0:00:00.829,0:00:03.080 Voleo bih da pogledate ovu olovku. 0:00:03.080,0:00:06.407 To je predmet. Pravno gledano. 0:00:06.407,0:00:09.379 Kao i knjige ili automobili koje imate. 0:00:10.319,0:00:12.248 Sve su to, pravno gledano, predmeti. 0:00:12.468,0:00:15.881 Veliki majmuni koje ćete videti iza mene, 0:00:15.881,0:00:19.549 i oni su, pravno gledano, predmeti. 0:00:19.549,0:00:23.822 Tako ja predmetu mogu da uradim ovo. 0:00:23.822,0:00:26.801 Mogu da uradim šta god hoću[br]svojoj knjizi ili automobilu. 0:00:26.801,0:00:29.533 Videćete ove velike majmune. 0:00:29.533,0:00:33.030 Fotografisao ih je čovek[br]po imenu Džejms Molison, 0:00:33.030,0:00:36.464 koji je napisao knjigu [br]„Džejms i ostali majmuni“. 0:00:36.464,0:00:39.227 On u toj svojoj knjizi kaže[br]kako je svaki među njima, 0:00:39.227,0:00:41.525 gotovo svaki među njima, jedno siroče 0:00:41.525,0:00:45.140 kome su majka i otac pred očima umrli. 0:00:45.830,0:00:47.488 Oni su, pravno gledano, stvari. 0:00:47.488,0:00:50.441 Tako je vekovima postojao[br]ogromni pravni zid 0:00:50.441,0:00:53.785 koji razdvaja predmete od osoba. 0:00:53.785,0:00:57.570 Sa jedne strane, predmeti[br]su nevidljivi sudijama. 0:00:57.570,0:00:59.520 Oni se ne računaju u zakonu. 0:00:59.520,0:01:01.125 Oni nemaju nikakva prava. 0:01:01.125,0:01:03.639 Oni nemaju ni kapacitet[br]za bilo kakva prava. 0:01:03.639,0:01:05.726 Oni su robovi. 0:01:05.726,0:01:08.480 Sa druge strane tog pravnog zida su osobe. 0:01:08.480,0:01:11.097 Osobe su veoma vidljive sudijama. 0:01:11.607,0:01:13.082 One se računaju u zakonu. 0:01:13.082,0:01:15.149 Mogu imati mnoga prava. 0:01:15.149,0:01:18.142 One imaju kapacitet za bezbroj prava 0:01:18.142,0:01:20.310 i one su gospodari. 0:01:21.300,0:01:25.779 Trenutno su sve neljudske životinje,[br]pravno gledano, predmeti. 0:01:25.779,0:01:28.660 Sva ljudska bića su po zakonu osobe. 0:01:28.660,0:01:31.469 Međutim, biti čovek i biti po zakonu osoba 0:01:31.469,0:01:37.112 nikad nije bilo, niti je danas,[br]sinonim za osobu po zakonu. 0:01:37.112,0:01:40.478 Ljudi i osobe po zakonu nisu sinonimi. 0:01:40.478,0:01:43.508 Sa jedne strane, 0:01:43.508,0:01:47.491 bilo je mnogo ljudskih bića tokom vekova 0:01:47.491,0:01:49.464 koji su po zakonu bili predmeti. 0:01:49.464,0:01:50.997 Robovi su po zakonu bili stvari. 0:01:50.997,0:01:54.719 Žene i deca su ponekad bili stvari. 0:01:55.279,0:01:59.146 Zapravo, veliki deo borbe[br]za građanska prava kroz vekove 0:01:59.146,0:02:03.559 bio je da probije rupu kroz taj zid[br]i počne da hrani 0:02:03.559,0:02:08.713 one ljudske stvari kroz taj zid[br]i da od njih napravi zakonski osobe. 0:02:08.713,0:02:12.182 Ali, avaj, ta rupa se zatvorila. 0:02:12.772,0:02:14.819 Sa druge strane su, pravno gledano, osobe, 0:02:14.819,0:02:18.952 ali one nikad nisu bile ograničene[br]na ljudska bića. 0:02:18.952,0:02:23.250 Primera radi, postoje mnoge[br]osobe po zakonu koje čak nisu ni žive. 0:02:23.250,0:02:24.547 U Sjedinjenim Državama, 0:02:24.547,0:02:28.540 svesni smo činjenice[br]da su korporacije pravno gledano osobe. 0:02:28.540,0:02:30.285 U Indiji pre nezavisnosti, 0:02:30.285,0:02:33.329 na sudu je važilo da je hinduistički idol[br]pravno gledano osoba, 0:02:33.329,0:02:35.010 da je džamija pravno gledano osoba. 0:02:35.010,0:02:37.630 Godine 2000. indijski Vrhovni sud 0:02:37.630,0:02:41.173 smatrao je da su svete knjige[br]religije sikizam pravno gledano osoba, 0:02:41.173,0:02:43.472 a 2012. godine, znači nedavno, 0:02:43.472,0:02:47.233 postignut je sporazum[br]između domorodaca Novog Zelanda i Krune, 0:02:47.233,0:02:50.484 u kome je zaključeno[br]da je reka pravno gledano osoba 0:02:50.484,0:02:53.465 koja poseduje sopstveno rečno korito. 0:02:53.465,0:02:56.776 E, sad, pročitao sam knjigu[br]Pitera Singera 1980. godine, 0:02:56.776,0:02:59.890 kada sam imao bujnu smeđu kosu, 0:02:59.890,0:03:03.088 i zaista me je dirnula. 0:03:03.088,0:03:06.236 Postao sam advokat jer sam hteo [br]da govorim u ime onih koji ćute, 0:03:06.236,0:03:07.491 da zaštitim nezaštićene, 0:03:07.491,0:03:12.293 a nikad nisam shvatio koliko je biliona[br]i milijardi nečovekolikih životinja 0:03:12.293,0:03:15.769 koje su bespomoćne i ne govore. 0:03:15.769,0:03:18.788 Tako sam počeo da radim[br]kao zaštitnik prava životinja. 0:03:18.788,0:03:23.214 Do 1985. godine shvatio sam [br]da sam pokušavao da postignem 0:03:23.214,0:03:25.591 nešto što je bukvalno nemoguće, 0:03:25.591,0:03:28.215 zato što su svi moji klijenti, 0:03:28.215,0:03:31.697 sve životinje čije sam interese[br]pokušavao da zaštitim, 0:03:31.697,0:03:34.182 bili predmeti; bili su nevidljivi. 0:03:34.182,0:03:36.102 Nije funkcionisalo, pa sam odlučio 0:03:36.102,0:03:40.066 da ono što će jedino funkcionisati[br]biti da ih, bar neke od njih, 0:03:40.066,0:03:43.864 provučemo kroz rupu[br]koju smo ponovo mogli otvoriti u tom zidu 0:03:43.864,0:03:47.440 i početi da hranimo odgovarajuće[br]nečovekolike životinje kroz tu rupu 0:03:47.440,0:03:50.986 sa druge strane,[br]koji su pravno gledano osobe. 0:03:51.286,0:03:56.426 U to vreme, bilo je vrlo malo [br]poznato i malo se govorilo 0:03:56.426,0:03:58.794 istinski o životinjskim pravima, 0:03:58.794,0:04:03.235 o ideji posedovanja zakonske ličnosti[br]ili prava za nečovekoliku životinju, 0:04:03.235,0:04:05.405 i znao sam da će za to[br]trebati dosta vremena. 0:04:05.405,0:04:09.405 Tako, 1985. godine, shvatio sam[br]da će trebati oko 30 godina 0:04:09.405,0:04:12.934 pre nego što budemo mogli[br]i da započnemo stratešku parnicu, 0:04:12.934,0:04:18.716 dugoročnu kampanju, kako bismo mogli[br]da probušimo još jednu rupu u tom zidu. 0:04:19.086,0:04:24.926 Ispalo je da sam bio pesimista;[br]trebalo je samo 28 godina. 0:04:26.701,0:04:33.240 Ono što smo morali da uradimo[br]kako bismo počeli nije bilo samo 0:04:33.240,0:04:38.782 da napišemo članke o predlozima zakona[br]i podučavamo, pišemo knjige, 0:04:38.782,0:04:40.890 već smo morali da krenemo od Kulina bana 0:04:40.890,0:04:43.235 kako se parniči takva vrsta slučaja. 0:04:43.235,0:04:46.738 Jedna od prvih stvari koju je trebalo[br]uraditi je shvatiti uzrok delovanja, 0:04:46.738,0:04:48.157 pravni uzrok delovanja. 0:04:48.157,0:04:51.264 A pravni uzrok delovanja[br]je pokretač koji advokati koriste 0:04:51.264,0:04:56.840 da svoje argumente stave pred sud. 0:04:56.840,0:04:59.744 Ispalo je da postoji vrlo zanimljiv slučaj 0:04:59.744,0:05:04.348 koji se dogodio pre skoro 250 godina[br]u Londonu, „Somerset protiv Stjuarta“, 0:05:04.348,0:05:07.444 gde je rob crnac[br]morao da upotrebi pravni sistem 0:05:07.444,0:05:10.323 i promenio svoj status predmeta[br]u status osobe. 0:05:10.323,0:05:14.626 To me je toliko zanimalo da sam na kraju[br]napisao čitavu knjigu o tome. 0:05:14.626,0:05:19.773 Džejms Somerset bio je osmogodišnjak[br]kada je kidnapovan iz zapadne Afrike. 0:05:19.773,0:05:22.310 Preživeo je Srednji prelaz 0:05:22.310,0:05:27.894 i prodat je jednom škotskom biznismenu,[br]Čarlsu Stjuartu, u Virdžiniji. 0:05:27.894,0:05:32.102 Onda, 20 godina posle, Stjuart[br]je doveo Džejmsa Somerseta u London, 0:05:32.102,0:05:36.110 i nakon što je stigao tamo,[br]Džejms je odlučio da će pobeći. 0:05:36.110,0:05:40.090 Tako je jedna od prvih stvari[br]koju je uradio bila da se krsti, 0:05:40.090,0:05:41.901 zato što je želeo da dobije kumove, 0:05:41.901,0:05:43.712 jer je rob u 18. veku znao 0:05:43.712,0:05:46.870 da je jedna od glavnih odgovornosti kumova 0:05:46.870,0:05:48.982 da ti pomognu u bežanju. 0:05:48.982,0:05:52.538 I tako je u jesen 1771. godine 0:05:52.538,0:05:55.641 Džejms Somerset imao [br]sukob sa Čarlsom Stjuartom. 0:05:55.641,0:06:00.153 Ne znamo tačno šta se desilo, [br]ali je onda Džejms nestao bez traga. 0:06:00.153,0:06:03.309 Besni Čarls Stjuart je onda[br]unajmio ljude koji su hvatali robove 0:06:03.309,0:06:04.840 da prevrnu London naopačke 0:06:04.840,0:06:08.150 da ga pronađu i,[br]ne da ga vrate Čarlsu Stjuartu, 0:06:08.150,0:06:14.173 već na brod „Anu i Mariju“,[br]koji se nalazio u londonskoj luci, 0:06:14.173,0:06:15.793 i bio je okovan lancima za palubu, 0:06:15.793,0:06:17.797 a brod je trebalo da otplovi za Jamajku 0:06:17.797,0:06:20.816 gde bi Džejms bio prodat[br]na pijacama za robove 0:06:20.816,0:06:23.819 i bio osuđen na tri do pet [br]godina života kao rob 0:06:23.819,0:06:26.750 u žetvi šećerne trske na Jamajci. 0:06:26.750,0:06:30.359 Sad su Džejmsovi kumovi stupili na scenu. 0:06:30.359,0:06:32.866 Došli su do najmoćnijeg sudije, 0:06:32.866,0:06:36.512 lorda Mensfilda, glavnog sudije[br]u Kraljičinom sudu, 0:06:36.512,0:06:40.157 i zahtevali su od njega da izda[br]sudski nalog habeas korpus po opštem pravu 0:06:40.157,0:06:42.261 na ime Džejmsa Somerseta. 0:06:42.261,0:06:45.962 E, sad, opšte pravo je vrsta zakona[br]koji sudije iz engleskog govornog područja 0:06:45.962,0:06:49.959 mogu da primene kada ih[br]ne ograničavaju statuti ili ustavi, 0:06:49.959,0:06:52.695 a sudski nalog habeas korpus[br]je Vrhovni sudski nalog. 0:06:52.695,0:06:54.762 sa velikim početnim slovom, 0:06:54.762,0:06:59.290 a njegova uloga je da zaštiti svakoga[br]ko je zatočen protiv svoje volje. 0:06:59.290,0:07:01.103 Sudski nalog habeas korpus se izdaje. 0:07:01.103,0:07:03.701 Onaj koji drži lice u zatočeništvu[br]je dužan da ga preda 0:07:03.701,0:07:09.576 i sa dovoljno argumenata obrazloži[br]razlog oduzimanja slobode. 0:07:09.576,0:07:14.160 E, pa, lord Mensfild je morao [br]smesta da donese odluku, 0:07:14.160,0:07:17.354 jer je Džejms Somerset [br]zakonski gledano predmet; 0:07:17.354,0:07:20.419 na njega nije mogao da se [br]primeni habeas korpus, 0:07:20.419,0:07:22.339 već jedino ako on pravno postane osoba. 0:07:22.339,0:07:25.747 Tako je lord Mensfild odlučio[br]da će pretpostaviti, 0:07:25.747,0:07:29.290 bez odlučivanja, da je Džejms Somerset[br]zakonski gledano zapravo osoba, 0:07:29.290,0:07:30.861 i izdao je nalog habeas korpus, 0:07:30.861,0:07:34.902 a Džejmsovo telo je vratio kapetan broda. 0:07:34.902,0:07:37.183 Usledio je niz saslušanja[br]u narednih šest meseci. 0:07:37.183,0:07:43.011 Lord Mensfild je 22. juna 1772. godine[br]izjavio da je ropstvo toliko ogavno, 0:07:43.011,0:07:44.845 a upotrebio je reč „ogavno“, 0:07:44.845,0:07:48.723 da ga opšte pravo neće podržati, [br]i proglasio je Džejmsa slobodnim. 0:07:48.723,0:07:52.313 U tom trenutku, Džejms Somerset[br]podlegao je zakonskoj transsupstanciji. 0:07:52.883,0:07:54.943 Slobodan čovek koji je izašao iz sudnice 0:07:54.943,0:07:57.191 izgledao je potpuno isto[br]kao rob koji je ušao, 0:07:57.191,0:08:02.330 ali što se zakona tiče,[br]njih dvojica nisu imali ništa zajedničko. 0:08:02.580,0:08:05.400 Sledeće što smo uradili[br]je projekat „Prava za ne-ljude“, 0:08:05.400,0:08:06.380 koji sam ja pokrenuo 0:08:06.380,0:08:12.128 i onda počeo da gledam kakve vrednosti[br]i principe želimo da izložimo sudijama. 0:08:12.128,0:08:16.007 Kojim vrednostima i principima [br]su oni zadojeni, 0:08:16.007,0:08:19.090 da li su išli na Pravni fakultet,[br]da li koriste svaki dan, 0:08:19.090,0:08:22.779 da li svim srcem veruju -[br]i mi smo odabrali slobodu i jednakost. 0:08:22.779,0:08:25.431 E, sad, pravo na slobodu[br]je vrsta prava koja vam je data 0:08:25.431,0:08:27.482 zbog toga što ste tako sačinjeni, 0:08:27.482,0:08:33.489 i osnovno pravo na slobodu[br]štiti osnovne interese. 0:08:33.489,0:08:36.724 A najveći interes u opštem pravu 0:08:36.724,0:08:40.765 su pravo na autonomiju i samoodlučivanje. 0:08:42.015,0:08:45.795 Oni su tako moćni da u državi[br]gde je na snazi opšte pravo, 0:08:45.795,0:08:50.393 ako odete u bolnicu i odbijete [br]medicinsku negu koja bi vam spasila život, 0:08:50.393,0:08:52.640 sudija neće naložiti da vas okrive, 0:08:52.640,0:08:57.451 zato što će poštovati[br]vaše samoodlučivanje i autonomiju. 0:08:57.451,0:09:00.234 E, sad, pravo na jednakost[br]je vrsta prava koja vam je data 0:09:00.234,0:09:02.810 zato što ličite na nekog drugog[br]na određen način, 0:09:02.810,0:09:05.601 a tu je začkoljica, u određenom načinu. 0:09:05.601,0:09:09.339 Tako da ako ste to, onda zato[br]što oni imaju pravo, vi ste poput njih, 0:09:09.339,0:09:11.684 zagarantovano vam je pravo. 0:09:11.684,0:09:14.306 Sudovi i zakonodavstvo[br]podvlače crtu sve vreme. 0:09:14.846,0:09:17.118 Neki se nađu iznad, neki ispod. 0:09:17.118,0:09:23.300 Međutim, vi morate da, [br]makar minimum minimima, morate - 0:09:23.300,0:09:27.915 ta crta mora da bude razumno[br]sredstvo legitimnom cilju. 0:09:27.915,0:09:30.885 Projekat „Prava za ne-ljude“[br]zalaže se da povlačenje te crte 0:09:30.885,0:09:33.672 da bi se zarobilo autonomno[br]i samoodlučujuće biće, 0:09:33.672,0:09:35.380 poput ovog što vidite iza mene, 0:09:35.380,0:09:38.560 predstavlja ugrožavanje jednakosti. 0:09:39.120,0:09:41.820 Onda smo istraživali 80 jurisdikcija. 0:09:41.820,0:09:44.305 Trebalo nam je sedam godina[br]da nađemo jurisdikciju 0:09:44.305,0:09:46.181 gde smo želeli da podnesemo prvu tužbu. 0:09:46.181,0:09:47.770 Izabrali smo državu Njujork. 0:09:47.770,0:09:50.042 Potom smo odlučili ko će nam biti tužioci. 0:09:50.042,0:09:52.258 Odlučili smo se za šimpanze, 0:09:52.258,0:09:55.239 ne samo zato što je Džejn Gudol[br]bila u našem odboru direktora, 0:09:55.239,0:09:58.862 već zato što su oni, Džejn i ostali, 0:09:58.862,0:10:01.582 intenzivno proučavali šimpanze decenijama. 0:10:01.582,0:10:05.158 Poznate su nam izvanredne[br]kognitivne sposobnosti koje imaju, 0:10:05.158,0:10:08.292 a one takođe liče na one[br]koje imaju ljudska bića. 0:10:08.292,0:10:13.424 Tako smo odabrali šimpanze[br]i počeli smo da tražimo širom sveta 0:10:13.424,0:10:16.256 kako bismo našli stručnjake[br]za kogniciju kod šimpanzi. 0:10:16.256,0:10:20.761 Našli smo ih u Japanu, Švedskoj,[br]Nemačkoj, Škotskoj, Engleskoj i SAD-u, 0:10:20.761,0:10:23.524 a oni su napisali 100 strana iskaza 0:10:23.524,0:10:26.320 u kojima su na više od 40 načina izneli 0:10:26.320,0:10:29.120 kako su njihove kompleksne [br]kognitivne sposobnosti, 0:10:29.120,0:10:31.140 bilo individualno ili zajedno, 0:10:31.140,0:10:34.259 sve pripisane autonomiji [br]i samoodlučivanju. 0:10:35.239,0:10:39.126 Uzevši ovo u obzir, primera radi,[br]one su svesne, 0:10:39.126,0:10:41.123 ali su one, takođe, svesne da su svesne. 0:10:41.123,0:10:43.569 One znaju da imaju um.[br]One znaju da drugi imaju um. 0:10:43.569,0:10:46.312 One znaju da su individue[br]i da mogu da žive. 0:10:46.312,0:10:49.565 Razumeju da su živele juče[br]i da će živeti sutra. 0:10:49.565,0:10:52.789 Mogu mentalno da putuju kroz vreme.[br]Pamte šta je bilo juče. 0:10:52.789,0:10:54.870 One mogu predvideti sutra, 0:10:54.870,0:10:59.587 zbog čega je tako strašno[br]zatočiti šimpanzu, pogotovu samu. 0:10:59.587,0:11:02.054 To je nešto što radimo[br]najgorim kriminalcima, 0:11:02.054,0:11:06.955 a to radimo i šimpanzama,[br]a čak i ne razmišljamo o tome. 0:11:07.715,0:11:10.426 One imaju neku vrstu moralnog kapaciteta. 0:11:10.426,0:11:12.912 Kada se igraju ekonomskih igara[br]sa ljudskim bićima, 0:11:12.912,0:11:17.242 one spontano prave fer ponude,[br]iako se to od njih ne zahteva. 0:11:17.242,0:11:19.425 One znaju brojeve. One razumeju brojeve. 0:11:19.425,0:11:20.805 One rade prostu matematiku. 0:11:20.805,0:11:24.869 One se uključuju u jezik[br]ili ostaju izvan jezičkih ratova, 0:11:24.869,0:11:28.234 uključuju se u namernu[br]i referentnu komunikaciju 0:11:28.234,0:11:32.121 u kojoj obraćaju pažnju[br]na stavove onih sa kojima razgovaraju. 0:11:32.121,0:11:33.620 One imaju kulturu. 0:11:33.620,0:11:36.501 One imaju materijalnu kulturu,[br]socijalnu kulturu. 0:11:36.501,0:11:38.916 Imaju kulturu simbola. 0:11:38.916,0:11:42.817 Naučnici u šumama Tai na Obali Slonovače 0:11:42.817,0:11:45.276 pronašli su šimpanze[br]koje su koristile kamen 0:11:45.276,0:11:49.132 kako bi razbile[br]neverovatno tvrdu opnu oraha. 0:11:49.132,0:11:51.181 Potrebno je mnogo vremena da se to nauči, 0:11:51.181,0:11:52.734 a oni su istraživali ovu oblast 0:11:52.734,0:11:56.377 i otkrili da je ova materijalna kultura,[br]da je ovakvo ponašanje, 0:11:56.377,0:11:59.780 ovo kamenje, prelazilo sa generacije[br]na generaciju najmanje 4 300 godina 0:11:59.780,0:12:04.712 kroz 225 generacija šimpanzi. 0:12:04.712,0:12:07.104 Sad je trebalo da pronađemo naše šimpanze. 0:12:07.474,0:12:09.544 Naše šimpanze - 0:12:09.544,0:12:13.027 prvo smo dve pronašli u državi Njujork. 0:12:13.027,0:12:16.391 Obe će uginuti čak i pre nego [br]što smo uspeli da podnesemo tužbu. 0:12:16.391,0:12:18.272 Onda smo našli Tomija. 0:12:18.272,0:12:21.384 Tomi je šimpanza. Vidite ga iza mene. 0:12:21.384,0:12:23.891 Tomi je bio šimpanza.[br]Pronašli smo ga u tom kavezu. 0:12:23.891,0:12:27.511 Našli smo ga u maloj prostoriji[br]koja je bila puna kaveza 0:12:27.511,0:12:32.537 u velikom skladištu na parkingu[br]za prikolice u centralnom Njujorku. 0:12:32.537,0:12:34.711 Pronašli smo Kiko, koja je nagluva. 0:12:34.711,0:12:40.353 Kiko je bila u zadnjem delu[br]betonske zgrade u zapadnom Masačusetsu. 0:12:40.353,0:12:42.250 Pronašli smo i Herkula i Lea. 0:12:42.250,0:12:43.953 Oni su dva mlada mužjaka šimpanze. 0:12:43.953,0:12:47.216 Koriste se za biomedicinska,[br]anatomska istraživanja na Stouni Bruku. 0:12:47.216,0:12:48.011 Pronašli smo ih. 0:12:48.011,0:12:51.053 I tako, poslednje nedelje[br]decembra 2013. godine, 0:12:51.053,0:12:55.323 Projekat „Prava za ne-ljude“[br]podneo je tri tužbe širom države Njujork 0:12:55.323,0:12:58.801 koristeći isti sudski nalog[br]habeas korpus opšteg prava 0:12:58.801,0:13:01.279 korišćen u slučaju Džejmsa Somerseta. 0:13:01.279,0:13:06.616 Tražili smo da sudije izdaju[br]tri naloga habeas korpus opšteg prava. 0:13:06.616,0:13:08.727 Želeli smo da oslobodimo šimpanze, 0:13:08.727,0:13:11.513 i želeli smo da ih dovedemo[br]u „Spasimo šimpanze“, 0:13:11.513,0:13:15.461 sjajno utočište za šimpanze[br]u južnoj Floridi, 0:13:15.461,0:13:20.548 u kome postoji veštačko jezero[br]sa 12 ili 13 ostrva - 0:13:20.548,0:13:23.411 imaju dva ili tri ara gde 24 šimpanze žive 0:13:23.411,0:13:24.291 na svakom od njih. 0:13:24.291,0:13:26.731 I ove šimpanze bi onda[br]živele život šimpanzi, 0:13:26.731,0:13:31.923 sa drugim šimpanzama u okruženju[br]koje je maksimalno nalik Africi. 0:13:31.923,0:13:35.870 Svi ovi slučajevi su i dalje u toku. 0:13:36.820,0:13:39.902 Još nismo naišli[br]na našeg lorda Mensfilda. 0:13:40.482,0:13:41.890 Ali hoćemo. Hoćemo. 0:13:41.890,0:13:46.110 Ovo je dugoročna strateška[br]parnička kampanja. I hoćemo. 0:13:46.110,0:13:48.225 Da citiram Vinstona Čerčila, 0:13:48.225,0:13:52.393 način na koji gledamo na naše slučajeve[br]je da oni nisu kraj, 0:13:52.393,0:13:54.436 oni nisu čak ni početak kraja, 0:13:54.436,0:13:57.950 ali su zato možda kraj početka. 0:13:58.580,0:13:59.737 Hvala vam. 0:13:59.737,0:14:01.177 (Aplauz)