07:40,280 --> 00:07:42,170 и с того момента, как я заходил, 171 00:07:42,190 --> 00:07:43,950 во множестве клиник и диспансеров 172 00:07:43,960 --> 00:07:46,536 я чувствовал, будто этот диспансер, эта клиника 173 00:07:46,560 --> 00:07:48,200 работали для меня. 174 00:07:48,880 --> 00:07:51,776 Сначала были вопросы: кто я, 175 00:07:51,800 --> 00:07:53,656 чем занимаюсь, 176 00:07:53,680 --> 00:07:57,736 с какой целью ищу рецепт на медицинскую марихуану 177 00:07:57,760 --> 00:08:00,576 или её саму, 178 00:08:00,600 --> 00:08:02,976 каковы мои цели, мои предпочтения, 179 00:08:03,000 --> 00:08:04,256 мои надежды, 180 00:08:04,280 --> 00:08:06,936 как, я думаю, я надеюсь, это может мне помочь, 181 00:08:06,960 --> 00:08:08,576 чего я боюсь. 182 00:08:08,600 --> 00:08:10,176 Это те вопросы, 183 00:08:10,200 --> 00:08:12,656 которые задают пациентам, как Робин, постоянно. 184 00:08:12,680 --> 00:08:15,616 Это те вопросы, которые убеждают в том, 185 00:08:15,640 --> 00:08:19,296 что собеседник искренен в своих лучших намерениях 186 00:08:19,320 --> 00:08:21,000 и хочет узнать тебя. 187 00:08:22,200 --> 00:08:24,896 Второе, что я узнал в этих клиниках, — 188 00:08:24,920 --> 00:08:27,096 это доступность информации. 189 00:08:27,120 --> 00:08:29,936 Просвещение исходит и от персонала, 190 00:08:29,960 --> 00:08:33,176 и от людей в комнате ожидания. 191 00:08:33,200 --> 00:08:36,736 Люди, которых я встречал, были счастливы, когда я садился рядом с ними, 192 00:08:36,760 --> 00:08:38,015 людьми, как Робин, 193 00:08:38,039 --> 00:08:41,816 они рассказывали о том, кто они, почему принимают медицинскую марихуану, 194 00:08:41,840 --> 00:08:44,056 что и как им помогает, 195 00:08:44,080 --> 00:08:46,016 давали мне советы, что-то предлагали. 196 00:08:46,040 --> 00:08:51,680 Эти комнаты ожидания словно улей, где люди находят общение, советы и поддержку. 197 00:08:52,640 --> 00:08:54,896 И третье — персонал. 198 00:08:54,920 --> 00:08:58,296 Я был поражён, как охотно они проводили иногда час, а то и больше, 199 00:08:58,320 --> 00:09:02,856 объясняя мне все нюансы: 200 00:09:02,880 --> 00:09:04,936 этот сорт или тот, 201 00:09:04,960 --> 00:09:06,656 курение или выпаривание, 202 00:09:06,680 --> 00:09:08,416 потребление в виде еды или настоек, 203 00:09:08,440 --> 00:09:12,200 а я, как помните, даже ничего не купил. 204 00:09:13,240 --> 00:09:17,056 Вспомните, когда вы в последний раз обращались в больницу или клинику, 205 00:09:17,080 --> 00:09:21,510 и когда в последний раз кто-то провёл час, объясняя вам подобные вещи. 206 00:09:22,680 --> 00:09:26,296 Тот факт, что пациенты, как Робин, посещают эти клиники, 207 00:09:26,320 --> 00:09:27,896 эти диспансеры 208 00:09:27,920 --> 00:09:30,856 и получают такой уровень личного внимания, 209 00:09:30,880 --> 00:09:32,736 просвещения и сервиса, 210 00:09:32,760 --> 00:09:36,176 должен быть тревожным сигналом для системы здравоохранения. 211 00:09:36,200 --> 00:09:39,176 Люди, как Робин, отказываются от традиционной медицины 212 00:09:39,200 --> 00:09:41,536 в пользу диспансеров медицинской марихуаны, 213 00:09:41,560 --> 00:09:45,440 потому что там им дают то, в чём они нуждаются. 214 00:09:46,350 --> 00:09:49,016 Это тревожный сигнал не только медицинским учреждениям, 215 00:09:49,040 --> 00:09:52,816 но также и многим моим коллегам, которые не видят этого 216 00:09:52,840 --> 00:09:54,560 или не хотят видеть. 217 00:09:55,240 --> 00:09:57,976 Когда я говорю с коллегами, в частности с терапевтами, 218 00:09:58,000 --> 00:09:59,336 о медицинской марихуане, 219 00:09:59,360 --> 00:10:02,016 они говорят: «Нам нужно больше доказательств. 220 00:10:02,040 --> 00:10:06,000 Нам нужно больше исследований и свидетельств пользы и рисков». 221 00:10:06,600 --> 00:10:08,456 И знаете что? Они правы. 222 00:10:08,480 --> 00:10:09,736 Они абсолютно правы. 223 00:10:09,760 --> 00:10:13,936 Нам действительно нужно больше фактов о пользе медицинской марихуаны. 224 00:10:13,960 --> 00:10:19,336 Нам также нужно попросить правительство перенести марихуану в Список II, 225 00:10:19,360 --> 00:10:22,910 или вычеркнуть её полностью, чтобы сделать эти исследования возможными. 226 00:10:23,340 --> 00:10:26,886 Нам также нужно больше исследований об опасностях медицинской марихуаны. 227 00:10:26,910 --> 00:10:28,586 Опасность медицинской марихуаны... 228 00:10:28,610 --> 00:10:31,756 мы знаем много о рисках её употребления в рекреационных целях, 229 00:10:31,770 --> 00:10:34,136 но почти ничего о её медицинском применении. 230 00:10:34,160 --> 00:10:36,736 Поэтому нам действительно нужны исследования; 231 00:10:36,760 --> 00:10:39,096 но сказать, что нам нужны исследования, 232 00:10:39,120 --> 00:10:42,176 а не изменение сложившегося порядка, — 233 00:10:42,200 --> 00:10:44,136 значит упускать из виду главное. 234 00:10:44,160 --> 00:10:46,786 Люди, как Робин, не обращаются к медицинской марихуане, 235 00:10:46,796 --> 00:10:48,616 потому что считают её чудо-лекарством, 236 00:10:48,640 --> 00:10:51,376 или потому что считают это полностью безопасным, 237 00:10:51,400 --> 00:10:56,056 а потому что обстановка, в которой она распространяется, регулируется 238 00:10:56,080 --> 00:10:57,296 и используется, 239 00:10:57,320 --> 00:11:00,856 даёт некий необходимый им контроль над своими жизнями. 240 00:11:00,880 --> 00:11:04,080 И именно это — тревожный сигнал, к которому нам нужно прислушаться. 241 00:11:05,040 --> 00:11:08,776 Хорошие новости заключаются в том, что и сегодня мы можем чему-то научиться 242 00:11:08,800 --> 00:11:11,776 у этих диспансеров медицинской марихуаны. 243 00:11:11,800 --> 00:11:13,936 И нам действительно стоит это сделать. 244 00:11:13,960 --> 00:11:16,696 Чаще всего это мелкие семейные предприятия, 245 00:11:16,720 --> 00:11:19,176 управляемые людьми без медицинского образования. 246 00:11:19,200 --> 00:11:21,776 И хотя стыдно думать, 247 00:11:21,800 --> 00:11:25,856 что многие из этих клиник и диспансеров предоставляют услуги, оказывают поддержку 248 00:11:25,880 --> 00:11:28,256 и удовлетворяют нужды пациентов так, 249 00:11:28,280 --> 00:11:32,296 как система здравоохранения за миллиарды долларов не способна, — 250 00:11:32,320 --> 00:11:34,016 нам стоит стыдиться этого, 251 00:11:34,040 --> 00:11:35,936 но также можно извлечь для себя урок. 252 00:11:35,960 --> 00:11:38,096 И, пожалуй, мы можем научиться 253 00:11:38,120 --> 00:11:40,570 у этих маленьких диспансеров как минимум трём вещам. 254 00:11:40,860 --> 00:11:44,496 Первое: нам нужно найти способы давать пациентам больше контроля, 255 00:11:44,520 --> 00:11:46,536 небольшого, но важного. 256 00:11:46,560 --> 00:11:48,616 Как общаться с лечащим врачом, 257 00:11:48,640 --> 00:11:50,816 когда общаться с ним, 258 00:11:50,840 --> 00:11:54,456 как принимать лекарства, чтобы они помогали. 259 00:11:54,480 --> 00:11:55,696 В своей практике 260 00:11:55,720 --> 00:11:58,456 я стал более творческим и гибким, 261 00:11:58,480 --> 00:12:01,616 поддерживая пациентов при безопасном приёме лекарств 262 00:12:01,640 --> 00:12:03,136 для борьбы с симптомами — 263 00:12:03,160 --> 00:12:04,536 с акцентом на безопасности. 264 00:12:04,560 --> 00:12:09,016 Многие лекарства, которые я назначаю, такие, как опиоиды и бензодиазепины, 265 00:12:09,040 --> 00:12:11,816 могут быть опасны при передозировке. 266 00:12:11,840 --> 00:12:13,056 Но вот в чём суть. 267 00:12:13,080 --> 00:12:15,136 Они могут быть опасны при передозировке, 268 00:12:15,160 --> 00:12:17,540 но они также могут быть неэффективны, 269 00:12:17,560 --> 00:12:20,736 когда их не принимают согласно с желаниями и нуждами пациентов. 270 00:12:20,760 --> 00:12:23,976 Поэтому гибкость при безопасном подходе 271 00:12:24,000 --> 00:12:27,096 может быть необычайно полезна для пациентов и их семей. 272 00:12:27,120 --> 00:12:28,336 Это во-первых. 273 00:12:28,360 --> 00:12:30,376 Во-вторых, просвещение. 274 00:12:30,400 --> 00:12:34,856 Нам ещё очень многому нужно научиться у диспансеров медицинской марихуаны, 275 00:12:34,880 --> 00:12:36,960 чтобы предоставлять больше информации. 276 00:12:37,000 --> 00:12:39,256 Это не занимает у терапевта много времени, 277 00:12:39,280 --> 00:12:41,016 или вообще не занимает, 278 00:12:41,040 --> 00:12:45,416 но это возможность узнать о том, какие лекарства мы используем 279 00:12:45,440 --> 00:12:46,656 и почему, 280 00:12:46,680 --> 00:12:48,736 прогнозы, предполагаемое развитие болезни 281 00:12:48,760 --> 00:12:49,976 и, самое главное, 282 00:12:50,000 --> 00:12:52,736 возможность пациентов учиться друг у друга. 283 00:12:52,760 --> 00:12:54,696 Как мы можем воссоздать то, 284 00:12:54,720 --> 00:12:58,136 что происходит в комнатах ожидания тех клиник и диспансеров? 285 00:12:58,160 --> 00:13:01,840 То, как пациенты учатся друг у друга, как делятся опытом. 286 00:13:02,350 --> 00:13:04,106 И последнее, но не менее важное, — 287 00:13:04,120 --> 00:13:07,936 ставить пациентов превыше всего, как в диспансерах медицинской марихуаны, 288 00:13:07,960 --> 00:13:12,776 давать им чувство законности того, что они хотят, 289 00:13:12,800 --> 00:13:14,056 что им нужно, 290 00:13:14,080 --> 00:13:17,616 и это причина, по которой мы как медперсонал здесь. 291 00:13:17,640 --> 00:13:21,856 Спрашивать пациентов об их надеждах, страхах, целях, предпочтениях. 292 00:13:21,880 --> 00:13:23,336 Как врач паллиативной медицины 293 00:13:23,360 --> 00:13:26,880 я спрашиваю всех своих пациентов, на что они надеются и чего боятся. 294 00:13:27,560 --> 00:13:28,816 Но вот в чём проблема. 295 00:13:28,840 --> 00:13:32,336 Пациенты не должны ждать, пока серьёзно хронически не заболеют, 296 00:13:32,360 --> 00:13:34,176 часто — окажутся близкими к смерти, 297 00:13:34,200 --> 00:13:38,496 они не должны ждать момента, когда встретят терапевта, как я, 298 00:13:38,520 --> 00:13:40,256 чтобы кто-то спросил их: 299 00:13:40,280 --> 00:13:41,536 «На что вы надеетесь? 300 00:13:41,560 --> 00:13:42,816 Чего вы боитесь?» 301 00:13:42,840 --> 00:13:46,240 Это должно быть заложено в предоставление медицинской помощи. 302 00:13:47,720 --> 00:13:49,176 Мы можем это сделать, 303 00:13:49,200 --> 00:13:50,416 действительно можем. 304 00:13:50,440 --> 00:13:53,816 Диспансеры медицинской марихуаны по всей стране 305 00:13:53,840 --> 00:13:55,426 с этим справляются. 306 00:13:55,460 --> 00:13:56,896 Они разбираются в этом так, 307 00:13:56,920 --> 00:14:02,416 что более крупные медицинские системы остаются далеко позади. 308 00:14:02,440 --> 00:14:03,816 Но мы можем учиться у них, 309 00:14:03,840 --> 00:14:05,376 и нам стоит учиться у них. 310 00:14:05,400 --> 00:14:07,736 Всё, что нам нужно, — усмирить свою гордыню, 311 00:14:07,760 --> 00:14:09,416 оставить на минуту мысль, 312 00:14:09,440 --> 00:14:11,936 что, только потому что у нас столько регалий, 313 00:14:11,960 --> 00:14:13,256 потому что мы эксперты, 314 00:14:13,280 --> 00:14:16,476 потому что мы ведущие медработники огромной системы здравоохранения, 315 00:14:16,500 --> 00:14:20,576 мы знаем абсолютно всё о том, как удовлетворить потребности пациентов. 316 00:14:20,600 --> 00:14:22,016 Мы должны усмирить гордыню. 317 00:14:22,040 --> 00:14:25,096 Мы должны посетить несколько диспансеров медицинской марихуаны. 318 00:14:25,120 --> 00:14:27,016 Мы должны выяснить, что они делают. 319 00:14:27,040 --> 00:14:29,816 Мы должны выяснить, почему так много пациентов, как Робин, 320 00:14:29,836 --> 00:14:31,896 покидают традиционные клиники 321 00:14:31,920 --> 00:14:35,296 и вместо них идут в эти диспансеры медицинской марихуаны. 322 00:14:35,320 --> 00:14:37,416 Мы должны понять, какие у них хитрости, 323 00:14:37,440 --> 00:14:38,696 какие механизмы, 324 00:14:38,720 --> 00:14:40,856 и мы должны учиться у них. 325 00:14:40,880 --> 00:14:42,136 Если мы это сделаем, 326 00:14:42,160 --> 00:14:45,096 а я думаю, мы можем, и уверен, что мы должны, 327 00:14:45,120 --> 00:14:48,520 мы можем гарантировать нашим пациентам гораздо лучший опыт. 328 00:14:49,040 --> 00:14:50,256 Спасибо. 329 00:14:50,280 --> 00:14:53,680 (Аплодисменты)