[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.95,0:00:03.55,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу, щоб ви подивилися на цей олівець. Dialogue: 0,0:00:03.55,0:00:06.41,Default,,0000,0000,0000,,Це річ. За законом, це річ. Dialogue: 0,0:00:06.41,0:00:09.38,Default,,0000,0000,0000,,Так само, як ваші книжки або машина. Dialogue: 0,0:00:10.32,0:00:12.26,Default,,0000,0000,0000,,За законом, це все речі. Dialogue: 0,0:00:12.88,0:00:15.88,Default,,0000,0000,0000,,Людиноподібні мавпи, \Nяких ви бачите позаду мене, Dialogue: 0,0:00:15.88,0:00:19.55,Default,,0000,0000,0000,,за законом є також речами. Dialogue: 0,0:00:19.55,0:00:23.82,Default,,0000,0000,0000,,Тепер, ось, що я можу робити з тим,\Nщо, за законом, є річчю. Dialogue: 0,0:00:23.82,0:00:26.63,Default,,0000,0000,0000,,Я можу робити, що мені заманеться ,\Nз моєю книжкою чи машиною. Dialogue: 0,0:00:26.63,0:00:29.53,Default,,0000,0000,0000,,Ці людиноподібні мавпи, яких ви бачите. Dialogue: 0,0:00:29.53,0:00:33.42,Default,,0000,0000,0000,,Фото були зроблені Джеймсом Молісоном, Dialogue: 0,0:00:33.42,0:00:36.46,Default,,0000,0000,0000,,який написав книгу "Джеймс та інші мавпи". Dialogue: 0,0:00:36.46,0:00:39.23,Default,,0000,0000,0000,,І він розповідає у своїй книжці про те, \Nщо кожнісінька з мавп, Dialogue: 0,0:00:39.23,0:00:41.52,Default,,0000,0000,0000,,майже кожна з них, є сиротою, Dialogue: 0,0:00:41.52,0:00:45.14,Default,,0000,0000,0000,,яка бачила на власні очі, \Nяк помирали батьки. Dialogue: 0,0:00:46.11,0:00:47.75,Default,,0000,0000,0000,,Вони, за законом, є речами. Dialogue: 0,0:00:47.75,0:00:50.44,Default,,0000,0000,0000,,Протягом століть існує така собі\Nвелика стіна правосуддя, Dialogue: 0,0:00:50.44,0:00:53.78,Default,,0000,0000,0000,,що відділяє речі від\Nфізичних осіб. Dialogue: 0,0:00:53.78,0:00:57.57,Default,,0000,0000,0000,,З одного боку, законні речі -\Nневидимі суддям. Dialogue: 0,0:00:57.57,0:00:59.52,Default,,0000,0000,0000,,Вони не захищені законом. Dialogue: 0,0:00:59.52,0:01:01.22,Default,,0000,0000,0000,,Вони не мають ніяких юридичних\Nправ. Dialogue: 0,0:01:01.22,0:01:03.70,Default,,0000,0000,0000,,Вони є неправоздатними. Dialogue: 0,0:01:03.70,0:01:05.84,Default,,0000,0000,0000,,Вони є рабами. Dialogue: 0,0:01:05.84,0:01:08.66,Default,,0000,0000,0000,,З іншого боку тієї стіни - фізичні особи. Dialogue: 0,0:01:08.66,0:01:11.52,Default,,0000,0000,0000,,Судді звертають увагу на фізичних осіб. Dialogue: 0,0:01:11.61,0:01:13.31,Default,,0000,0000,0000,,Вони захищені законом. Dialogue: 0,0:01:13.31,0:01:15.14,Default,,0000,0000,0000,,Вони можуть мати багато прав. Dialogue: 0,0:01:15.14,0:01:18.14,Default,,0000,0000,0000,,Вони є правоздатними і мають\Nбезмежну кількість прав. Dialogue: 0,0:01:18.14,0:01:20.51,Default,,0000,0000,0000,,Вони - господарі. Dialogue: 0,0:01:21.30,0:01:25.78,Default,,0000,0000,0000,,Зараз, усі тварини, які не належать до \Nлюдського роду, є законними речами. Dialogue: 0,0:01:25.78,0:01:28.66,Default,,0000,0000,0000,,А усі люди - це фізичні особи. Dialogue: 0,0:01:28.66,0:01:31.47,Default,,0000,0000,0000,,Але поняття "людини" \Nта "фізичної особи" Dialogue: 0,0:01:31.47,0:01:37.11,Default,,0000,0000,0000,,ніколи не були, і не є зараз, \Nсинонімічними. Dialogue: 0,0:01:37.11,0:01:40.48,Default,,0000,0000,0000,,Люди та фізичні особи - не синонімічні. Dialogue: 0,0:01:40.48,0:01:43.36,Default,,0000,0000,0000,,З одного боку, Dialogue: 0,0:01:43.36,0:01:47.49,Default,,0000,0000,0000,,протягом століть було багато людей, Dialogue: 0,0:01:47.49,0:01:49.46,Default,,0000,0000,0000,,які були речами. Dialogue: 0,0:01:49.46,0:01:50.100,Default,,0000,0000,0000,,Раби були речами. Dialogue: 0,0:01:50.100,0:01:54.72,Default,,0000,0000,0000,,Жінки, діти колись були речами. Dialogue: 0,0:01:55.15,0:01:58.95,Default,,0000,0000,0000,,Справді, протягом століть істотна частина\Nборотьби за громадянські права була, Dialogue: 0,0:01:58.96,0:02:01.93,Default,,0000,0000,0000,,щоб пробити діру в стіні \Nі почати годувати Dialogue: 0,0:02:01.93,0:02:08.42,Default,,0000,0000,0000,,цих людських істот через отвір, \Nщоб вони стали фізичними особами. Dialogue: 0,0:02:08.43,0:02:11.96,Default,,0000,0000,0000,,На жаль, отвір закрився. Dialogue: 0,0:02:12.02,0:02:14.72,Default,,0000,0000,0000,,Тепер, з іншого боку - фізичні особи, Dialogue: 0,0:02:14.72,0:02:18.58,Default,,0000,0000,0000,,до яких відносяться \Nне лише людські істоти. Dialogue: 0,0:02:18.58,0:02:23.15,Default,,0000,0000,0000,,Наприклад, є багато фізичних осіб, \Nякі є неживими. Dialogue: 0,0:02:23.15,0:02:25.36,Default,,0000,0000,0000,,У Сполучених Штатах, ми знаємо, Dialogue: 0,0:02:25.36,0:02:28.39,Default,,0000,0000,0000,,що корпорації - це фізичні особи. Dialogue: 0,0:02:28.39,0:02:31.45,Default,,0000,0000,0000,,В Індії, яка ще не здобула незалежність,\Nсуд визнав Dialogue: 0,0:02:31.45,0:02:33.30,Default,,0000,0000,0000,,індуського ідола фізичною особою, Dialogue: 0,0:02:33.30,0:02:35.12,Default,,0000,0000,0000,,що й мечеть - фізична особа. Dialogue: 0,0:02:35.12,0:02:37.59,Default,,0000,0000,0000,,У 2000 році, Індійський Верховний Суд \N Dialogue: 0,0:02:37.59,0:02:41.20,Default,,0000,0000,0000,,визнав священні книги\Nсикхів фізичними особами, Dialogue: 0,0:02:41.20,0:02:43.74,Default,,0000,0000,0000,,а у 2012 році, зовсім нещодавно, Dialogue: 0,0:02:43.74,0:02:46.81,Default,,0000,0000,0000,,корінне населення Нової Зеландії \Nуклало угоду Dialogue: 0,0:02:46.81,0:02:50.18,Default,,0000,0000,0000,,з владою, за яким річку \Nпроголосили фізичною особою, Dialogue: 0,0:02:50.18,0:02:52.61,Default,,0000,0000,0000,,яка мала власне русло. Dialogue: 0,0:02:53.97,0:02:56.100,Default,,0000,0000,0000,,Потім, у 1980 році я читав книжку \NПітера Сінґера, Dialogue: 0,0:02:56.100,0:02:59.90,Default,,0000,0000,0000,,коли у мене на голові було багато\Nпишного каштанового волосся, Dialogue: 0,0:02:59.90,0:03:03.40,Default,,0000,0000,0000,,і ця книжка мене справді зворушила, Dialogue: 0,0:03:03.40,0:03:06.33,Default,,0000,0000,0000,,адже я став юристом, \Nщоб говорити за безмовних, Dialogue: 0,0:03:06.33,0:03:07.77,Default,,0000,0000,0000,,захищати беззахисних, Dialogue: 0,0:03:07.77,0:03:09.57,Default,,0000,0000,0000,,і я ніколи не розумів, наскільки Dialogue: 0,0:03:09.57,0:03:15.24,Default,,0000,0000,0000,,ті трильйони, мільярди тварин нелюдської \Nподоби є беззахисними і безмовними. Dialogue: 0,0:03:15.24,0:03:18.65,Default,,0000,0000,0000,,Так я почав працювати юристом\Nіз захисту тварин. Dialogue: 0,0:03:18.65,0:03:24.09,Default,,0000,0000,0000,,До 1985 року я зрозумів, \Nщо намагався зробити щось, Dialogue: 0,0:03:24.10,0:03:25.55,Default,,0000,0000,0000,,що було буквально неможливо. Dialogue: 0,0:03:25.55,0:03:28.09,Default,,0000,0000,0000,,Причина в тому, що всі мої клієнти, Dialogue: 0,0:03:28.09,0:03:31.28,Default,,0000,0000,0000,,усі тварини, чиї інтереси \Nя намагався захищати, Dialogue: 0,0:03:31.28,0:03:34.24,Default,,0000,0000,0000,,за законом вважались речами. \NВони були невидимі. Dialogue: 0,0:03:34.24,0:03:36.23,Default,,0000,0000,0000,,Так нічого не спрацювало б, \Nа тому я вирішив, Dialogue: 0,0:03:36.23,0:03:39.32,Default,,0000,0000,0000,,що єдиним, що могло б подіяти,\Nхоча б на декого, Dialogue: 0,0:03:39.32,0:03:43.28,Default,,0000,0000,0000,,це почати просовувати ті права через діру \Nв стіні, яку ми могли б знову відкрити, Dialogue: 0,0:03:43.28,0:03:46.71,Default,,0000,0000,0000,,і через цей отвір почати переманювати\Nвідповідних тварин нелюдської природи Dialogue: 0,0:03:46.71,0:03:51.32,Default,,0000,0000,0000,,на протилежну сторону і зробити\Nїх фізичними особами. Dialogue: 0,0:03:51.32,0:03:56.32,Default,,0000,0000,0000,,На той час, люди майже не знали або\Nмайже не говорили Dialogue: 0,0:03:56.32,0:03:58.87,Default,,0000,0000,0000,,про права тварин, Dialogue: 0,0:03:58.87,0:04:02.09,Default,,0000,0000,0000,,про те, щоб надати тваринам нелюдської\Nподоби Dialogue: 0,0:04:02.09,0:04:05.38,Default,,0000,0000,0000,,індивідуальності чи прав, але я знав, \Nщо на це піде багато часу. Dialogue: 0,0:04:05.38,0:04:09.30,Default,,0000,0000,0000,,Отож, у 1985, я зрозумів, \Nщо це займе близько 30 років Dialogue: 0,0:04:09.30,0:04:12.84,Default,,0000,0000,0000,,лише для того, щоб я зміг розпочати \Nхоча б стратегічну судову справу, Dialogue: 0,0:04:12.84,0:04:18.40,Default,,0000,0000,0000,,довгострокову операцію, щоб змогти\Nзробити ще один отвір в тій стіні. Dialogue: 0,0:04:18.40,0:04:25.27,Default,,0000,0000,0000,,Як виявилось, я був досить песимістичним \Nщодо цього, адже це зайняло лише 28 років. Dialogue: 0,0:04:27.13,0:04:30.70,Default,,0000,0000,0000,,Щоб почати, нам не лише треба було Dialogue: 0,0:04:30.70,0:04:38.66,Default,,0000,0000,0000,,писати оглядові юридичні статті,\Nпроводити уроки, писати книжки, Dialogue: 0,0:04:38.66,0:04:41.57,Default,,0000,0000,0000,,а ще ми повинні були дізнатися \Nвсі найменші тонкощі про те, Dialogue: 0,0:04:41.57,0:04:43.46,Default,,0000,0000,0000,,як вести судовий процес такої справи. Dialogue: 0,0:04:43.46,0:04:46.19,Default,,0000,0000,0000,,Спершу, нам треба було знайти причину Dialogue: 0,0:04:46.19,0:04:48.07,Default,,0000,0000,0000,,наших дій, законну причину наших дій. Dialogue: 0,0:04:48.07,0:04:50.80,Default,,0000,0000,0000,,І законна причина наших\Nдій - це механізм, Dialogue: 0,0:04:50.80,0:04:56.81,Default,,0000,0000,0000,,яким користуються юристи, щоб\Nаргументувати на суді. Dialogue: 0,0:04:56.81,0:04:59.68,Default,,0000,0000,0000,,Як виявляється, є один дуже \Nцікавий випадок, Dialogue: 0,0:04:59.68,0:05:02.85,Default,,0000,0000,0000,,який трапився майже 250 років тому \Nв Лондоні і називався Dialogue: 0,0:05:02.85,0:05:07.47,Default,,0000,0000,0000,,"Сомерсет проти Стюарта", де темношкірий\Nраб використав законодавство Dialogue: 0,0:05:07.47,0:05:10.32,Default,,0000,0000,0000,,і перетворився з речі на фізичну особу. Dialogue: 0,0:05:10.32,0:05:14.57,Default,,0000,0000,0000,,Мене настільки те все зацікавило, \Nщо врешті-решт я написав книжку про те. Dialogue: 0,0:05:14.57,0:05:19.86,Default,,0000,0000,0000,,Джеймс Сомерсет був 8-літнім хлопчиком,\Nколи його викрали з Західної Африки. Dialogue: 0,0:05:19.86,0:05:24.99,Default,,0000,0000,0000,,Він пережив Середній шлях,\Nта був проданий шотландському Dialogue: 0,0:05:24.99,0:05:27.78,Default,,0000,0000,0000,,бізнесмену Чарльзу Стюарту з Вірджинії. Dialogue: 0,0:05:27.78,0:05:32.05,Default,,0000,0000,0000,,20 років після того Стюарт привіз \NДжеймса Сомерсета в Лондон, Dialogue: 0,0:05:32.05,0:05:36.34,Default,,0000,0000,0000,,і як тільки він прибув туди, Джеймс\Nвирішив, що хоче втекти. Dialogue: 0,0:05:36.34,0:05:40.30,Default,,0000,0000,0000,,Одне з найпершого, що він зробив,\Nбуло прийняття хрещення, Dialogue: 0,0:05:40.30,0:05:42.21,Default,,0000,0000,0000,,тому що він хотів мати хресних батьків, Dialogue: 0,0:05:42.21,0:05:44.33,Default,,0000,0000,0000,,тому що кожен раб 18 століття знав, Dialogue: 0,0:05:44.33,0:05:46.43,Default,,0000,0000,0000,,що одним з основних \Nобов'язків хресних Dialogue: 0,0:05:46.43,0:05:48.44,Default,,0000,0000,0000,,є допомога у втечі. Dialogue: 0,0:05:48.44,0:05:52.10,Default,,0000,0000,0000,,Отож восени 1771 року Dialogue: 0,0:05:52.10,0:05:55.74,Default,,0000,0000,0000,,Джеймс Сомерсет мав сутичку\Nз Чарльзом Стюартом. Dialogue: 0,0:05:55.74,0:05:59.83,Default,,0000,0000,0000,,Ми точно не знаємо, що сталося, \Nале після цього Джеймс зник. Dialogue: 0,0:05:59.83,0:06:03.06,Default,,0000,0000,0000,,Розлючений Чарльз Стюарт \Nнайняв ловців рабів, Dialogue: 0,0:06:03.06,0:06:05.75,Default,,0000,0000,0000,,щоб вони обшукали Лондон,\Nзнайшли його, Dialogue: 0,0:06:05.75,0:06:09.02,Default,,0000,0000,0000,,повернули втікача назад, але\Nне до Чарльза Стюарта, Dialogue: 0,0:06:09.02,0:06:14.45,Default,,0000,0000,0000,,а на корабель, Анна-Марія, \Nпришвартований в порту, Dialogue: 0,0:06:14.45,0:06:16.39,Default,,0000,0000,0000,,і він був прикутий до палуби Dialogue: 0,0:06:16.39,0:06:18.46,Default,,0000,0000,0000,,цього корабля, що мав відпливати\Nдо Ямайки, Dialogue: 0,0:06:18.46,0:06:20.83,Default,,0000,0000,0000,,де Джеймса мали продати \Nна невільничому ринку, Dialogue: 0,0:06:20.83,0:06:24.02,Default,,0000,0000,0000,,і він мав бути приреченим \Nдо трьох або п'яти років рабства, Dialogue: 0,0:06:24.02,0:06:26.75,Default,,0000,0000,0000,,збираючи цукрову тростину на Ямайці. Dialogue: 0,0:06:26.75,0:06:30.18,Default,,0000,0000,0000,,Тепер з'являються хресні Джеймса. Dialogue: 0,0:06:30.18,0:06:33.09,Default,,0000,0000,0000,,Вони найняли найвпливовішого суддю, Dialogue: 0,0:06:33.09,0:06:36.23,Default,,0000,0000,0000,,Лорда Менсфілда, який був головним\Nсуддею королівського суду, Dialogue: 0,0:06:36.23,0:06:39.84,Default,,0000,0000,0000,,і вони вимагали, щоб суддя видав наказ\Nпро приведення заарештованого до суду Dialogue: 0,0:06:39.84,0:06:42.10,Default,,0000,0000,0000,,від імені Джеймса Сомерсета. Dialogue: 0,0:06:42.46,0:06:44.23,Default,,0000,0000,0000,,Неписаний закон - це вид закону, який Dialogue: 0,0:06:44.23,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,можуть видати англомовні судді, якщо вони\Nне обмежені статутами та конституцією, Dialogue: 0,0:06:49.33,0:06:52.96,Default,,0000,0000,0000,,та наказ про приведення заарештованого\Nдо суду, який називається Велике Писання, Dialogue: 0,0:06:52.96,0:06:54.58,Default,,0000,0000,0000,,з великих літер В та П, Dialogue: 0,0:06:54.58,0:06:57.26,Default,,0000,0000,0000,,який призначений захищати\Nкожного, кого Dialogue: 0,0:06:57.26,0:07:01.53,Default,,0000,0000,0000,,затримали проти його волі. Надається наказ\Nпро приведення заарештованого до суду. Dialogue: 0,0:07:01.53,0:07:03.86,Default,,0000,0000,0000,,Потрібне розпорядження про\Nподальше утримання ув'язненого, Dialogue: 0,0:07:03.86,0:07:09.16,Default,,0000,0000,0000,,а також законно підтверджена причина на\Nйого подальше позбавлення свободи. Dialogue: 0,0:07:09.73,0:07:13.75,Default,,0000,0000,0000,,Лорд Менсфілд повинен був прийняти\Nсвоє рішення відразу, Dialogue: 0,0:07:13.75,0:07:17.24,Default,,0000,0000,0000,,адже якщо Джеймс Сомерсет\Nза законом був річчю, Dialogue: 0,0:07:17.24,0:07:20.31,Default,,0000,0000,0000,,він не мав права на наказ про приведення\Nйого до суду, Dialogue: 0,0:07:20.31,0:07:22.38,Default,,0000,0000,0000,,адже це було можливо, \Nякби тільки він був фізичною особою. Dialogue: 0,0:07:22.38,0:07:25.09,Default,,0000,0000,0000,,Отож Лорд Менсфілд вирішив, \N Dialogue: 0,0:07:25.09,0:07:29.04,Default,,0000,0000,0000,,без зайвих думок,\Nвизнати Джеймса Сомерсета фізичною особою, Dialogue: 0,0:07:29.04,0:07:31.71,Default,,0000,0000,0000,,і видав розпорядження про приведення\Nзаарештованого до суду. Dialogue: 0,0:07:31.71,0:07:34.88,Default,,0000,0000,0000,,Капітан корабля привів Джеймса. Dialogue: 0,0:07:34.88,0:07:37.67,Default,,0000,0000,0000,,Слухання справи тривали півроку. Dialogue: 0,0:07:37.67,0:07:42.92,Default,,0000,0000,0000,,22 червня 1772 Лорд Менсфілд \Nвизнав рабство мерзенним, Dialogue: 0,0:07:42.92,0:07:44.64,Default,,0000,0000,0000,,і він використав саме слово "мерзенний", Dialogue: 0,0:07:44.64,0:07:48.12,Default,,0000,0000,0000,,що це є проти загального права,\Nі він звільнив Джеймса. Dialogue: 0,0:07:48.12,0:07:52.58,Default,,0000,0000,0000,,Тоді Джеймс Сомерсет піддався\Nзаконному перетворенню. Dialogue: 0,0:07:52.58,0:07:54.80,Default,,0000,0000,0000,,Вільний чоловік, який вийшов із зали суду, Dialogue: 0,0:07:54.80,0:07:57.31,Default,,0000,0000,0000,,виглядав точнісінько як раб,\Nякий туди колись зайшов, Dialogue: 0,0:07:57.31,0:08:01.62,Default,,0000,0000,0000,,але завдяки закону \Nу них більше не було нічого спільного. Dialogue: 0,0:08:01.89,0:08:05.24,Default,,0000,0000,0000,,Наступне, що ми зробили, щодо проекту про права людиноподібних, Dialogue: 0,0:08:05.24,0:08:09.38,Default,,0000,0000,0000,,який я заснував, ми почали думати\Nпро принципи та цінності, Dialogue: 0,0:08:09.38,0:08:12.25,Default,,0000,0000,0000,,які ми хотіли пред'явити судді. Dialogue: 0,0:08:12.25,0:08:15.44,Default,,0000,0000,0000,,Які ж принципи та цінності вони \Nусмоктали з материнським молоком, Dialogue: 0,0:08:15.44,0:08:19.09,Default,,0000,0000,0000,,чи може яких їх навчили в юридичній школі,\Nчи використовують вони їх щодня, Dialogue: 0,0:08:19.09,0:08:22.52,Default,,0000,0000,0000,,чи вірять у них усім своїм серцем --\Nі ми обрали свободу та рівність. Dialogue: 0,0:08:22.52,0:08:25.27,Default,,0000,0000,0000,,Право свободи - це такий вид права, \Nяке можна отримати, Dialogue: 0,0:08:25.27,0:08:27.47,Default,,0000,0000,0000,,в залежності від того, як ви створені, Dialogue: 0,0:08:27.47,0:08:33.56,Default,,0000,0000,0000,,і основне право свободи \Nзахищає основний інтерес. Dialogue: 0,0:08:33.56,0:08:36.86,Default,,0000,0000,0000,,І в неписаному законі найвищий інтерес - Dialogue: 0,0:08:36.86,0:08:40.15,Default,,0000,0000,0000,,це права на свободу думки та \Nволевиявлення. Dialogue: 0,0:08:41.40,0:08:45.10,Default,,0000,0000,0000,,Вони настільки потужні, що \Nв країні єдиного права, Dialogue: 0,0:08:45.10,0:08:49.48,Default,,0000,0000,0000,,якщо ви підете в лікарню і відмовитеся \Nвід медичного лікування, Dialogue: 0,0:08:49.48,0:08:52.76,Default,,0000,0000,0000,,яке може врятувати життя, \Nсуддя не змусить вас до того, Dialogue: 0,0:08:52.76,0:08:57.09,Default,,0000,0000,0000,,адже вони поважатимуть ваше волевиявлення\Nта свободу думки. Dialogue: 0,0:08:57.09,0:09:00.15,Default,,0000,0000,0000,,А рівноправ'я - це право, \Nяке ви можете отримати, Dialogue: 0,0:09:00.15,0:09:02.89,Default,,0000,0000,0000,,тому що ви є відносно схожі\Nна ближнього вам, Dialogue: 0,0:09:02.89,0:09:05.12,Default,,0000,0000,0000,,тобто відносна копія, так би мовити. Dialogue: 0,0:09:05.12,0:09:09.72,Default,,0000,0000,0000,,Якщо у них є право, а ви такі, як вони, Dialogue: 0,0:09:09.72,0:09:11.74,Default,,0000,0000,0000,,то ви, значить, маєте право також. Dialogue: 0,0:09:11.74,0:09:14.63,Default,,0000,0000,0000,,Суди та законодавчі органи завжди\Nвсе розмежовують. Dialogue: 0,0:09:14.63,0:09:17.40,Default,,0000,0000,0000,,Одних включають, інших викреслюють. Dialogue: 0,0:09:17.40,0:09:23.71,Default,,0000,0000,0000,,Проте ви зобов'язані, \Nну хоча б повинні -- Dialogue: 0,0:09:23.71,0:09:27.83,Default,,0000,0000,0000,,та лінія повинна бути проведена\Nраціонально та в цілях закону. Dialogue: 0,0:09:27.83,0:09:30.74,Default,,0000,0000,0000,,Проект захисту прав людиноподібних істот\Nстверджує, що таке розподілення з метою Dialogue: 0,0:09:30.74,0:09:33.98,Default,,0000,0000,0000,,поневолити не підлеглу нікому істоту\Nпроти її волі, Dialogue: 0,0:09:33.98,0:09:35.77,Default,,0000,0000,0000,,як наприклад істот, яких ви бачите\Nпозаду мене, Dialogue: 0,0:09:35.77,0:09:38.27,Default,,0000,0000,0000,,розцінюється як порушення рівноправ'я.\N Dialogue: 0,0:09:38.69,0:09:42.13,Default,,0000,0000,0000,,Тоді ми обшукали 80 підвідомчих органів, Dialogue: 0,0:09:42.13,0:09:44.39,Default,,0000,0000,0000,,на це пішло 7 років, щоб знайти\Nюрисдикцію, Dialogue: 0,0:09:44.39,0:09:46.26,Default,,0000,0000,0000,,куди ми могли б подати документи\Nнашого першого клопотання. Dialogue: 0,0:09:46.26,0:09:48.10,Default,,0000,0000,0000,,Ми вибрали штат Нью-Йорк. Dialogue: 0,0:09:48.10,0:09:49.91,Default,,0000,0000,0000,,Потім ми вибрали позивачів. Dialogue: 0,0:09:49.91,0:09:51.82,Default,,0000,0000,0000,,Ми зупинилися на шимпанзе, Dialogue: 0,0:09:51.82,0:09:54.66,Default,,0000,0000,0000,,не лише тому, що Джейн Ґудолл\Nбула членом ради директорів, Dialogue: 0,0:09:54.66,0:09:58.57,Default,,0000,0000,0000,,а тому, що вони всі, і Джейн зокрема, Dialogue: 0,0:09:58.57,0:10:01.22,Default,,0000,0000,0000,,ретельно вивчали шимпанзе десятиліттями. Dialogue: 0,0:10:01.22,0:10:04.36,Default,,0000,0000,0000,,Ми знаємо їх надзвичайні\Nпізнавальні здібності, Dialogue: 0,0:10:04.36,0:10:08.25,Default,,0000,0000,0000,,і вони також є подібними \Nдо людської подоби. Dialogue: 0,0:10:08.25,0:10:13.71,Default,,0000,0000,0000,,Отож ми вибрали шимпанзе, і почали тоді \Nшукати по всьому світу Dialogue: 0,0:10:13.71,0:10:16.03,Default,,0000,0000,0000,,експертів, які досліджували пізнавальну \Nздатність шимпанзе. Dialogue: 0,0:10:16.03,0:10:20.59,Default,,0000,0000,0000,,Ми знайшли таких в Японії, Швеції, \NНімеччині, Шотландії, Англії та США, Dialogue: 0,0:10:20.59,0:10:24.09,Default,,0000,0000,0000,,які написали письмове \Nпоказання на 100 сторінок, Dialogue: 0,0:10:24.09,0:10:26.70,Default,,0000,0000,0000,,в якому вони описали більше 40-а випадків Dialogue: 0,0:10:26.70,0:10:29.49,Default,,0000,0000,0000,,комплексної пізнавальної здатності, Dialogue: 0,0:10:29.49,0:10:31.74,Default,,0000,0000,0000,,індивідуальної або колективної, Dialogue: 0,0:10:31.74,0:10:34.23,Default,,0000,0000,0000,,які свідчили про свободу думки \Nта волевиявлення. Dialogue: 0,0:10:34.23,0:10:39.31,Default,,0000,0000,0000,,Вони розповідали про те, наприклад,\Nщо шимпанзе є свідомими істотами. Dialogue: 0,0:10:39.31,0:10:41.91,Default,,0000,0000,0000,,Проте вони також усвідомлюють,\Nщо вони є свідомими. Dialogue: 0,0:10:41.91,0:10:44.20,Default,,0000,0000,0000,,Вони знають, що у них є розум.\NВони знають, що інші також мають. Dialogue: 0,0:10:44.20,0:10:46.61,Default,,0000,0000,0000,,Вони розуміють, що вони є фізичними\Nособами і вони можуть жити. Dialogue: 0,0:10:46.61,0:10:49.83,Default,,0000,0000,0000,,Вони розуміють, що вони жили вчора\Nі житимуть завтра. Dialogue: 0,0:10:49.83,0:10:52.62,Default,,0000,0000,0000,,Вони можуть задумуватися.\NВони пам'ятають, що трапилося вчора. Dialogue: 0,0:10:52.62,0:10:54.66,Default,,0000,0000,0000,,Вони можуть прогнозувати завтрашній день, Dialogue: 0,0:10:54.66,0:10:59.83,Default,,0000,0000,0000,,а через те, це жахливий вчинок - позбавляти\Nшимпанзе волі, особливо усамітнювати. Dialogue: 0,0:10:59.83,0:11:02.62,Default,,0000,0000,0000,,Це те, що ми робимо з нашими\Nнайбільшими злочинцями, Dialogue: 0,0:11:02.62,0:11:07.47,Default,,0000,0000,0000,,точнісінько те ж саме ми чинимо з \Nшимпанзе, але навіть не задумуючись про те. Dialogue: 0,0:11:07.47,0:11:10.46,Default,,0000,0000,0000,,У них є навіть здатність\Nдо моральних вчинків. Dialogue: 0,0:11:10.46,0:11:13.45,Default,,0000,0000,0000,,Коли вони грають в економічні ігри\Nз людьми, Dialogue: 0,0:11:13.45,0:11:16.69,Default,,0000,0000,0000,,вони мимовільно приймають справедливі\Nрішення, навіть якщо це необов'язково. Dialogue: 0,0:11:16.69,0:11:19.13,Default,,0000,0000,0000,,Вони вміють рахувати.\NВони знають цифри. Dialogue: 0,0:11:19.13,0:11:20.88,Default,,0000,0000,0000,,Вони можуть виконувати прості\Nматематичні обрахунки. Dialogue: 0,0:11:20.88,0:11:24.64,Default,,0000,0000,0000,,Вони беруть участь в обговореннях --\Nабо якщо не зачіпати мовні війни, Dialogue: 0,0:11:24.64,0:11:28.47,Default,,0000,0000,0000,,вони безпосередньо чи опосередковано\Nвтручаються в розмови, Dialogue: 0,0:11:28.47,0:11:30.41,Default,,0000,0000,0000,,в яких вони звертають увагу\Nна ставлення тих, Dialogue: 0,0:11:30.41,0:11:32.18,Default,,0000,0000,0000,,хто з ними говорить. Dialogue: 0,0:11:32.18,0:11:33.52,Default,,0000,0000,0000,,У них є культура. Dialogue: 0,0:11:33.52,0:11:36.24,Default,,0000,0000,0000,,У них є матеріальна та соціальна культура. Dialogue: 0,0:11:36.24,0:11:38.47,Default,,0000,0000,0000,,У них є культура символів. Dialogue: 0,0:11:38.47,0:11:42.79,Default,,0000,0000,0000,,На Березі Слонової Кості, у тайських\Nлісах, науковці Dialogue: 0,0:11:42.79,0:11:45.93,Default,,0000,0000,0000,,знайшли шимпанзе, які використовували\Nці камені, щоб розбити Dialogue: 0,0:11:45.93,0:11:49.06,Default,,0000,0000,0000,,надзвичайно тверду шкарлупу горіхів. Dialogue: 0,0:11:49.06,0:11:51.93,Default,,0000,0000,0000,,Щоб навчитися, як таке робити, треба\Nвитратити досить багато часу. Dialogue: 0,0:11:51.93,0:11:53.85,Default,,0000,0000,0000,,Вони дослідили територію і вони дізналися, Dialogue: 0,0:11:53.85,0:11:56.37,Default,,0000,0000,0000,,що саме ця матеріальна культура,\Nсаме такий спосіб, Dialogue: 0,0:11:56.37,0:12:00.29,Default,,0000,0000,0000,,ці камені, яким було щонайменше\Nпо 4300 років, передавалися далі Dialogue: 0,0:12:00.29,0:12:03.86,Default,,0000,0000,0000,,протягом 225 поколінь шимпанзе. Dialogue: 0,0:12:03.86,0:12:06.60,Default,,0000,0000,0000,,Отож, нам треба було знайти \Nнаших шимпанзе. Dialogue: 0,0:12:07.04,0:12:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Наших шимпанзе, Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:12.60,Default,,0000,0000,0000,,спершу ми знайшли двох в штаті Нью-Йорк. Dialogue: 0,0:12:12.60,0:12:16.07,Default,,0000,0000,0000,,Обидва з яких померли задовго до того,\Nяк ми встигли подати документи. Dialogue: 0,0:12:16.07,0:12:17.80,Default,,0000,0000,0000,,Потім ми знайшли Томі. Dialogue: 0,0:12:17.80,0:12:20.78,Default,,0000,0000,0000,,Томі - це шимпанзе.\NВи бачите його позаду мене. Dialogue: 0,0:12:20.78,0:12:22.67,Default,,0000,0000,0000,,Томі був шимпанзе.\NМи знайшли його в тій клітці. Dialogue: 0,0:12:22.67,0:12:27.32,Default,,0000,0000,0000,,Ми знайшли його у маленькій кімнатці\Nз багатьма іншими клітками Dialogue: 0,0:12:27.32,0:12:32.17,Default,,0000,0000,0000,,на трохи більшому складі, на стоянці \Nв центрі Нью-Йорка. Dialogue: 0,0:12:32.17,0:12:34.57,Default,,0000,0000,0000,,Ми знайшли Кіко, який був напівглухим. Dialogue: 0,0:12:34.57,0:12:39.90,Default,,0000,0000,0000,,Ми знайшли Кіко на задньому цементному фасаді\Nодного з магазинів західного Массачусетса. Dialogue: 0,0:12:39.90,0:12:42.18,Default,,0000,0000,0000,,А також ми знайшли Геркулеса і Лео. Dialogue: 0,0:12:42.18,0:12:44.73,Default,,0000,0000,0000,,Вони двоє молодих шимпанзе\Nчоловічої статі, Dialogue: 0,0:12:44.73,0:12:47.13,Default,,0000,0000,0000,,яких використовують для біомедичних,\Nанатомічних дослідів в Стоуні Брук. Dialogue: 0,0:12:47.13,0:12:48.44,Default,,0000,0000,0000,,Ми знайшли їх. Dialogue: 0,0:12:48.44,0:12:50.63,Default,,0000,0000,0000,,Таким чином, минулого тижня,\Nв грудні 2013 року, Dialogue: 0,0:12:50.63,0:12:55.42,Default,,0000,0000,0000,,Проект захисту прав людиноподібних оформив\Nтри клопотання по території штату Нью-Йорк, Dialogue: 0,0:12:55.42,0:12:58.55,Default,,0000,0000,0000,,використовуючи такий самий єдиний закон\Nпро приведення до суду заарештованого, Dialogue: 0,0:12:58.55,0:13:02.01,Default,,0000,0000,0000,,який використовувався у випадку\Nз Джеймсом Сомерсетом, і ми вимагали Dialogue: 0,0:13:02.01,0:13:06.57,Default,,0000,0000,0000,,щоб судді надали цей указ некодифікованого\Nправа про притягнення ув'язненого до суду. Dialogue: 0,0:13:06.57,0:13:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Ми хотіли звільнити шимпанзе, Dialogue: 0,0:13:09.04,0:13:11.68,Default,,0000,0000,0000,,і щоб їх перевезли до "Збережи шимпанзе", Dialogue: 0,0:13:11.68,0:13:15.37,Default,,0000,0000,0000,,величезного заповідника для шимпанзе\Nу Південній Флориді, Dialogue: 0,0:13:15.37,0:13:20.98,Default,,0000,0000,0000,,який включає в себе штучне \Nозеро з 12-13 островами - Dialogue: 0,0:13:20.98,0:13:23.25,Default,,0000,0000,0000,,2-3 акри землі - на кожному з яких Dialogue: 0,0:13:23.25,0:13:24.99,Default,,0000,0000,0000,,живе по 20 шимпанзе. Dialogue: 0,0:13:24.99,0:13:27.10,Default,,0000,0000,0000,,І тоді ці шимпанзе житимуть життям \Nшимпанзе, Dialogue: 0,0:13:27.10,0:13:31.35,Default,,0000,0000,0000,,з іншими шимпанзе у середовищі,\Nяке дуже нагадувало б Африку. Dialogue: 0,0:13:31.76,0:13:36.39,Default,,0000,0000,0000,,Тепер ці всі судові справи \Nвсе ще тривають. Dialogue: 0,0:13:36.39,0:13:39.43,Default,,0000,0000,0000,,Ми ще просто поки не знайшли\Nнашого Лорда Менсфілда. Dialogue: 0,0:13:39.43,0:13:42.09,Default,,0000,0000,0000,,Але ми знайдемо, знайдемо. Dialogue: 0,0:13:42.09,0:13:46.13,Default,,0000,0000,0000,,Це довготривала стратегічна судова справа.\NМи знайдемо. Dialogue: 0,0:13:46.13,0:13:49.16,Default,,0000,0000,0000,,Цитуючи Вінстона Черчілля, Dialogue: 0,0:13:49.16,0:13:51.92,Default,,0000,0000,0000,,ми гадаємо, що наші випробування \Nніколи не закінчаться, Dialogue: 0,0:13:51.92,0:13:54.73,Default,,0000,0000,0000,,проте вони ще дуже далеко від\Nпочатку кінця, Dialogue: 0,0:13:54.73,0:13:57.62,Default,,0000,0000,0000,,насправді вони можуть бути кінцем початку. Dialogue: 0,0:13:58.43,0:13:59.35,Default,,0000,0000,0000,,Дякую. Dialogue: 0,0:14:00.00,0:14:01.82,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески)