1 00:00:00,413 --> 00:00:03,157 - 2 00:00:03,157 --> 00:00:04,373 Kapa çeneni! 3 00:00:11,412 --> 00:00:13,053 Adama hoşgeldiniz. 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,303 Bir dengesiz milyoner profesör... 5 00:00:16,303 --> 00:00:18,948 İkiniz de eski Pokemon fosilleri konusunda uzmansınız... 6 00:00:18,948 --> 00:00:23,624 ...yani sanıyorum burayı eeepey ilginç bulacaksınız! 7 00:00:23,793 --> 00:00:26,037 İki aptal bilim adamı... 8 00:00:26,037 --> 00:00:29,932 Bu korunmuş Pokemon'dan DNA ayıklamayı başardım. 9 00:00:29,932 --> 00:00:33,421 Pokemon kehribar içinde korunmuş oldu! Dahice! 10 00:00:33,421 --> 00:00:35,798 Ne? Hayır! Jell-O'mu düşürdüm! 11 00:00:35,798 --> 00:00:36,818 - 12 00:00:37,002 --> 00:00:39,663 Ve sanırım Jell-O'da bu filmde? 13 00:00:39,816 --> 00:00:41,726 Bunlar ne tür yumurtalar? 14 00:00:41,818 --> 00:00:43,068 Pokemon'lar. 15 00:00:43,329 --> 00:00:46,721 -Gerçek Pokemon mu?! -Bak! 16 00:00:48,965 --> 00:00:52,082 Çok... güzel! 17 00:00:52,481 --> 00:00:55,709 Jurassic Pokemon Park'ına hoşgeldiniz! 18 00:00:56,109 --> 00:00:58,037 Hiçbir şey kötüye gidemezdi... 19 00:00:58,375 --> 00:01:00,420 Bir Charizard mı üretiyorsun?! 20 00:01:00,527 --> 00:01:01,832 Bu çılgınlık! 21 00:01:01,832 --> 00:01:05,791 Hayır, aslında bir Pikachu'yla bir Charizard'ı melezleştirdik. 22 00:01:06,006 --> 00:01:08,605 Ona Pikachard dedim! 23 00:01:08,974 --> 00:01:11,135 -Tehlikeli mi peki? -Hayır be. 24 00:01:11,135 --> 00:01:12,099 - 25 00:01:12,730 --> 00:01:14,782 Ah... bu acı sos. 26 00:01:15,689 --> 00:01:18,032 Belki de Doğa Ana ile uğraşmamalıydık. 27 00:01:18,032 --> 00:01:20,727 Bu şey bizi kıçımızdan ısırmak için geri gelebilir. 28 00:01:20,727 --> 00:01:22,783 Vay be, neredeyse daha sonradan olacak olan... 29 00:01:22,783 --> 00:01:25,140 ...olayların habercisi gibisin, tüm Pokemon'lar kaçtığı zaman... 30 00:01:25,140 --> 00:01:26,803 ...şöyle olabiliriz, "Hah, belki de akıllı kadını dinlemeli... 31 00:01:26,803 --> 00:01:28,880 ...ve Doğa Ana'yla uğraşmamalıydık." deriz. 32 00:01:28,880 --> 00:01:32,368 Kankalar, sakinleşin! Kötü hiçbir şey olmayacak. 33 00:01:32,368 --> 00:01:34,046 Elbette, bazı felaket fırtınalardan dolayı... 34 00:01:34,046 --> 00:01:35,493 ...güç kesintisi olmadığı sürece... 35 00:01:35,493 --> 00:01:37,643 ...ama, bu asla olmaz. 36 00:01:37,858 --> 00:01:38,884 Yoksa olur mu? 37 00:01:39,068 --> 00:01:41,745 Tüm parkın enerjisi tüketndi. 38 00:01:42,468 --> 00:01:47,263 Bronzlaşma salonum bile mi?! YOOOOOOO! 39 00:01:47,263 --> 00:01:48,773 Oh siğğğktir... 40 00:01:48,895 --> 00:01:51,780 - 41 00:01:51,780 --> 00:01:52,637 Bu da neydi böyle?! 42 00:01:53,007 --> 00:01:55,342 Pardon. Jell-O gaz yaptı! 43 00:01:56,756 --> 00:01:57,851 - 44 00:01:57,851 --> 00:01:59,418 Oh, heh. Bu bendim. 45 00:02:00,786 --> 00:02:01,570 - 46 00:02:01,570 --> 00:02:03,522 Oh! Tamam, bu kesinlikle ben değildim. 47 00:02:04,029 --> 00:02:06,032 - 48 00:02:06,032 --> 00:02:07,886 - 49 00:02:08,116 --> 00:02:09,794 Başrollerde bir zenci... 50 00:02:09,917 --> 00:02:11,306 Muhtemelen çoğumuz başaramayacağız. 51 00:02:11,460 --> 00:02:13,560 Özellikle zenci olduğumdan dolayı ben. 52 00:02:14,021 --> 00:02:16,862 Periferik görüşü olmayan stereotipik Avustralyalı bir avcı... 53 00:02:17,154 --> 00:02:20,324 -Karp! -Zeki kız! 54 00:02:20,324 --> 00:02:22,381 Karp! Karp! 55 00:02:22,581 --> 00:02:25,763 Gerçek ve sahte eller arasındaki farkı söyleyemeyen bir kadın... 56 00:02:26,255 --> 00:02:28,145 Oh, tanrıya şükür buradasın stereotipik... 57 00:02:28,145 --> 00:02:30,507 ...Avustralyalı avcı adam! AAAAAAAH! 58 00:02:30,507 --> 00:02:31,828 - 59 00:02:31,828 --> 00:02:33,399 AH! Gerçekten mi?! 60 00:02:33,568 --> 00:02:36,191 Ve tiz sesli bir kız gibi ses çıkaran aptal şapkalı sinir bir çocuk... 61 00:02:36,314 --> 00:02:38,724 Oh, kapa çeneni! 62 00:02:39,816 --> 00:02:42,969 İyiydi! 63 00:02:42,969 --> 00:02:46,156 Ve tüm şu sikik Jell-O'ları unutmayın! 64 00:02:48,355 --> 00:02:50,134 Burada güvende olduğumuzdan emin misin? 65 00:02:50,134 --> 00:02:52,969 Evet, kapıların nasıl açılacağını çözmedikleri sürece. 66 00:02:53,045 --> 00:02:54,317 - 67 00:02:54,317 --> 00:02:56,706 -Ben bakarım! -Hayır! Hayır, hayır, hayıır! 68 00:02:56,706 --> 00:02:57,997 Kim o? 69 00:02:59,295 --> 00:03:00,460 - 70 00:03:00,460 --> 00:03:02,011 - 71 00:03:02,011 --> 00:03:05,190 Bekle! Zenci adamın şimdiden ölme ihtimali yok, değil mi? 72 00:03:10,296 --> 00:03:11,764 Peki, her neyse. 73 00:03:12,332 --> 00:03:13,372 - 74 00:03:13,372 --> 00:03:15,391 Kapa çeneni! 75 00:03:15,391 --> 00:03:16,998 - 76 00:03:16,998 --> 00:03:20,385 Tanrım! Bu sinir bozucu çocukları filme kim koydu?! 77 00:03:20,708 --> 00:03:22,609 Onları durdurmanın bir yolu yoktu. 78 00:03:23,132 --> 00:03:25,651 Onları durdurabilmemizin bir yolu var. 79 00:03:25,651 --> 00:03:27,542 Oh, sanırım yanıldım... 80 00:03:27,542 --> 00:03:30,628 Hepsini... yakalayacağız! 81 00:03:31,458 --> 00:03:32,918 Bu sonbahar... 82 00:03:35,840 --> 00:03:37,594 Tanrı'ya dua edin... 83 00:03:39,627 --> 00:03:42,530 ...hepsini yakalayacağınıza dair. 84 00:03:45,007 --> 00:03:45,822 Hah?! 85 00:03:46,828 --> 00:03:48,272 - 86 00:03:48,626 --> 00:03:50,241 Ah siktir! 87 00:03:50,982 --> 00:03:53,972 Jurassic Pokepark. 88 00:03:54,664 --> 00:03:57,617 Evet, Hollywood artık denemiyor bile. 89 00:03:59,402 --> 00:04:02,507 -Merhaba, Pokemon eğitmen dostları! -Jellooo! 90 00:04:02,507 --> 00:04:04,816 Bu videonun silinmiş sahnelerini görmek için-- 91 00:04:04,816 --> 00:04:08,873 Anasını siktiğimin omuzlarımdaki bu anasını siktiğimin... 92 00:04:08,873 --> 00:04:11,729 ...kopmuş ellerinden bıktım! 93 00:04:11,729 --> 00:04:12,935 Ve çekim hataları için-- 94 00:04:12,935 --> 00:04:14,461 Ya yukarısı aşağıda olsaydı ve biz... 95 00:04:14,461 --> 00:04:15,992 ...şu an tavanda sıkışsaydık? 96 00:04:15,992 --> 00:04:18,713 Ya kediler köpek olsa ve osuruklar beyin olsaydı? 97 00:04:18,713 --> 00:04:22,042 -Sağdaki videoya tıklayın! -Ya Jell-O ne olacak? 98 00:04:22,042 --> 00:04:24,177 Bitir şu Jell-O işini artık! 99 00:04:24,177 --> 00:04:27,217 Her neyse, Pokemon Gerçek Hayatta serimizi görmek için... 100 00:04:27,417 --> 00:04:29,118 ...sağdaki diğer videoya tıklayın. 101 00:04:29,118 --> 00:04:32,073 Ve aptal değilseniz abone butonuna tıklayın! 102 00:04:32,073 --> 00:04:36,548 -Oh, yo! Çok fazla Jell-O! -Ah, dostum! 103 00:04:36,548 --> 00:04:39,961 Bunlar benim utanmadan-insanlara-ekrandaki- şeylere-tıklamalarını-söyle ayakkabılarımdı! 104 00:04:42,482 --> 00:04:44,245 Tüm bunlara sebep olduğum için üzgünüm. 105 00:04:44,337 --> 00:04:47,273 Sanırım Doğa Ana'yla asla uğraşmamalıydım! 106 00:04:47,534 --> 00:04:49,769 Ah, lanet olsun! 107 00:04:49,999 --> 00:04:52,186 Bunlar benim filmin-sonunda-aldığın-ders... 108 00:04:52,186 --> 00:04:55,293 ...hakkında-içten bir-konuşma-yap ayakkabılarımdı! 109 00:04:55,293 --> 00:04:57,000 Çeviri: Mert Kılıç Sinir Çeviri (sinirceviri.com)