WEBVTT 00:00:01.600 --> 00:00:05.416 Eu gostaria de contar a vocês sobre a coisa mais embaraçosa 00:00:05.440 --> 00:00:10.240 que já aconteceu comigo em anos trabalhando como médico paliativo. 00:00:10.840 --> 00:00:12.576 Alguns anos atrás, 00:00:12.600 --> 00:00:16.536 me pediram que eu atendesse uma mulher que estava por volta dos 70 anos, 00:00:16.560 --> 00:00:20.456 uma professora de inglês aposentada, que tinha câncer de pâncreas. 00:00:20.480 --> 00:00:25.000 Me pediram para ir vê-la porque ela estava com dores, náusea e vomitando... 00:00:25.920 --> 00:00:28.576 Quando fui vê-la, falamos sobre os seus sintomas 00:00:28.600 --> 00:00:30.496 e, durante aquela consulta, 00:00:30.520 --> 00:00:35.390 ela me perguntou se eu achava que a maconha medicinal poderia ajudá-la. 00:00:36.560 --> 00:00:42.046 Pensei em tudo que aprendi na faculdade de medicina sobre maconha medicinal, 00:00:42.056 --> 00:00:46.200 o que não tomou muito tempo, porque eu não tinha aprendido nada a respeito. 00:00:46.760 --> 00:00:49.616 E então eu disse pra ela que, pelo que eu sabia, 00:00:49.640 --> 00:00:53.096 a maconha medicinal não teria nenhum benefício. 00:00:53.120 --> 00:00:57.776 Ela sorriu, acenou com a cabeça, pegou a bolsa dela próximo à cama 00:00:57.800 --> 00:01:01.816 e tirou uma dúzia de testes experimentais aleatórios da bolsa 00:01:01.840 --> 00:01:04.495 mostrando que a maconha medicinal tem benefícios 00:01:04.519 --> 00:01:08.776 para sintomas como náusea, dor e ansiedade. 00:01:08.800 --> 00:01:11.696 Ela me entregou os artigos e disse: 00:01:11.720 --> 00:01:16.000 "Talvez você devesse lê-los, antes de dar a sua opinião... 00:01:16.880 --> 00:01:18.096 doutor". NOTE Paragraph 00:01:18.120 --> 00:01:19.336 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:19.360 --> 00:01:21.216 Então eu li. 00:01:21.240 --> 00:01:24.736 Naquela noite, li todos os artigos e encontrei muitos outros. 00:01:24.760 --> 00:01:26.896 Quando fui vê-la na manhã seguinte, 00:01:26.920 --> 00:01:30.656 tive que admitir que havia algumas evidências 00:01:30.680 --> 00:01:34.016 de que a maconha pode oferecer benefícios medicinais 00:01:34.040 --> 00:01:37.696 e sugeri que, caso ela estivesse realmente interessada, 00:01:37.720 --> 00:01:39.240 ela deveria tentar. 00:01:39.800 --> 00:01:41.000 Sabe o que ela respondeu? 00:01:42.160 --> 00:01:45.600 Essa professora aposentada de 73 anos? 00:01:46.200 --> 00:01:48.616 Ela disse: "Eu tentei, uns seis meses atrás. 00:01:48.640 --> 00:01:50.176 Foi algo maravilhoso. 00:01:50.200 --> 00:01:52.896 Tenho usado todos os dias desde então. 00:01:52.920 --> 00:01:55.176 É a melhor droga que eu já descobri. 00:01:55.200 --> 00:01:59.336 Eu não sei por que levei 73 anos pra descobrir isso. É maravilhoso". NOTE Paragraph 00:01:59.360 --> 00:02:00.376 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:00.400 --> 00:02:02.536 Naquele momento percebi 00:02:02.560 --> 00:02:05.816 que eu precisava aprender sobre maconha medicinal, 00:02:05.816 --> 00:02:08.812 porque aquilo para o qual fui preparado na faculdade de medicina 00:02:08.812 --> 00:02:11.160 não tinha relação com a realidade. NOTE Paragraph 00:02:11.960 --> 00:02:15.456 Então comecei a ler mais artigos, comecei a falar com pesquisadores, 00:02:15.480 --> 00:02:16.896 conversar com os médicos 00:02:16.920 --> 00:02:19.680 e, principalmente, comecei a ouvir os pacientes. 00:02:20.360 --> 00:02:23.136 Acabei escrevendo um livro baseado nessas conversas, 00:02:23.160 --> 00:02:26.256 e esse livro gira em torno de três surpresas; 00:02:26.280 --> 00:02:28.256 surpresas para mim, pelo menos. 00:02:28.280 --> 00:02:29.816 Uma eu já citei, 00:02:29.840 --> 00:02:32.976 que realmente há benefícios médicos na maconha medicinal. 00:02:33.000 --> 00:02:36.736 Esses benefícios podem não ser tão grandes ou brilhantes 00:02:36.760 --> 00:02:40.730 como alguns dos maiores defensores dessa área querem nos fazer acreditar, 00:02:40.730 --> 00:02:42.240 mas são reais. 00:02:42.920 --> 00:02:44.336 Surpresa número dois: 00:02:44.360 --> 00:02:47.056 a maconha medicinal tem alguns riscos. 00:02:47.080 --> 00:02:50.096 Esses riscos podem não ser tão grandes e assustadores 00:02:50.120 --> 00:02:53.456 como alguns opositores à maconha medicinal querem nos fazer acreditar, 00:02:53.480 --> 00:02:55.880 mas, mesmo assim, eles são reais. 00:02:56.440 --> 00:02:58.896 Mas a terceira surpresa é a mais... 00:02:58.920 --> 00:03:00.376 impressionante. 00:03:00.400 --> 00:03:03.416 A maioria dos pacientes com que conversei, 00:03:03.440 --> 00:03:06.136 que se voltaram para a ajuda da maconha medicinal, 00:03:06.160 --> 00:03:09.096 não recorreram a ela devido aos seus benefícios, 00:03:09.120 --> 00:03:11.136 ou ao equilíbrio entre riscos e benefícios, 00:03:11.160 --> 00:03:13.536 ou por acharem que era uma droga muito boa, 00:03:13.560 --> 00:03:17.296 mas sim porque ela dava a eles o controle sobre sua enfermidade. 00:03:17.320 --> 00:03:19.496 Deixava-os controlarem sua saúde 00:03:19.520 --> 00:03:22.696 de um jeito eficiente, produtivo, 00:03:22.720 --> 00:03:25.280 eficaz e confortável para eles. NOTE Paragraph 00:03:26.200 --> 00:03:28.910 Vou contar a história de outra paciente para exemplificar. 00:03:28.910 --> 00:03:31.376 Robin tinha uns 40 anos quando a conheci, 00:03:31.400 --> 00:03:34.776 mas parecia ter quase 70. 00:03:34.800 --> 00:03:38.056 Ela tinha sofrido de artrite reumatoide durante os últimos 20 anos, 00:03:38.080 --> 00:03:40.496 as mãos dela retorceram devido à artrite, 00:03:40.520 --> 00:03:42.256 sua coluna estava torcida, 00:03:42.280 --> 00:03:44.896 ela precisava de cadeira de rodas para se locomover. 00:03:44.920 --> 00:03:46.536 Ela parecia frágil e fraca, 00:03:46.560 --> 00:03:48.816 e acho que fisicamente ela estava, 00:03:48.840 --> 00:03:51.816 porém emocionalmente, psicologicamente, cognitivamente 00:03:51.840 --> 00:03:55.520 era uma das pessoas mais duronas que eu já conheci. 00:03:56.240 --> 00:03:57.736 E quando me sentei perto dela 00:03:57.760 --> 00:04:00.416 em um centro de maconha medicinal no Norte da Califórnia 00:04:00.440 --> 00:04:03.856 pra perguntar por que ela usa maconha medicinal, 00:04:03.880 --> 00:04:06.856 o que isso tinha feito a ela e como a tinha ajudado, 00:04:06.880 --> 00:04:10.666 ela começou me contando o que eu já tinha ouvido de outros pacientes. 00:04:10.680 --> 00:04:12.656 Que a ajuda com a ansiedade; 00:04:12.680 --> 00:04:14.056 com a sua dor; 00:04:14.080 --> 00:04:16.136 sem dor ela dormia melhor. 00:04:16.160 --> 00:04:17.616 Eu já sabia daquilo. 00:04:17.640 --> 00:04:20.296 Mas ela disse algo que eu nunca tinha ouvido: 00:04:20.320 --> 00:04:24.096 que aquilo deu a ela o controle sobre a sua vida 00:04:24.120 --> 00:04:25.816 e sobre a sua saúde. 00:04:25.840 --> 00:04:27.936 Ela podia usar quando ela quisesse, 00:04:27.960 --> 00:04:29.376 do jeito que ela quisesse, 00:04:29.400 --> 00:04:31.816 com uma dose e frequência que funcionavam pra ela. 00:04:31.840 --> 00:04:35.216 E, se não funcionasse, ela poderia fazer mudanças. 00:04:35.240 --> 00:04:36.656 Tudo dependia da sua vontade. 00:04:36.680 --> 00:04:38.376 O mais importante, ela disse, 00:04:38.400 --> 00:04:41.056 era que ela não precisava da permissão de ninguém, 00:04:41.080 --> 00:04:43.696 nem de uma consulta, nem de uma receita médica, 00:04:43.696 --> 00:04:45.282 nem de um pedido do farmacêutico. 00:04:45.282 --> 00:04:47.176 Tudo dependia dela. 00:04:47.200 --> 00:04:49.000 Ela estava no controle. NOTE Paragraph 00:04:49.800 --> 00:04:52.850 E se isso parece algo pequeno para alguém com uma doença crônica, 00:04:52.860 --> 00:04:54.440 não é... não é mesmo. 00:04:55.280 --> 00:04:57.456 Quando enfrentamos uma doença crônica séria, 00:04:57.480 --> 00:05:02.776 seja artrite reumatoide, lúpus, câncer, diabetes, 00:05:02.800 --> 00:05:04.296 ou uma cirrose, 00:05:04.320 --> 00:05:06.136 nós perdemos o controle. 00:05:06.160 --> 00:05:08.696 E repare que eu digo "quando" e não "se". 00:05:08.720 --> 00:05:12.976 Todos nós, em algum momento, vamos enfrentar alguma doença crônica séria 00:05:13.000 --> 00:05:15.496 que nos causará perda do controle. 00:05:15.520 --> 00:05:19.376 Veremos nosso funcionamento diminuir, alguns verão a cognição cair, 00:05:19.400 --> 00:05:22.056 não seremos mais capazes de cuidar de nós mesmos, 00:05:22.080 --> 00:05:24.336 de fazer o que queremos fazer. 00:05:24.360 --> 00:05:26.456 O nosso corpo vai nos trair, 00:05:26.480 --> 00:05:29.056 e, nesse processo, perderemos o controle. 00:05:29.080 --> 00:05:30.976 Isso é assustador. 00:05:31.000 --> 00:05:33.136 Não só assustador, é amedrontante. 00:05:33.160 --> 00:05:34.736 É aterrorizante. 00:05:34.760 --> 00:05:37.416 Quando falo com meus pacientes de tratamento paliativo, 00:05:37.440 --> 00:05:41.336 muito estão enfrentando uma doença que vai acabar com suas vidas, 00:05:41.360 --> 00:05:43.416 eles têm muito do que se aterrorizar, 00:05:43.440 --> 00:05:47.056 dores, náuseas, vômitos, prisões de ventre, fadiga, 00:05:47.080 --> 00:05:48.376 a morte iminente. 00:05:48.400 --> 00:05:50.976 Porém o que mais os assusta 00:05:51.000 --> 00:05:53.176 é a possibilidade de que em algum momento, 00:05:53.200 --> 00:05:55.376 amanhã ou no mês seguinte, 00:05:55.400 --> 00:05:58.536 eles irão perder o controle da saúde, 00:05:58.560 --> 00:06:00.176 das suas vidas, 00:06:00.200 --> 00:06:01.576 do seu tratamento, 00:06:01.600 --> 00:06:04.096 e eles se tornarão dependentes dos outros, 00:06:04.120 --> 00:06:06.000 e isso é aterrorizante. NOTE Paragraph 00:06:06.720 --> 00:06:10.256 Não é uma surpresa que pacientes como Robin, 00:06:10.280 --> 00:06:13.736 sobre quem acabei de contar e que eu conheci na clínica, 00:06:13.760 --> 00:06:15.436 se voltem para a maconha medicinal, 00:06:15.436 --> 00:06:18.776 para tentar retomar algum controle. 00:06:18.800 --> 00:06:20.056 Como eles fazem isso? 00:06:20.080 --> 00:06:22.736 Como essas clínicas de maconha medicinal, 00:06:22.760 --> 00:06:24.736 como essa na qual conheci a Robin, 00:06:24.760 --> 00:06:31.456 como elas dão de volta aos pacientes o controle que eles precisam? 00:06:31.480 --> 00:06:36.866 E como elas fazem isso de uma forma que hospitais e clínicas convencionais 00:06:36.880 --> 00:06:39.216 não conseguem, pelo menos para a Robin? 00:06:39.240 --> 00:06:41.056 Qual é o segredo delas? 00:06:41.080 --> 00:06:43.736 Então eu decidi descobrir. NOTE Paragraph 00:06:43.760 --> 00:06:47.896 Fui a uma clínica ilegal em Venice Beach, na Califórnia, 00:06:47.920 --> 00:06:49.216 e consegui uma recomendação 00:06:49.240 --> 00:06:52.776 que me permitiria ser um paciente de maconha medicinal. 00:06:52.776 --> 00:06:54.406 Consegui uma carta de recomendação 00:06:54.406 --> 00:06:56.840 que me permitiria comprar maconha medicinal. 00:06:56.840 --> 00:07:00.456 Consegui de forma ilegal, porque não sou residente na Califórnia, 00:07:00.456 --> 00:07:01.826 devo admitir isso. 00:07:01.826 --> 00:07:03.752 Devo admitir também, para esclarecer, 00:07:03.760 --> 00:07:07.296 que nunca usei aquela carta de recomendação para fazer uma compra, 00:07:07.320 --> 00:07:10.016 isso é para todos os agentes do DEA. NOTE Paragraph 00:07:10.040 --> 00:07:11.256 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:11.280 --> 00:07:14.096 Amo o trabalho de vocês, continuem com ele. NOTE Paragraph 00:07:14.120 --> 00:07:15.136 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:15.160 --> 00:07:17.589 Mesmo não me permitindo comprar, 00:07:18.440 --> 00:07:22.296 aquela carta era importante porque me permitia ser um paciente. 00:07:22.320 --> 00:07:26.536 Ela me permitia passar pelas experiências que pacientes como Robin passam 00:07:26.560 --> 00:07:29.576 quando vão a uma clínica de maconha medicinal. 00:07:29.600 --> 00:07:31.016 E o que eu vivenciei, 00:07:31.040 --> 00:07:33.256 e é o que vivenciam todos os dias 00:07:33.280 --> 00:07:36.736 centenas de milhares de pessoas como a Robin, 00:07:36.760 --> 00:07:38.976 foi uma experiencia incrível. 00:07:39.000 --> 00:07:40.256 Eu entrei na clínica, 00:07:40.280 --> 00:07:43.936 e a partir do momento em que entrei em muitas dessas clínicas e dispensários, 00:07:43.960 --> 00:07:48.166 senti que eles estavam ali pra me ajudar. 00:07:48.880 --> 00:07:51.776 Faziam perguntas sobre quem eu sou, 00:07:51.800 --> 00:07:53.656 que tipo de trabalho faço, 00:07:53.680 --> 00:07:57.736 quais eram os meus objetivos ao procurar por uma prescrição de maconha medicinal, 00:07:57.760 --> 00:08:00.576 ou algum produto, 00:08:00.600 --> 00:08:02.976 quais eram os meus objetivos, minhas preferências, 00:08:03.000 --> 00:08:04.256 minhas esperanças, 00:08:04.280 --> 00:08:06.936 como eu acho e espero que isso vá me ajudar, 00:08:06.960 --> 00:08:08.576 quais eram os meus medos. 00:08:08.600 --> 00:08:10.176 Esses são os tipos de perguntas 00:08:10.200 --> 00:08:12.656 que pacientes como a Robin recebem o tempo todo. 00:08:12.680 --> 00:08:15.616 Esse é o tipo de pergunta que me deixa confiante 00:08:15.640 --> 00:08:19.296 de que as pessoas com quem estou falando realmente têm interesse em me ajudar 00:08:19.320 --> 00:08:21.000 e querem me conhecer. NOTE Paragraph 00:08:22.200 --> 00:08:24.896 A segunda coisa que aprendi nessas clínicas 00:08:24.920 --> 00:08:27.096 é a disponibilidade de instrução. 00:08:27.120 --> 00:08:29.936 Instrução fornecida pelos atendentes, 00:08:29.960 --> 00:08:33.176 mas também pelas pessoas na sala de espera. 00:08:33.200 --> 00:08:36.736 As pessoas estavam muito felizes, enquanto eu estava sentado perto delas, 00:08:36.760 --> 00:08:38.015 pessoas como a Robin, 00:08:38.039 --> 00:08:41.816 em me contar quem elas eram, o motivo de usarem a maconha medicinal, 00:08:41.840 --> 00:08:44.056 como isso as ajudava, 00:08:44.080 --> 00:08:46.056 e em me dar dicas e sugestões sobre isso. 00:08:46.056 --> 00:08:51.680 Aquelas salas de espera são cheias de interação, conselho e suporte. NOTE Paragraph 00:08:52.640 --> 00:08:54.896 E terceiro, os atendentes. 00:08:54.920 --> 00:08:58.296 Fiquei impressionado com o quanto eles estavam dispostos a ajudar, 00:08:58.320 --> 00:09:01.050 passando uma hora ou mais 00:09:01.050 --> 00:09:04.936 conversando comigo sobre as nuances de uma variedade versus outra, 00:09:04.960 --> 00:09:06.656 de fumar versus vaporizar, 00:09:06.680 --> 00:09:08.456 comestíveis versus tintura, 00:09:08.456 --> 00:09:12.200 lembrando que tudo isso sem eu ter feito nenhum tipo de compra. 00:09:13.240 --> 00:09:17.056 Pense na última vez que você entrou em um hospital ou em uma clínica 00:09:17.080 --> 00:09:21.880 e alguém ficou horas te explicando de que se tratava cada coisa. 00:09:22.680 --> 00:09:27.680 O fato de pacientes como a Robin irem a essas clínicas e dispensários 00:09:27.700 --> 00:09:30.856 e receberem esse tipo de atenção especial e personalizada, 00:09:30.880 --> 00:09:32.736 instruções e serviços, 00:09:32.760 --> 00:09:36.176 deveriam ser um alerta ao sistema de saúde. 00:09:36.200 --> 00:09:39.336 Pessoas como a Robin estão deixando de ir às clínicas convencionais 00:09:39.336 --> 00:09:41.536 e indo a clínicas de maconha medicinal, 00:09:41.560 --> 00:09:45.440 porque ali estão lhes dando o que elas precisam. NOTE Paragraph 00:09:46.440 --> 00:09:49.016 Isso é um alerta ao sistema médico, 00:09:49.040 --> 00:09:52.816 é um alerta para muitos dos meu colegas de profissão que não estão ouvindo 00:09:52.840 --> 00:09:54.560 ou não querem ouvir. 00:09:55.240 --> 00:09:57.976 Quando conversei com meus colegas médicos 00:09:58.000 --> 00:09:59.336 sobre maconha medicinal, 00:09:59.360 --> 00:10:02.016 eles disseram: "Ah, precisamos de mais evidências. 00:10:02.016 --> 00:10:04.306 Precisamos de mais pesquisas sobre os benefícios, 00:10:04.306 --> 00:10:06.576 e mais evidências sobre os riscos". 00:10:06.600 --> 00:10:08.456 E quer saber? Eles estão certos. 00:10:08.480 --> 00:10:09.736 Absolutamente certos. 00:10:09.760 --> 00:10:13.936 Realmente precisamos de mais evidências sobre os benefícios da maconha medicinal. 00:10:13.960 --> 00:10:19.336 E também precisamos que o governo altere as restrições sobre a maconha, 00:10:19.360 --> 00:10:22.920 para que essa pesquisa seja possível. 00:10:23.760 --> 00:10:27.410 Precisamos também de mais pesquisas sobre os riscos da maconha medicinal. 00:10:27.450 --> 00:10:30.890 Sabemos dos riscos de seu uso recreativo, 00:10:30.890 --> 00:10:34.136 mas não sabemos quase nada sobre os riscos da maconha medicinal. 00:10:34.160 --> 00:10:36.736 Então certamente precisamos de pesquisas, 00:10:36.760 --> 00:10:39.096 mas pra dizer que precisamos de pesquisas, 00:10:39.120 --> 00:10:42.176 sem dizer que precisamos fazer mudanças já, 00:10:42.200 --> 00:10:44.136 perde totalmente o sentido. 00:10:44.160 --> 00:10:46.736 Pessoas como a Robin não querem a maconha medicinal 00:10:46.760 --> 00:10:48.616 por acharem que é uma droga ótima, 00:10:48.640 --> 00:10:51.376 ou por acharem que é inteiramente sem riscos. 00:10:51.400 --> 00:10:57.316 Elas buscam porque o contexto em que é entregue, administrada e usada, 00:10:57.320 --> 00:11:00.856 dá a elas o controle que querem ter sobre suas próprias vidas. 00:11:00.880 --> 00:11:03.920 E isso é um alerta em que precisamos prestar atenção. NOTE Paragraph 00:11:05.040 --> 00:11:08.776 No entanto, a boa notícia é que hoje em dia podemos aprender 00:11:08.800 --> 00:11:11.776 a partir dessas clínicas de maconha medicinal. 00:11:11.800 --> 00:11:13.936 E essas são lições que devemos aprender. 00:11:13.960 --> 00:11:16.696 Normalmente essas clínicas são pequenas, familiares, 00:11:16.720 --> 00:11:19.176 conduzidas por pessoas sem treinamento médico. 00:11:19.200 --> 00:11:21.776 E enquanto é embaraçoso pensar 00:11:21.800 --> 00:11:24.450 que muitas dessas clínicas e dispensários 00:11:24.470 --> 00:11:28.256 estão provendo serviços e apoio, e atendendo às necessidades dos pacientes 00:11:28.280 --> 00:11:32.296 de um jeito que um sistema de saúde de um bilhão de dólares não está, 00:11:32.320 --> 00:11:34.016 deveríamos estar envergonhados, 00:11:34.040 --> 00:11:35.976 poderíamos aprender algo a partir disso. 00:11:35.976 --> 00:11:38.096 E há pelo menos três lições 00:11:38.120 --> 00:11:40.830 que podemos aprender a partir dessas pequenas clínicas. NOTE Paragraph 00:11:40.850 --> 00:11:44.496 Primeiro: precisamos encontrar uma forma de dar mais controle aos pacientes, 00:11:44.520 --> 00:11:46.536 de formas pequenas, porém importantes: 00:11:46.560 --> 00:11:48.616 como conversar com os médicos, 00:11:48.640 --> 00:11:50.816 quando conversar com os médicos, 00:11:50.840 --> 00:11:54.456 como usar os remédios de forma a funcionar para eles. 00:11:54.480 --> 00:11:58.456 No meu caso, me tornei muito mais flexível e criativo, 00:11:58.480 --> 00:12:01.616 dando suporte aos meus pacientes em usar as drogas de forma segura 00:12:01.640 --> 00:12:03.136 para controlar os seus sintomas 00:12:03.160 --> 00:12:04.536 com ênfase na segurança. 00:12:04.560 --> 00:12:09.016 Muitas das drogas que eu prescrevo são opioides ou benzodiazepinas, 00:12:09.040 --> 00:12:11.816 que podem ser perigosas se usadas em excesso. 00:12:11.816 --> 00:12:15.052 Mas esta é a questão: elas podem ser perigosas, se usadas em excesso, 00:12:15.052 --> 00:12:18.436 mas também podem ser ineficazes se não forem usadas de forma consistente 00:12:18.436 --> 00:12:20.736 com o que o paciente quer e precisa. 00:12:20.760 --> 00:12:23.976 Então, se essa flexibilidade, é fornecida de maneira segura, 00:12:24.000 --> 00:12:27.096 pode ser algo extremamente valioso aos pacientes e suas famílias. 00:12:27.120 --> 00:12:28.336 Isso é o número um. NOTE Paragraph 00:12:28.360 --> 00:12:30.376 Número dois: educação. 00:12:30.400 --> 00:12:31.616 Há grandes oportunidades 00:12:31.640 --> 00:12:35.096 de aprender alguns truques dessas clínicas de maconha medicinal 00:12:35.120 --> 00:12:36.496 para prover mais educação. 00:12:36.520 --> 00:12:39.286 Isso não requer, necessariamente, muito tempo de um médico, 00:12:39.286 --> 00:12:41.016 ou qualquer tempo de um médico, 00:12:41.040 --> 00:12:45.416 mas oportunidades de aprender sobre a medicação que estamos usando, 00:12:45.440 --> 00:12:48.650 o motivo, o prognóstico, a trajetória da doença, 00:12:48.650 --> 00:12:49.860 e, principalmente, 00:12:49.860 --> 00:12:52.736 oportunidades para os pacientes aprenderem uns com os outros. 00:12:52.760 --> 00:12:54.696 Como podemos replicar o que se passa 00:12:54.720 --> 00:12:58.136 nas salas de espera dessas clínicas? 00:12:58.160 --> 00:13:01.840 Como os pacientes aprendem e compartilham uns com os outros. NOTE Paragraph 00:13:02.480 --> 00:13:04.106 Por fim, mas não menos importante, 00:13:04.106 --> 00:13:07.936 colocar os pacientes em primeiro lugar como essas clínicas fazem, 00:13:07.960 --> 00:13:10.700 fazendo eles sentirem verdadeiramente 00:13:10.700 --> 00:13:13.776 que o que eles querem, o que eles precisam, 00:13:13.776 --> 00:13:16.812 é o motivo de estarmos aqui, enquanto profissionais da saúde. 00:13:17.640 --> 00:13:21.856 Perguntar aos pacientes sobre seus medos, esperanças, objetivos e preferências. 00:13:21.880 --> 00:13:23.050 Como médico paliativo, 00:13:23.050 --> 00:13:26.880 pergunto a todos meus pacientes o que eles esperam e quais seus medos. 00:13:27.560 --> 00:13:28.610 Porém este é o ponto. 00:13:28.610 --> 00:13:32.336 Os pacientes não devem esperar que estejam com uma séria doença crônica, 00:13:32.360 --> 00:13:34.176 perto do final das suas vidas, 00:13:34.200 --> 00:13:38.496 eles não devem esperar até consultarem um médico como eu 00:13:38.520 --> 00:13:40.256 para que alguém pergunte a eles: 00:13:40.280 --> 00:13:41.536 "O que você espera?" 00:13:41.560 --> 00:13:42.816 "De que você tem medo?" 00:13:42.840 --> 00:13:46.240 Isso deveria estar integrado ao serviço do sistema de saúde. NOTE Paragraph 00:13:47.720 --> 00:13:50.426 Nós podemos fazer isso, realmente podemos. 00:13:50.440 --> 00:13:53.816 Clínicas e dispensários de maconha medicinal por todo o país 00:13:53.840 --> 00:13:55.616 estão descobrindo isso. 00:13:55.640 --> 00:13:56.896 Eles estão descobrindo 00:13:56.920 --> 00:14:02.416 de uma forma que está deixando o sistema de saúde anos atrás. 00:14:02.440 --> 00:14:05.386 Mas podemos e devemos aprender com eles. 00:14:05.400 --> 00:14:07.736 Tudo que temos que fazer é engolir nosso orgulho, 00:14:07.760 --> 00:14:11.936 colocar de lado os pensamentos de que, porque temos um nome a zelar, 00:14:11.960 --> 00:14:16.376 somos especialistas, somos diretores de um grande sistema de saúde, 00:14:16.406 --> 00:14:20.576 sabemos tudo sobre as necessidades dos pacientes. NOTE Paragraph 00:14:20.600 --> 00:14:22.016 Precisamos engolir o orgulho. 00:14:22.040 --> 00:14:25.096 Precisamos visitar algumas clínicas de maconha medicinal. 00:14:25.120 --> 00:14:27.096 Precisamos descobrir o que elas fazem. 00:14:27.120 --> 00:14:29.836 Precisamos descobrir por que tantos pacientes como a Robin 00:14:29.836 --> 00:14:31.896 estão deixando as clínicas convencionais 00:14:31.920 --> 00:14:35.296 e indo para essas clínicas de maconha medicinal. 00:14:35.320 --> 00:14:37.416 Precisamos descobrir os seus truques, 00:14:37.440 --> 00:14:38.696 as suas ferramentas, 00:14:38.720 --> 00:14:40.856 e precisamos aprender com eles. 00:14:40.880 --> 00:14:42.136 Se fizermos isso, 00:14:42.160 --> 00:14:45.096 e acredito que consigamos e que devamos, 00:14:45.120 --> 00:14:48.520 podemos garantir uma experiência melhor aos nossos pacientes. NOTE Paragraph 00:14:49.040 --> 00:14:50.256 Obrigado. NOTE Paragraph 00:14:50.280 --> 00:14:52.671 (Aplausos)