WEBVTT 00:00:01.666 --> 00:00:05.625 Gostava de vos falar da coisa mais constrangedora 00:00:05.687 --> 00:00:10.287 que já me aconteceu nos anos de trabalho enquanto médico de cuidados paliativos. 00:00:10.840 --> 00:00:12.671 Aconteceu há alguns anos. 00:00:12.733 --> 00:00:16.736 Fui chamado para uma consulta de uma mulher nos seus 70 anos 00:00:16.798 --> 00:00:20.456 — uma professora de inglês aposentada que tinha cancro de pâncreas. 00:00:20.651 --> 00:00:25.314 Pediram-me para a ver porque ela tinha dores, náuseas, vómitos. 00:00:25.920 --> 00:00:28.576 Quando a fui ver, falámos desses sintomas 00:00:28.600 --> 00:00:30.686 e, no decurso da consulta, 00:00:30.729 --> 00:00:35.573 ela perguntou-me se eu achava que a canábis medicinal podia ajudá-la. 00:00:36.560 --> 00:00:39.303 Eu recapitulei tudo o que tinha aprendido 00:00:39.356 --> 00:00:42.416 na escola de medicina sobre canábis medicinal, 00:00:42.440 --> 00:00:46.308 o que não levou muito tempo, porque não tinha aprendido nada. 00:00:46.760 --> 00:00:49.806 Disse-lhe que, tanto quanto sabia, 00:00:49.840 --> 00:00:53.096 a canábis medicinal não tinha quaisquer benefícios. 00:00:53.348 --> 00:00:57.823 Ela sorriu, abanou a cabeça, foi buscar a carteira ao lado da cama 00:00:57.866 --> 00:01:02.172 e retirou um molho de uma dúzia de testes aleatórios, controlados, 00:01:02.220 --> 00:01:04.742 que mostravam os benefícios da canábis medicinal 00:01:04.776 --> 00:01:08.776 para sintomas como as náuseas, as dores e a ansiedade. 00:01:08.914 --> 00:01:11.696 Entregou-me esses artigos e disse: 00:01:11.929 --> 00:01:16.200 "Talvez seja melhor ler isto antes de dar a sua opinião, 00:01:16.880 --> 00:01:18.096 "doutor". NOTE Paragraph 00:01:18.167 --> 00:01:19.336 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:19.502 --> 00:01:21.216 Foi o que fiz. 00:01:21.335 --> 00:01:24.869 Naquela noite, li todos aqueles artigos e ainda encontrei mais uns tantos. 00:01:24.931 --> 00:01:27.105 Quando a fui ver na manhã seguinte, 00:01:27.138 --> 00:01:30.808 tive que reconhecer que parecia que havia alguns indícios 00:01:30.860 --> 00:01:34.250 de que a canábis podia proporcionar benefícios médicos 00:01:34.870 --> 00:01:37.953 e sugeri que, se ela estava mesmo interessada, 00:01:37.996 --> 00:01:39.563 devia experimentar. 00:01:39.800 --> 00:01:41.371 Sabem o que é que ela disse? 00:01:42.160 --> 00:01:45.952 Aquela professora de inglês, aposentada, com 73 anos? 00:01:46.200 --> 00:01:48.787 Disse: "Experimentei há cerca de seis meses. 00:01:48.830 --> 00:01:50.480 "Foi fantástico, 00:01:50.571 --> 00:01:53.380 "Desde aí, uso-a todos os dias. 00:01:53.595 --> 00:01:55.527 "É a melhor droga que já encontrei. 00:01:55.599 --> 00:01:59.336 "Não sei porque é que levei 73 anos a descobrir esta coisa, é incrível!" NOTE Paragraph 00:01:59.388 --> 00:02:00.376 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:00.400 --> 00:02:02.736 Foi nessa altura que percebi 00:02:02.760 --> 00:02:06.440 que eu precisava de aprender coisas sobre a canábis medicinal, 00:02:06.493 --> 00:02:08.915 porque a minha formação na escola de medicina 00:02:08.977 --> 00:02:11.521 não tinha nada a ver com a realidade. NOTE Paragraph 00:02:11.960 --> 00:02:15.272 Comecei a ler mais artigos, comecei a falar com investigadores. 00:02:15.339 --> 00:02:17.167 Comecei a falar com médicos 00:02:17.234 --> 00:02:19.889 e, mais importante ainda, comecei a ouvir os doentes. 00:02:20.360 --> 00:02:23.136 Acabei por escrever um livro com base nessas conversas. 00:02:23.236 --> 00:02:26.370 Esse livro andava à volta de três surpresas 00:02:26.432 --> 00:02:28.456 — pelo menos, uma surpresa para mim. 00:02:28.508 --> 00:02:30.216 Uma a que já aludi 00:02:30.278 --> 00:02:33.185 é que há de facto, benefícios na canábis medicinal. 00:02:33.257 --> 00:02:36.736 Esses benefícios podem não ser tão enormes ou deslumbrantes, 00:02:36.760 --> 00:02:39.924 como alguns dos defensores mais ávidos da canábis medicinal 00:02:39.977 --> 00:02:41.297 nos querem fazer crer, 00:02:41.331 --> 00:02:42.859 mas são reais. 00:02:43.139 --> 00:02:44.516 Surpresa número dois: 00:02:44.588 --> 00:02:46.979 a canábis medicinal tem alguns riscos. 00:02:47.120 --> 00:02:50.124 Esses riscos podem não ser tão grandes e assustadores 00:02:50.157 --> 00:02:52.595 como alguns dos oponentes da canábis medicinal 00:02:52.604 --> 00:02:53.983 querem que acreditemos, 00:02:54.210 --> 00:02:56.222 mas, de qualquer modo, são riscos reais. 00:02:56.440 --> 00:02:58.896 Mas a terceira surpresa é que foi a mais... 00:02:59.195 --> 00:03:00.603 surpreendente. 00:03:00.704 --> 00:03:03.501 Muitos dos doentes com quem falei, 00:03:03.554 --> 00:03:06.183 que recorreram à canábis medicinal como ajuda, 00:03:06.264 --> 00:03:09.372 não recorriam à canábis medicinal por causa dos seus benefícios, 00:03:09.415 --> 00:03:11.669 ou do equilíbrio entre riscos e benefícios 00:03:11.702 --> 00:03:13.983 ou porque pensavam que era uma droga maravilhosa, 00:03:14.170 --> 00:03:17.153 mas porque lhes dava controlo sobre a sua doença. 00:03:17.320 --> 00:03:19.696 Permitia-lhes gerir a sua saúde 00:03:19.758 --> 00:03:22.829 de uma forma produtiva e eficaz, 00:03:22.929 --> 00:03:25.632 eficaz e confortável para eles. NOTE Paragraph 00:03:26.200 --> 00:03:28.890 Para vos dar um exemplo, vou falar de uma outra doente. 00:03:28.933 --> 00:03:31.528 Robin tinha os seus 40 anos quando a conheci. 00:03:31.590 --> 00:03:34.499 Mas parecia que estava quase nos 70. 00:03:34.800 --> 00:03:38.103 Sofria de artrite reumatoide desde há 20 anos, 00:03:38.184 --> 00:03:40.648 tinha as mãos deformadas pela artrite, 00:03:40.720 --> 00:03:42.465 a coluna vertebral torcida, 00:03:42.527 --> 00:03:45.185 tinha que usar uma cadeira de rodas para se deslocar. 00:03:45.223 --> 00:03:46.774 Tinha um aspeto fraco e frágil, 00:03:46.826 --> 00:03:49.111 e penso que, provavelmente, o era, fisicamente, 00:03:49.163 --> 00:03:52.354 mas, emocional, cognitiva e psicologicamente, 00:03:52.420 --> 00:03:55.815 era uma das pessoas mais rijas que já conheci. 00:03:56.240 --> 00:03:57.793 Quando me sentei junto dela, 00:03:57.836 --> 00:04:00.749 num dispensário de canábis medicinal na Califórnia do Norte, 00:04:00.801 --> 00:04:04.179 para lhe perguntar porque é que tinha recorrido à canábis medicinal, 00:04:04.232 --> 00:04:06.856 o que é que lhe fazia e como a ajudava, 00:04:06.880 --> 00:04:08.635 ela começou a contar-me coisas 00:04:08.687 --> 00:04:10.979 que eu já tinha ouvido antes de muitos doentes. 00:04:11.320 --> 00:04:13.998 Ajudava-a na sua ansiedade, ajudava-a nas suas dores. 00:04:14.080 --> 00:04:16.242 Quando tinha menos dores, dormia melhor. 00:04:16.273 --> 00:04:17.816 Eu já tinha ouvido tudo aquilo. 00:04:17.840 --> 00:04:20.486 Mas, depois, disse uma coisa que eu nunca tinha ouvido, 00:04:20.534 --> 00:04:25.724 que lhe dava maior controlo sobre a sua vida e sobre a sua saúde. 00:04:25.840 --> 00:04:28.218 Podia usá-la quando quisesse, 00:04:28.244 --> 00:04:29.547 da forma que ela quisesse, 00:04:29.581 --> 00:04:32.577 na dose que quisesse, com a frequência que funcionava para ela. 00:04:32.621 --> 00:04:35.216 E se não funcionasse, podia fazer alterações. 00:04:35.240 --> 00:04:36.722 Era ela que decidia. 00:04:36.908 --> 00:04:38.604 A coisa mais importante que disse 00:04:38.647 --> 00:04:41.170 foi que não precisava da autorização de ninguém 00:04:41.222 --> 00:04:43.791 — nem uma consulta clínica, nem uma receita do médico, 00:04:43.843 --> 00:04:45.551 nem uma ordem do farmacêutico. 00:04:45.584 --> 00:04:47.318 Era ela que decidia. 00:04:47.495 --> 00:04:49.581 Ela é que controlava. NOTE Paragraph 00:04:49.685 --> 00:04:53.377 E se isto parece uma coisa de somenos para uma pessoa com uma doença crónica, 00:04:53.430 --> 00:04:55.870 não é, de forma alguma. 00:04:55.280 --> 00:04:57.732 Quando enfrentamos uma doença crónica grave, 00:04:57.794 --> 00:05:04.415 seja artrite reumatoide, lúpus, cancro, diabetes ou cirrose, 00:05:04.462 --> 00:05:06.107 perdemos o controlo. 00:05:06.160 --> 00:05:08.914 Reparem que eu disse "quando", não disse "se". 00:05:08.986 --> 00:05:12.976 Todos nós, a certa altura da nossa vida, enfrentaremos uma doença crónica grave 00:05:13.000 --> 00:05:15.391 que leva à perda de controlo. 00:05:15.520 --> 00:05:19.556 Vemos o nosso funcionamento a diminuir, alguns verão a cognição a diminuir, 00:05:19.600 --> 00:05:22.217 deixaremos de poder cuidar de nós mesmos, 00:05:22.261 --> 00:05:24.459 de fazer as coisas que queremos fazer. 00:05:24.521 --> 00:05:26.456 O nosso corpo trai-nos 00:05:26.480 --> 00:05:29.118 e, nesse processo, perdemos o controlo. 00:05:29.241 --> 00:05:30.976 É assustador. 00:05:31.000 --> 00:05:33.316 Não só assustador, é terrível, 00:05:33.369 --> 00:05:34.736 é pavoroso. 00:05:34.940 --> 00:05:37.758 Quando falo com os meus doentes, de cuidados paliativos, 00:05:37.811 --> 00:05:41.364 muitos dos quais enfrentam doenças que vão acabar com a sua vida, 00:05:41.426 --> 00:05:43.596 eles têm muito o que temer 00:05:43.659 --> 00:05:47.056 — dores, náuseas, vómitos, prisão de ventre, fadiga, 00:05:47.080 --> 00:05:48.642 a sua mortalidade impeditiva. 00:05:48.695 --> 00:05:51.330 Mas o que os apavora, mais do que todo o resto, 00:05:51.369 --> 00:05:53.490 é a possibilidade de, em determinada altura, 00:05:53.532 --> 00:05:55.547 amanhã ou daí a um mês. 00:05:55.619 --> 00:05:59.745 perderem o controlo da sua saúde, da sua vida, 00:06:00.200 --> 00:06:01.728 ou dos cuidados da sua saúde 00:06:01.771 --> 00:06:04.343 e ficarem dependentes de terceiros. 00:06:04.415 --> 00:06:06.428 Isso é pavoroso. NOTE Paragraph 00:06:06.720 --> 00:06:10.256 Por isso, não é surpresa que doentes como Robin, 00:06:10.280 --> 00:06:12.296 de quem vos falei há pouco, 00:06:12.320 --> 00:06:13.907 que encontrei naquela clínica, 00:06:13.950 --> 00:06:15.734 recorressem à canábis medicinal 00:06:15.767 --> 00:06:18.699 para tentarem agarrar-se a um certo controlo. 00:06:18.800 --> 00:06:20.408 Mas como é que fazem isso? 00:06:20.451 --> 00:06:22.964 Como é que os dispensários de marijuana medicinal 00:06:23.147 --> 00:06:25.250 — como aquele onde encontrei Robin 00:06:25.350 --> 00:06:30.822 como dão a doentes como Robin o tipo de controlo de que precisam? 00:06:31.346 --> 00:06:33.247 Como fazem uma coisa dessas 00:06:33.342 --> 00:06:36.856 de uma forma que as clínicas e os hospitais convencionais, 00:06:36.880 --> 00:06:39.377 pelo menos para Robin, não fizeram? 00:06:39.459 --> 00:06:41.141 Qual é o segredo deles? 00:06:41.260 --> 00:06:43.697 Então, decidi investigar. NOTE Paragraph 00:06:43.760 --> 00:06:47.896 Fui a uma clínica suspeita em Venice Beach, na Califórnia 00:06:47.920 --> 00:06:49.577 e arranjei uma recomendação 00:06:49.620 --> 00:06:52.776 que me permitia ser um doente de canábis medicinal. 00:06:52.996 --> 00:06:54.900 Arranjei uma carta de recomendação 00:06:54.900 --> 00:06:57.110 que me permitia comprar canábis medicinal. 00:06:57.110 --> 00:06:59.174 Arranjei essa recomendação ilegalmente, 00:06:59.174 --> 00:07:00.736 porque não resido na Califórnia 00:07:00.760 --> 00:07:02.290 — é preciso que se note. 00:07:02.342 --> 00:07:04.880 Também devo referir, para registo, 00:07:04.150 --> 00:07:07.296 que nunca usei essa carta de recomendação para fazer uma compra 00:07:07.320 --> 00:07:10.074 e, se está aqui algum funcionário da DEA... NOTE Paragraph 00:07:10.150 --> 00:07:11.256 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:11.280 --> 00:07:13.446 adorem o trabalho que fazem, continuem. NOTE Paragraph 00:07:13.691 --> 00:07:15.136 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:15.331 --> 00:07:17.960 Apesar de não ter comprado nada, 00:07:18.440 --> 00:07:22.372 aquela carta tinha imenso valor porque me considerava um doente 00:07:22.520 --> 00:07:26.536 Permitiu-me passar por aquilo que passam os doentes como Robin, 00:07:26.560 --> 00:07:29.395 quando vão a um dispensário de canábis medicinal. 00:07:29.600 --> 00:07:31.225 Aquilo que eu experimentei 00:07:31.278 --> 00:07:33.551 — aquilo que eles experimentam todos os dias, 00:07:33.594 --> 00:07:36.736 centenas de milhares de pessoas como Robin — 00:07:36.760 --> 00:07:38.776 foi realmente espantoso. 00:07:39.000 --> 00:07:40.456 Entrei na clínica, 00:07:40.494 --> 00:07:44.183 e, a partir do momento em que entrei em muitas dessas clínicas e dispensários, 00:07:44.245 --> 00:07:46.840 senti que aquele dispensário, aquela clínica, 00:07:46.902 --> 00:07:48.685 estava ali para mim. 00:07:48.880 --> 00:07:51.776 No início, houve pergunta sobre quem eu sou, 00:07:51.800 --> 00:07:53.656 que tipo de trabalho faço, 00:07:53.680 --> 00:07:57.793 porque é que procurava uma receita para canábis medicinal, 00:07:57.855 --> 00:07:59.875 ou o produto, 00:08:00.228 --> 00:08:02.976 quais são os meus objetivos, quais as minhas preferências, 00:08:03.000 --> 00:08:04.579 quais as minhas esperanças, 00:08:04.603 --> 00:08:07.202 como é que eu penso, como espero que aquilo me ajude, 00:08:07.245 --> 00:08:08.766 de que é que eu tenho medo. 00:08:08.819 --> 00:08:10.280 É a este tipo de perguntas 00:08:10.323 --> 00:08:13.146 que os doentes como Robin têm que estar sempre a responder. 00:08:13.184 --> 00:08:15.654 É o tipo de perguntas que me dão confiança 00:08:15.697 --> 00:08:17.615 de que a pessoa com quem estou a falar 00:08:17.643 --> 00:08:19.920 se preocupa de verdade com os meus interesses 00:08:19.920 --> 00:08:21.752 e quer conhecer-me. NOTE Paragraph 00:08:22.200 --> 00:08:24.696 A segunda coisa que aprendi naquelas clínicas 00:08:24.920 --> 00:08:27.181 é a disponibilidade da educação. 00:08:27.300 --> 00:08:29.974 A educação das pessoas por detrás do balcão, 00:08:30.740 --> 00:08:33.361 mas também a educação das pessoas na sala de espera, 00:08:33.409 --> 00:08:36.897 As pessoas que encontrei sentiam-se felizes, quando me sentava junto delas 00:08:36.941 --> 00:08:38.443 — pessoas como Robin — 00:08:38.486 --> 00:08:41.816 em contar-me quem são, porque é que usam a canábis medicinal, 00:08:41.840 --> 00:08:44.056 a ajuda que lhes dá, como é essa ajuda, 00:08:44.080 --> 00:08:46.330 e em dar-me conselhos e sugestões. 00:08:46.392 --> 00:08:51.860 Aquelas salas de espera são um ninho de interação, de conselhos e de ajuda. NOTE Paragraph 00:08:52.640 --> 00:08:55.829 Terceiro, fiquei admirado com as pessoas por detrás do balcão. 00:08:55.891 --> 00:08:58.296 Estavam mais que dispostas 00:08:58.320 --> 00:09:02.856 a passar connosco uma hora ou mais falando-me das alternativas, 00:09:02.880 --> 00:09:05.136 desta variedade em relação àquela variedade, 00:09:05.188 --> 00:09:07.056 do fumo em relação à vaporização, 00:09:07.090 --> 00:09:09.340 das comestíveis em relação às tinturas 00:09:09.780 --> 00:09:12.438 — reparem, tudo isto, sem eu fazer qualquer compra. 00:09:13.240 --> 00:09:17.227 Pensem na última vez que foram a um hospital ou clínica 00:09:17.270 --> 00:09:22.130 e na última vez que alguém gastou uma hora a explicar-vos este tipo de coisas. 00:09:22.680 --> 00:09:26.296 O facto de doentes como Robin irem a estas clínicas, 00:09:26.320 --> 00:09:28.480 irem a estes dispensários, 00:09:28.520 --> 00:09:30.856 e receberem este tipo de atenção personalizada, 00:09:30.880 --> 00:09:32.897 de formação e de serviços, 00:09:32.950 --> 00:09:36.385 devia ser uma chamada de atenção ao sistema de cuidados de saúde. 00:09:36.428 --> 00:09:39.442 Pessoas como Robin estão a afastar-se da medicina convencional, 00:09:39.457 --> 00:09:41.955 e a recorrer aos dispensários de canábis medicinal, 00:09:41.998 --> 00:09:45.440 porque estes dispensários dão-lhes aquilo de que precisam. NOTE Paragraph 00:09:46.440 --> 00:09:49.206 Se isto é uma chamada de atenção para a instituição médica, 00:09:49.249 --> 00:09:52.968 é uma chamada de atenção que os meus colegas não ouvem 00:09:53.300 --> 00:09:54.874 ou não querem ouvir. 00:09:55.240 --> 00:09:57.976 Quando falo com os meus colegas, em especial com médicos, 00:09:58.000 --> 00:09:59.936 sobre a canábis medicinal, eles dizem: 00:09:59.969 --> 00:10:02.206 "Precisamos de mais provas. 00:10:02.249 --> 00:10:06.123 "Precisamos de mais investigação sobre os benefícios e sobre os riscos". 00:10:06.600 --> 00:10:09.694 Sabem uma coisa? Têm razão. Têm toda a razão. 00:10:09.760 --> 00:10:13.936 Precisamos de muitos mais provas dos benefícios da canábis medicinal. 00:10:13.960 --> 00:10:16.807 Também precisamos de pedir ao governo federal 00:10:16.854 --> 00:10:19.502 que passe a canábis para a Lista II 00:10:19.540 --> 00:10:23.243 ou a retire totalmente das listas, para tornar possível essa investigação. 00:10:23.683 --> 00:10:27.416 Também precisamos de mais investigação sobre os riscos da canábis medicinal. 00:10:27.440 --> 00:10:29.016 Os riscos da canábis medicinal 00:10:29.040 --> 00:10:31.444 — sabemos muito sobre os riscos do uso recreativo, 00:10:31.478 --> 00:10:34.421 quase não sabemos nada sobre os riscos da canábis medicinal. 00:10:34.474 --> 00:10:36.736 Portanto, precisamos muito de mais investigação 00:10:36.760 --> 00:10:39.191 mas dizer que precisamos de investigação 00:10:39.253 --> 00:10:42.176 mas não precisamos de fazer quaisquer mudanças 00:10:42.200 --> 00:10:44.136 é errar totalmente o alvo. 00:10:44.179 --> 00:10:47.210 As pessoas como Robin não procuram a canábis medicinal 00:10:47.740 --> 00:10:49.630 porque pensam que é uma droga maravilha 00:10:49.630 --> 00:10:51.690 ou porque pensam que é isenta de riscos. 00:10:51.737 --> 00:10:55.322 Procuram-na porque o contexto em que é fornecida, 00:10:55.346 --> 00:10:57.381 administrada e usada, 00:10:57.434 --> 00:11:00.856 lhes dá o tipo de controlo de que precisam na sua vida. 00:11:01.185 --> 00:11:04.262 É uma chamada de atenção a que temos que dar atenção. NOTE Paragraph 00:11:05.040 --> 00:11:08.776 Felizmente, há lições que podemos aprender hoje 00:11:08.800 --> 00:11:11.776 com aqueles dispensários de canábis medicinal. 00:11:11.885 --> 00:11:14.310 Devíamos aprender mesmo essas lições. 00:11:14.410 --> 00:11:16.829 Muitas vezes, são pequenas empresas, tipo familiar, 00:11:16.900 --> 00:11:19.347 dirigidas por pessoas sem qualquer formação médica. 00:11:19.409 --> 00:11:21.890 Embora seja constrangedor pensar 00:11:21.942 --> 00:11:25.856 que muitas destas clínicas e dispensários estão a prestar serviços, 00:11:25.880 --> 00:11:28.532 apoio e satisfazer as necessidades dos doentes, 00:11:28.565 --> 00:11:32.334 de um modo que os sistemas de saúde de muitos milhares de dólares não fazem 00:11:32.377 --> 00:11:34.339 — devíamos ficar envergonhados com isso — 00:11:34.382 --> 00:11:36.297 mas também podemos aprender com isso. 00:11:36.340 --> 00:11:38.353 Provavelmente, há três lições, pelo menos, 00:11:38.386 --> 00:11:40.769 que podemos aprender com todos esses dispensários. NOTE Paragraph 00:11:40.840 --> 00:11:44.496 Uma: precisamos de arranjar formas de dar aos doentes mais controlo 00:11:44.520 --> 00:11:46.450 de modos pequenos mas importantes. 00:11:46.540 --> 00:11:50.616 Como e quando interagir com os prestadores de cuidados de saúde, 00:11:50.840 --> 00:11:54.456 como usar as medicações de forma que funcionem para eles. 00:11:54.480 --> 00:11:55.857 Na minha prática, 00:11:55.900 --> 00:11:58.551 passei a ser muito mais criativo e flexível 00:11:58.603 --> 00:12:01.730 no apoio aos meus doentes, no uso de medicamentos com segurança, 00:12:01.782 --> 00:12:04.517 para gerir os sintomas — com o realce na segurança. 00:12:04.560 --> 00:12:09.016 Muitos dos medicamentos que receito são opiáceos ou benzodiazepinas, 00:12:09.040 --> 00:12:11.816 que podem ser perigosos se forem usados em demasia. 00:12:11.840 --> 00:12:13.246 Mas a questão é esta. 00:12:13.280 --> 00:12:15.421 Podem ser perigosos se forem usados em demasia 00:12:15.455 --> 00:12:18.256 mas podem ser ineficazes se não forem usados de uma forma 00:12:18.299 --> 00:12:21.107 que seja consistente com o que os doentes querem e precisam. 00:12:21.150 --> 00:12:23.976 Portanto, essa flexibilidade, se for prestada com segurança, 00:12:24.000 --> 00:12:27.210 pode ser muito valiosa para os doentes e para as suas famílias. 00:12:27.281 --> 00:12:28.573 Esta foi a número um. NOTE Paragraph 00:12:28.617 --> 00:12:30.452 Número dois: a educação. 00:12:30.523 --> 00:12:31.939 Enormes oportunidades 00:12:31.968 --> 00:12:35.096 para aprender alguns dos truques com aqueles dispensários 00:12:35.129 --> 00:12:36.753 para proporcionar mais educação 00:12:36.786 --> 00:12:39.408 que não exija obrigatoriamente muito tempo aos médicos 00:12:39.460 --> 00:12:41.254 ou qualquer tempo dos médicos, 00:12:41.297 --> 00:12:44.520 mas as oportunidades de conhecer os medicamentos 00:12:44.544 --> 00:12:46.656 que estamos a usar e porquê, 00:12:46.680 --> 00:12:48.869 os prognósticos, as trajetórias da doença, 00:12:48.921 --> 00:12:50.271 e, mais importante ainda, 00:12:50.295 --> 00:12:53.126 a oportunidade para os doentes aprenderem uns com os outros. 00:12:53.159 --> 00:12:55.096 Como podemos imitar o que se passa 00:12:55.129 --> 00:12:58.516 nas salas de espera dessas clínicas e desses dispensários médicos? 00:12:58.550 --> 00:13:00.598 Como os doentes aprendem uns com os outros, 00:13:00.598 --> 00:13:02.480 como partilham uns com os outros. NOTE Paragraph 00:13:02.480 --> 00:13:04.427 E, por último, mas não menos importante, 00:13:04.480 --> 00:13:07.936 pôr os doentes em primeiro lugar, como esses dispensários fazem, 00:13:07.960 --> 00:13:11.056 fazendo com que os doentes sintam de verdade 00:13:11.113 --> 00:13:13.579 que o que eles querem, o que eles precisam, 00:13:13.613 --> 00:13:17.414 é a razão por que nós estamos aqui, enquanto profissionais da saúde. 00:13:17.440 --> 00:13:20.622 Perguntar aos doentes quais as suas esperanças e preferências, 00:13:20.661 --> 00:13:22.130 os seus medos e objetivos. 00:13:22.130 --> 00:13:24.252 Enquanto prestador de cuidados paliativos, 00:13:24.270 --> 00:13:27.622 pergunto a todos os doentes quais as suas esperanças e de que têm medo. 00:13:27.661 --> 00:13:28.996 Mas a questão é esta. 00:13:29.028 --> 00:13:32.688 Os doentes não devem ter que esperar até estarem crónica e gravemente doentes, 00:13:32.721 --> 00:13:34.414 muitas vezes, perto do fim da vida. 00:13:34.447 --> 00:13:38.372 Não devem ter que esperar até encontrarem um médico como eu 00:13:38.415 --> 00:13:40.256 antes que alguém lhes pergunte: 00:13:40.346 --> 00:13:43.220 "De que é que está à espera?" "De que é que tem medo?" 00:13:43.248 --> 00:13:46.744 Isso deve ser incluído na forma como são prestados os cuidados de saúde. NOTE Paragraph 00:13:47.720 --> 00:13:50.518 Podemos fazer isso — claro que podemos. 00:13:50.582 --> 00:13:53.892 Os dispensários e clínicas de canábis medicinal, por todo o país 00:13:53.925 --> 00:13:55.663 estão a perceber isto. 00:13:55.754 --> 00:13:57.257 Estão a perceber isto 00:13:57.310 --> 00:14:00.430 de um modo que os sistemas de saúde maiores e mais convencionais 00:14:00.468 --> 00:14:02.440 estão anos atrasados. 00:14:02.440 --> 00:14:05.377 Mas podemos aprender com eles e temos que aprender com eles. 00:14:05.400 --> 00:14:07.736 Só temos que engolir o nosso orgulho, 00:14:07.760 --> 00:14:09.644 pôr de lado por momentos o pensamento 00:14:09.697 --> 00:14:12.221 de que, só porque temos "doutor" antes do nosso nome, 00:14:12.264 --> 00:14:13.730 só porque somos especialistas, 00:14:13.777 --> 00:14:16.995 só porque somos médicos principais de um grande sistema de saúde, 00:14:17.140 --> 00:14:18.666 sabemos tudo o que há para saber 00:14:18.666 --> 00:14:20.971 sobre satisfazer as necessidades dos doentes. NOTE Paragraph 00:14:20.971 --> 00:14:22.672 Temos que engolir o nosso orgulho, 00:14:22.696 --> 00:14:25.096 ir visitar dispensários de canábis medicinal. 00:14:25.139 --> 00:14:27.467 Precisamos de perceber o que eles estão a fazer, 00:14:27.501 --> 00:14:29.610 porque é que tantos doentes como Robin 00:14:29.634 --> 00:14:32.286 estão a afastar-se das clínicas médicas convencionais 00:14:32.320 --> 00:14:35.515 e vão a esses dispensários de canábis medicinal. 00:14:35.548 --> 00:14:37.511 Precisamos de perceber os truques deles 00:14:37.535 --> 00:14:39.431 quais são as suas ferramentas, 00:14:39.441 --> 00:14:41.226 e precisamos de aprender com eles. 00:14:41.247 --> 00:14:42.440 Se o fizermos 00:14:42.473 --> 00:14:45.086 — e penso que podemos, penso que temos que o fazer — 00:14:45.110 --> 00:14:49.077 podemos garantir a todos os nossos doentes que teremos uma experiência muito melhor. NOTE Paragraph 00:14:49.172 --> 00:14:50.284 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:14:50.356 --> 00:14:53.680 (Aplausos)