1 00:00:00,879 --> 00:00:02,881 Данас ћу вам показати 2 00:00:02,905 --> 00:00:07,334 како ће овај таблет и виртуелне наочаре које носим 3 00:00:07,358 --> 00:00:11,399 потпуно преокренути научно образовање. 4 00:00:12,100 --> 00:00:13,895 Такође ћу вам показати 5 00:00:13,919 --> 00:00:18,703 како сваког предавача науке може да учини два пута ефикаснијим. 6 00:00:19,124 --> 00:00:22,588 Међутим, пре него што вам покажем како је све ово могуће, 7 00:00:22,612 --> 00:00:28,151 попричајмо укратко о томе зашто је побољшање квалитета научног образовања 8 00:00:28,175 --> 00:00:30,615 од такве виталне важности. 9 00:00:31,513 --> 00:00:32,674 Ако размислите о томе, 10 00:00:32,698 --> 00:00:34,973 свет се развија невероватном брзином, 11 00:00:35,322 --> 00:00:39,207 а са тим растом се јављају и изазови који постају све већи, 12 00:00:39,231 --> 00:00:42,244 изазови као што је бављење глобалним загревањем, 13 00:00:42,268 --> 00:00:44,631 решавање питања глади, недостатка воде 14 00:00:44,655 --> 00:00:46,107 и лечење болести, 15 00:00:46,131 --> 00:00:47,656 да наведемо само неке. 16 00:00:48,402 --> 00:00:53,882 Па, ко ће нам, тачно, помоћи да решимо ове велике изазове? 17 00:00:54,733 --> 00:00:58,170 Па, у крајњој линији, то су ови млади студенти. 18 00:00:58,194 --> 00:01:02,036 Ово је следећа генерација младих, паметних научника. 19 00:01:02,060 --> 00:01:05,080 На много начина, сви се ослањамо на њих 20 00:01:05,104 --> 00:01:07,906 да ће смислити нове, сјајне иновације 21 00:01:07,930 --> 00:01:11,641 да нам помогну да решимо наше будуће изазове. 22 00:01:12,708 --> 00:01:14,659 Тако, пре неколико година, 23 00:01:14,683 --> 00:01:19,042 мој суоснивач и ја смо предавали студентима са факултета као што су ови, 24 00:01:19,066 --> 00:01:24,180 само што они којима смо ми предавали изгледали мало више као ови овде. 25 00:01:24,204 --> 00:01:25,268 (Смех) 26 00:01:25,292 --> 00:01:28,130 Да, ово је заиста реалност 27 00:01:28,154 --> 00:01:31,679 на превише универзитета широм света - 28 00:01:31,703 --> 00:01:34,356 студенти којима је досадно, који се не ангажују, 29 00:01:34,380 --> 00:01:38,925 а понекад чак нису ни сигурни зашто уопште проучавају неку тему. 30 00:01:39,763 --> 00:01:44,097 Тако смо почели да тражимо нове, иновативне наставне методе, 31 00:01:44,121 --> 00:01:46,944 али оно што смо открили било је прилично разочаравајуће. 32 00:01:46,968 --> 00:01:50,633 Видели смо да су књиге претворене у електронске књиге, 33 00:01:51,495 --> 00:01:54,511 табле су претворене у снимке на Јутјубу, 34 00:01:54,535 --> 00:01:57,679 а монолози из амфитеатра претворени су у МООК-ове, 35 00:01:57,703 --> 00:02:00,004 масивне отворене онлајн курсеве. 36 00:02:00,694 --> 00:02:01,941 Ако размислите о томе, 37 00:02:01,965 --> 00:02:05,548 све што овде радимо је преузимање истог садржаја 38 00:02:05,572 --> 00:02:07,120 и истог формата, 39 00:02:07,144 --> 00:02:10,070 и дајемо то већем броју студената, 40 00:02:10,565 --> 00:02:13,403 што је сјајно, немојте ме погрешно схватити, то је сјајно, 41 00:02:13,427 --> 00:02:17,054 али је наставни метод и даље мање-више исти; 42 00:02:17,078 --> 00:02:19,374 нема праве иновације у томе. 43 00:02:19,863 --> 00:02:21,882 Зато смо почели да истражујемо другде. 44 00:02:21,906 --> 00:02:26,533 Открили смо да су се симулатори лета доказивали изнова и изнова 45 00:02:26,557 --> 00:02:28,024 као много ефикаснији 46 00:02:28,048 --> 00:02:33,314 када су се користили уз стварне обуке лета за едукацију пилота. 47 00:02:33,338 --> 00:02:34,963 Тако смо помислили: 48 00:02:35,532 --> 00:02:37,869 „Зашто то не бисмо применили на науку? 49 00:02:37,893 --> 00:02:42,444 Зашто не бисмо створили симулатор виртуелне лабораторије?“ 50 00:02:43,563 --> 00:02:44,811 Па, учинили смо то. 51 00:02:44,835 --> 00:02:46,793 У принципу, спремили смо се да направимо 52 00:02:46,793 --> 00:02:52,292 у потпуности симулирани, један на један, симулатор виртуелне лабораторије 53 00:02:52,316 --> 00:02:54,513 у којој би студенти могли да врше експерименте 54 00:02:54,537 --> 00:02:56,447 уз помоћ математичких једначина 55 00:02:56,471 --> 00:02:59,594 које би симулирале оно што би се десило у правој лабораторији. 56 00:02:59,594 --> 00:03:01,573 Међутим, не само једноставне симулације; 57 00:03:01,573 --> 00:03:03,713 требало је да створимо и развијене симулације 58 00:03:03,713 --> 00:03:05,821 са врхунским универзитетима, као што је МИТ, 59 00:03:05,821 --> 00:03:09,824 да бисмо овим студентима приближили најновија истраживања рака. 60 00:03:10,520 --> 00:03:13,403 Изненада су универзитети могли да уштеде милионе долара 61 00:03:13,427 --> 00:03:16,567 тако што су дозвољавали студентима да врше виртуелне експерименте 62 00:03:16,567 --> 00:03:19,473 пре него што оду у стварну лабораторију. 63 00:03:20,303 --> 00:03:22,629 И не само то; сада су, такође, могли да разумеју, 64 00:03:22,629 --> 00:03:25,292 чак и на молекуларном нивоу унутар машине, 65 00:03:25,316 --> 00:03:27,992 шта се машинама дешава. 66 00:03:28,016 --> 00:03:29,915 Одједном су могли да изводе 67 00:03:29,939 --> 00:03:32,567 и опасне експерименте у лабораторији. 68 00:03:32,591 --> 00:03:34,077 На пример, такође овде, 69 00:03:34,101 --> 00:03:37,713 учење о бактерији салмонела, што је важна тема 70 00:03:37,737 --> 00:03:41,708 које многе школе не могу предавати из безбедносних разлога. 71 00:03:42,315 --> 00:03:44,052 Ми, наравно, испитујемо студенте, 72 00:03:44,076 --> 00:03:46,481 а затим наставницима дајемо потпуну табелу 73 00:03:46,505 --> 00:03:49,431 да би у потпуности разумели на ком су нивоу студенти. 74 00:03:50,044 --> 00:03:53,335 Међутим, нисмо се ту зауставили јер смо видели колико је важно значење 75 00:03:53,335 --> 00:03:56,001 за ангажованост студената током часа. 76 00:03:56,025 --> 00:03:57,747 Тако смо укључили дизајнере игара 77 00:03:57,771 --> 00:04:00,652 да креирају занимљиве и привлачне приче. 78 00:04:00,676 --> 00:04:02,510 На пример, овде, у овом случају, 79 00:04:02,534 --> 00:04:06,657 где студенти морају да реше мистериозни случај убиства у игрици 80 00:04:06,681 --> 00:04:09,375 користећи основне научне вештине. 81 00:04:11,791 --> 00:04:14,365 Добијена повратна информација када смо објавили све ово 82 00:04:14,365 --> 00:04:16,281 била је невероватно позитивна. 83 00:04:16,305 --> 00:04:18,108 Овде имамо 300 студената, 84 00:04:18,132 --> 00:04:20,847 сви острашћено решавају случајеве убистава из игрица 85 00:04:20,871 --> 00:04:22,736 док усвајају основне научне вештине. 86 00:04:22,760 --> 00:04:25,005 Оно што ми се највише свиђа у вези са овим 87 00:04:25,029 --> 00:04:28,673 је када студенти дођу код мене након тога, 88 00:04:28,697 --> 00:04:30,812 потпуно изненађени и помало збуњени, 89 00:04:30,836 --> 00:04:35,539 па кажу: „Управо сам провео два сата у овој виртуелној лабораторији 90 00:04:36,432 --> 00:04:38,611 и... нисам проверио Фејсбук.“ 91 00:04:38,635 --> 00:04:39,964 (Смех) 92 00:04:39,988 --> 00:04:44,639 Толико ово заиста ангажује и фасцинира студенте. 93 00:04:44,663 --> 00:04:47,483 Тако, да бисмо истражили да ли је ово заиста функционисало, 94 00:04:47,507 --> 00:04:51,910 психолози учења су спровели студију са 160 студената; 95 00:04:51,934 --> 00:04:56,180 то је било на Универзитету Станфорд и Техничком универзитету Данске. 96 00:04:56,204 --> 00:04:59,736 Они су поделили студенте у две групе. 97 00:04:59,760 --> 00:05:04,011 Једна група је само користила симулације виртуелне лабораторије, 98 00:05:04,035 --> 00:05:07,735 друга је само користила традиционалне наставне методе, 99 00:05:07,759 --> 00:05:09,674 а имали су исто време на располагању. 100 00:05:10,801 --> 00:05:11,853 Затим, интересантно је 101 00:05:11,853 --> 00:05:15,644 да су дали студентима тест пре и након експеримента, 102 00:05:15,668 --> 00:05:20,021 да би прецизно измерили остварено учење код студената. 103 00:05:20,045 --> 00:05:21,213 Оно што су открили 104 00:05:21,237 --> 00:05:27,038 је било изненађујућих 76 процената пораста у ефикасности учења 105 00:05:27,062 --> 00:05:31,906 када се користе виртуелне лабораторије уместо традиционалних наставних метода. 106 00:05:32,349 --> 00:05:33,834 Међутим, још је интересантније 107 00:05:33,858 --> 00:05:37,072 да је други део ове студије истраживао 108 00:05:37,096 --> 00:05:40,000 какво је било дејство предавача на учење. 109 00:05:40,024 --> 00:05:41,175 Открили су да, 110 00:05:41,199 --> 00:05:43,861 када комбинујете виртуелне лабораторије 111 00:05:43,885 --> 00:05:46,489 са подучавањем и менторством наставника, 112 00:05:46,513 --> 00:05:52,329 онда смо видели пораст од укупних 101% у ефикасности учења, 113 00:05:52,353 --> 00:05:56,785 што делотворно дуплира утицај научног предавача 114 00:05:56,809 --> 00:05:59,167 уз исто утрошено време. 115 00:06:01,784 --> 00:06:06,044 Тако смо се пре пар месеци, запитали, 116 00:06:06,055 --> 00:06:08,602 сада имамо сјајан тим психолога за учење, 117 00:06:08,626 --> 00:06:10,626 предавача, научника и програмера за игрице 118 00:06:10,656 --> 00:06:12,151 и запитали смо се 119 00:06:12,171 --> 00:06:15,166 како да одржимо обећање које смо дали себи 120 00:06:15,190 --> 00:06:18,154 да стално поново осмишљавамо образовање. 121 00:06:18,178 --> 00:06:23,279 Данас сам заиста узбуђен што представљам оно до чега смо дошли 122 00:06:23,303 --> 00:06:26,207 и на чијем смо стварању невероватно напорно радили. 123 00:06:28,228 --> 00:06:30,861 Укратко ћу објаснити шта је ово. 124 00:06:30,885 --> 00:06:33,621 У суштини, узмем свој мобилни телефон, 125 00:06:33,645 --> 00:06:36,351 а већина студената има ове паметне телефоне 126 00:06:36,375 --> 00:06:40,899 и укључим на њега ове јефтине наочари за виртуелну стварност. 127 00:06:40,923 --> 00:06:42,892 Сада ефикасно могу 128 00:06:42,916 --> 00:06:46,066 да буквално закорачим у овај виртуелни свет. 129 00:06:46,090 --> 00:06:49,174 Даћемо некима од вас у публици да и они испробају ово, 130 00:06:49,198 --> 00:06:52,278 јер је нешто што заиста морате да покушате 131 00:06:52,278 --> 00:06:54,773 да бисте у потпуности осетили колико је интересантно. 132 00:06:54,773 --> 00:06:58,474 Буквално осећам као да сам закорачио у ову виртуелну лабораторију. 133 00:06:58,498 --> 00:07:00,001 Да ли ме видите на екрану? 134 00:07:00,025 --> 00:07:01,176 Публика: Да. 135 00:07:01,200 --> 00:07:02,803 Мајкл Бодекер: Сјајно! Супер. 136 00:07:02,827 --> 00:07:05,679 Дакле, у суштини, само сам претворио свој мобилни телефон 137 00:07:05,679 --> 00:07:08,329 у потпуно симулирану лабораторију врхунских универзитета 138 00:07:08,329 --> 00:07:09,597 вредну милионе долара 139 00:07:09,597 --> 00:07:12,016 са свом невероватном опремом коју могу да користим. 140 00:07:12,016 --> 00:07:15,283 Могу, на пример, да узмем пипету и са њом радим експерименте. 141 00:07:15,283 --> 00:07:17,153 Имам свој „E-Ggel“, ПЛР 142 00:07:17,153 --> 00:07:18,257 и, ох, погледајте ово, 143 00:07:18,257 --> 00:07:20,648 имам најсавременији сенквенатор ДНК, 144 00:07:20,672 --> 00:07:24,340 а тамо имам чак и свој електронски микроскоп. 145 00:07:24,360 --> 00:07:27,624 Мислим, ко још шета около са електронским микроскопом у џепу? 146 00:07:27,648 --> 00:07:29,264 Овде имам своју машину, 147 00:07:29,264 --> 00:07:31,714 могу да спроводим различите експерименте на машини. 148 00:07:31,738 --> 00:07:33,192 Овде имам врата, 149 00:07:33,216 --> 00:07:35,584 могу да се укључим у друге експерименте, 150 00:07:35,608 --> 00:07:37,541 могу да користим друге лабораторије, 151 00:07:37,565 --> 00:07:39,771 а овде имам свој таблет за учење. 152 00:07:39,795 --> 00:07:41,249 Ово је интелигентан таблет 153 00:07:41,273 --> 00:07:44,121 који ми дозвољава да читам о релевантној теорији. 154 00:07:44,145 --> 00:07:46,447 Као што видите, могу да сам у интеракцији са њим. 155 00:07:46,471 --> 00:07:50,365 Могу да гледам снимке и видим садржај који је важан 156 00:07:50,389 --> 00:07:53,254 за експеримент који управо спроводим. 157 00:07:54,074 --> 00:07:55,477 Затим, овде имам Мaри. 158 00:07:55,501 --> 00:07:59,020 Она је мој професор, мој асистент у лабораторији, 159 00:07:59,044 --> 00:08:02,221 а води ме кроз целу ову лабораторију. 160 00:08:02,245 --> 00:08:03,744 Ускоро ће професори 161 00:08:03,774 --> 00:08:06,396 моћи да се буквално телепортују 162 00:08:06,420 --> 00:08:08,979 у виртуелни свет у ком сам тренутно 163 00:08:09,003 --> 00:08:12,233 и да ми помогну, да ме воде кроз цео овај експеримент. 164 00:08:12,257 --> 00:08:14,567 А сада, пре него што закључим ово, 165 00:08:14,591 --> 00:08:17,559 желим да вам покажем још интересантнију ствар, мислим, 166 00:08:17,583 --> 00:08:20,619 нешто што чак не можете ни да урадите у правим лабораторијама. 167 00:08:20,643 --> 00:08:21,881 Ово је машина ПЛР. 168 00:08:21,905 --> 00:08:24,385 Започећу са овим експериментом. 169 00:08:24,409 --> 00:08:28,642 Учинио сам да сам се буквално смањио милион пута, 170 00:08:28,666 --> 00:08:30,009 до величине молекула, 171 00:08:30,009 --> 00:08:32,938 а и стварно имате осећај да је тако; морате ово да испробате. 172 00:08:32,938 --> 00:08:35,425 Сада имам осећај да стојим у унутрашњости ове машине 173 00:08:35,425 --> 00:08:37,842 и видим целокупну ДНК и све молекуле. 174 00:08:37,866 --> 00:08:41,283 Видим полимеразу, ензиме и тако даље, 175 00:08:41,283 --> 00:08:43,106 а могу да видим како се у овом случају 176 00:08:43,106 --> 00:08:46,197 ДНК копира неколико милиона пута, 177 00:08:46,221 --> 00:08:49,054 као што се управо и дешава унутар вашег тела. 178 00:08:49,078 --> 00:08:53,205 Заиста могу да осетим и разумем како све ово функционише. 179 00:08:54,219 --> 00:08:57,513 Е, сад, надам се да вам то бар донекле дозвољава увид 180 00:08:57,537 --> 00:09:01,663 у могућности ових нових наставних метода. 181 00:09:04,230 --> 00:09:05,572 Такође, желим да нагласим 182 00:09:05,596 --> 00:09:09,287 да све што сте управо видели функционише и на Ајпадима и лаптоповима 183 00:09:09,311 --> 00:09:10,482 без икаквих наочара. 184 00:09:10,506 --> 00:09:12,870 Кажем то због веома важног разлога. 185 00:09:13,394 --> 00:09:16,879 Да бисмо заиста оснажили и инспирисали 186 00:09:16,903 --> 00:09:19,071 следећу генерацију научника, 187 00:09:19,095 --> 00:09:22,619 заиста нам треба да предавачи покрену усвајање 188 00:09:22,643 --> 00:09:25,218 нових технологија у учионици. 189 00:09:26,542 --> 00:09:28,420 Тако, на много начина, 190 00:09:28,444 --> 00:09:32,799 верујем да следећи велики, квантни скок у научном образовању 191 00:09:32,823 --> 00:09:35,132 не лежи више у технологији, 192 00:09:35,156 --> 00:09:37,037 већ у одлуци предавача 193 00:09:37,061 --> 00:09:40,266 да погура напред и усвоји ове технологије 194 00:09:40,290 --> 00:09:42,037 у учионици. 195 00:09:42,061 --> 00:09:45,898 Тако, надамо се да ће све више универзитета, школа и предавача 196 00:09:45,922 --> 00:09:48,787 сарађивати са технолошким компанијама 197 00:09:48,811 --> 00:09:51,335 да би достигли пун потенцијал. 198 00:09:52,989 --> 00:09:54,434 Тако, 199 00:09:54,458 --> 00:09:57,291 на крају, желео бих да закључим са причицом 200 00:09:57,315 --> 00:09:58,877 која ме стварно инспирише, 201 00:09:58,901 --> 00:10:01,322 а то је прича о Џеку Андраки. 202 00:10:01,346 --> 00:10:03,108 Можда га неки од вас већ познају. 203 00:10:03,132 --> 00:10:10,124 Џек је изумео нови и иновативни нискобуџетни тест за рак панкреаса 204 00:10:10,148 --> 00:10:12,569 са 15 година. 205 00:10:13,758 --> 00:10:17,497 Када Џек прича о томе како је постигао ово сјајно откриће, 206 00:10:17,521 --> 00:10:19,720 такође објашњава и да му је једна ствар 207 00:10:19,750 --> 00:10:23,163 скоро онемогућила да направи ово откриће, 208 00:10:23,543 --> 00:10:28,603 а то је да није имао приступ правим лабораторијама, 209 00:10:28,627 --> 00:10:31,156 јер је био превише неискусан 210 00:10:31,180 --> 00:10:32,621 да би му дозволили приступ. 211 00:10:33,853 --> 00:10:36,055 Замислите ако бисмо могли да дамо 212 00:10:36,079 --> 00:10:39,348 врхунске виртуелне лабораторије вредне милионе 213 00:10:39,372 --> 00:10:41,443 свим тим студентима као што је Џек 214 00:10:41,467 --> 00:10:43,074 широм света 215 00:10:43,098 --> 00:10:46,654 и да им дамо најновије, најсјајније, најбоље машине које можете замислити, 216 00:10:46,678 --> 00:10:49,224 које би буквално учиниле да сваки научник овде 217 00:10:49,248 --> 00:10:51,721 скаче горе-доле због чистог узбуђења. 218 00:10:51,745 --> 00:10:56,355 Затим замислите како би то оснажило и инспирисало 219 00:10:56,379 --> 00:11:00,558 целу нову генерацију младих и паметних научника, 220 00:11:00,582 --> 00:11:03,785 спремних да доносе новине и промене свет. 221 00:11:04,187 --> 00:11:05,338 Хвала вам. 222 00:11:05,362 --> 00:11:13,425 (Аплауз)