WEBVTT 00:00:00.949 --> 00:00:03.270 Kijk eens naar dit potlood. 00:00:03.270 --> 00:00:06.407 Het is een ding. Voor de wet is het een ding. 00:00:06.407 --> 00:00:09.379 Net als de boeken die je hebt en de auto's die je bezit. 00:00:10.319 --> 00:00:12.258 Het zijn juridisch allemaal dingen. 00:00:12.258 --> 00:00:15.881 De mensapen die jullie achter me zien, 00:00:15.881 --> 00:00:19.549 zijn juridisch gezien ook dingen. NOTE Paragraph 00:00:19.549 --> 00:00:23.352 Ik kan dit doen met een ding. 00:00:23.352 --> 00:00:26.471 Ik kan doen wat ik wil met mijn boek of mijn auto. 00:00:27.243 --> 00:00:32.970 De foto's van deze mensapen zijn gemaakt door James Mollison, 00:00:32.970 --> 00:00:36.464 die het boek schreef: 'James & andere mensapen' 00:00:36.464 --> 00:00:39.227 Hij vertelt in dit boek dat iedere mensaap, 00:00:39.227 --> 00:00:41.525 bijna iedere mensaap, wees is, 00:00:41.525 --> 00:00:45.140 die zijn moeder en vader voor zijn ogen zag sterven. 00:00:45.960 --> 00:00:47.748 Het zijn wettelijk gezien dingen. NOTE Paragraph 00:00:47.748 --> 00:00:50.441 Al eeuwenlang bestaat er en grote juridische muur 00:00:50.441 --> 00:00:53.785 die juridische 'dingen' scheidt van rechtssubjecten. 00:00:53.785 --> 00:00:57.500 Enerzijds zijn 'dingen' onzichtbaar voor rechters. 00:00:57.500 --> 00:00:59.530 Ze tellen niet mee voor de wet. 00:00:59.530 --> 00:01:01.195 Ze hebben geen rechten. 00:01:01.195 --> 00:01:03.699 Hun hoedanigheid sluit wettelijke rechten uit. 00:01:03.699 --> 00:01:05.836 Het zijn slaven. 00:01:05.836 --> 00:01:08.660 Aan de andere kant van die muur staan rechtssubjecten. 00:01:08.660 --> 00:01:11.187 Rechtssubjecten zijn erg zichtbaar voor rechters. 00:01:11.607 --> 00:01:13.192 Ze tellen voor de wet. 00:01:13.192 --> 00:01:15.039 Ze kunnen veel rechten hebben. 00:01:15.039 --> 00:01:18.362 In hun hoedanigheid kunnen ze oneindig veel rechten bezitten. 00:01:18.362 --> 00:01:20.510 En ze zijn meester. 00:01:21.300 --> 00:01:25.779 Op dit moment zijn alle niet-menselijke dieren 'dingen'. 00:01:25.779 --> 00:01:28.660 Alle mensen zijn rechtssubjecten. NOTE Paragraph 00:01:28.660 --> 00:01:31.469 Maar mens zijn 00:01:31.469 --> 00:01:37.112 is nooit synoniem geweest met een rechtssubject zijn. 00:01:37.112 --> 00:01:40.478 Mensen en rechtspersonen zijn niet synoniem. 00:01:40.478 --> 00:01:43.018 Enerzijds, 00:01:43.018 --> 00:01:47.081 zijn er door de eeuwen heen veel mensen geweest 00:01:47.081 --> 00:01:49.464 die juridisch gezien 'dingen' waren. 00:01:49.464 --> 00:01:51.147 Slaven waren 'dingen'. 00:01:51.147 --> 00:01:54.719 Vrouwen en kinderen waren soms 'dingen'. 00:01:55.329 --> 00:01:59.146 Een belangrijk deel van de eeuwenlange strijd voor burgerrechten 00:01:59.146 --> 00:02:02.389 ging over gaten prikken in die juridische muur 00:02:02.389 --> 00:02:08.713 en menselijke 'dingen' door die muur heen rechtssubjecten te laten worden. NOTE Paragraph 00:02:08.713 --> 00:02:12.182 Maar dat gat is nu helaas gedicht. 00:02:12.692 --> 00:02:14.819 Aan de andere kant staan rechtssubjecten, 00:02:14.819 --> 00:02:18.952 maar die zijn nooit beperkt geweest tot menselijke wezens. 00:02:18.952 --> 00:02:22.940 Er zijn bijvoorbeeld vele rechtssubjecten die niet eens leven. 00:02:22.940 --> 00:02:24.227 In de VS, 00:02:24.227 --> 00:02:28.270 zijn we ons ervan bewust dat bedrijven rechtspersonen zijn. 00:02:28.270 --> 00:02:29.845 In koloniaal India 00:02:29.845 --> 00:02:33.619 vond de rechtbank dat een Hindoe- afgodsbeeld een rechtspersoon was, 00:02:33.619 --> 00:02:35.200 en een moskee. 00:02:35.200 --> 00:02:37.630 In 2000 vond het Indiase hooggerechtshof 00:02:37.630 --> 00:02:41.173 dat de heilige schriften van de Sikh een rechtspersoon was, 00:02:41.173 --> 00:02:43.472 en in 2012, nog maar kort geleden, 00:02:43.472 --> 00:02:47.233 is er een verdrag gesloten tussen de inheemse volkeren van Nieuw Zeeland 00:02:47.233 --> 00:02:50.694 en de Kroon, waarin men afsprak dat een rivier een rechtspersoon is, 00:02:50.694 --> 00:02:53.525 die zijn eigen rivierbedding bezit. NOTE Paragraph 00:02:53.525 --> 00:02:56.776 Ik heb Peter Singers boek in 1980 gelezen, 00:02:56.776 --> 00:03:00.500 toen ik een hoofd vol weelderig bruin haar had, 00:03:00.500 --> 00:03:02.558 en het raakte me, 00:03:02.558 --> 00:03:05.876 want ik ben advocaat geworden om op te komen voor hen 00:03:05.876 --> 00:03:07.951 die zichzelf niet kunnen verdedigen. 00:03:07.951 --> 00:03:11.503 Ik had me nooit gerealiseerd hoe weerloos 00:03:11.503 --> 00:03:15.769 de biljoenen, miljarden niet-menselijke dieren zijn. 00:03:15.769 --> 00:03:18.978 Ik ging werken als een advocaat voor de bescherming van dieren. 00:03:18.978 --> 00:03:23.664 Tegen 1985 besefte ik dat ik iets probeerde te bereiken, 00:03:23.664 --> 00:03:25.591 dat letterlijk onmogelijk was, 00:03:25.591 --> 00:03:28.215 omdat al mijn ciiënten, 00:03:28.215 --> 00:03:31.497 al die dieren wier belangen ik probeerde te verdedigen, 00:03:31.497 --> 00:03:34.182 wettelijk gezien dingen waren; ze waren onzichtbaar. 00:03:34.182 --> 00:03:36.102 Het zou niet gaan werken, dus besloot ik 00:03:36.102 --> 00:03:40.256 dat het enige wat zou werken, was dat sommige van hen 00:03:40.256 --> 00:03:44.730 door een opnieuw geopend gat in die muur geloodsd zouden worden 00:03:44.730 --> 00:03:47.310 zodat bepaalde niet-menselijke dieren 00:03:47.310 --> 00:03:50.336 weer rechtssubjecten zouden worden. NOTE Paragraph 00:03:50.986 --> 00:03:56.426 Destijds was er weinig bekend en werd nauwelijks gesproken 00:03:56.426 --> 00:03:58.794 over echte dierenrechten, 00:03:58.794 --> 00:04:03.235 over het idee van juridische erkenning of rechten voor niet-menselijke dieren, 00:04:03.235 --> 00:04:06.005 en ik wist dat het lang zou gaan duren. 00:04:06.005 --> 00:04:09.405 In 1985 bedacht ik dat het zo'n 30 jaar zou duren, 00:04:09.405 --> 00:04:13.434 voordat we zelfs konden beginnen met een strategische juridische strijd, 00:04:13.434 --> 00:04:18.716 een lange-termijncampagne, om weer een gat in die muur te kunnen maken. 00:04:18.716 --> 00:04:25.586 Het bleek dat ik pessimistisch was, het duurde maar 28 jaar. (Gelach) NOTE Paragraph 00:04:26.801 --> 00:04:33.240 Om een begin te maken moesten we niet alleen 00:04:33.240 --> 00:04:37.922 artikelen schrijven, lesgeven, boeken schrijven, 00:04:37.922 --> 00:04:40.650 maar we moesten de fijne kneepjes leren 00:04:40.650 --> 00:04:42.875 van hoe je zo'n rechtszaak aanpakt. NOTE Paragraph 00:04:42.875 --> 00:04:46.908 Het eerste wat we moesten uitzoeken, was wat de grond zou zijn, 00:04:46.908 --> 00:04:48.367 de wettelijke grond. 00:04:48.367 --> 00:04:51.554 Een wettelijke grond is iets dat advocaten gebruiken 00:04:51.554 --> 00:04:56.720 om hun zaak voor de rechter te brengen. NOTE Paragraph 00:04:56.720 --> 00:04:59.744 Er blijkt een zeer interessante zaak te zijn, 00:04:59.744 --> 00:05:04.348 die meer dan 250 jaar geleden in Londen speelde: Somerset tegen Stewart, 00:05:04.348 --> 00:05:07.444 waar een zwarte slaaf het rechtssysteem gebruikte 00:05:07.444 --> 00:05:10.423 om in juridisch opzicht van een ding een persoon te worden. 00:05:10.423 --> 00:05:14.386 Ik vond dit zo interessant, dat ik er een heel boek over schreef. NOTE Paragraph 00:05:14.386 --> 00:05:19.883 James Somerset was een jongen van acht toen hij uit West-Afrika ontvoerd werd. 00:05:19.883 --> 00:05:22.720 Hij overleefde de Middenpassage 00:05:22.720 --> 00:05:27.894 en werd in Virginia verkocht aan de Schotse zakenman Charles Stewart. 00:05:27.894 --> 00:05:32.102 Twintig jaar later nam Stewart James Somerset mee naar Londen. 00:05:32.102 --> 00:05:35.980 Eenmaal aangekomen, besloot James dat hij wilde vluchten. 00:05:35.980 --> 00:05:39.620 Het eerste wat hij deed, was zich laten dopen, 00:05:39.620 --> 00:05:41.901 omdat hij peetouders wilde, 00:05:41.901 --> 00:05:43.712 want hij wist als 18e-eeuwse slaaf, 00:05:43.712 --> 00:05:46.870 dat een van de belangrijkste verantwoordelijkheden van peetouders 00:05:46.870 --> 00:05:49.102 was om je te helpen vluchten. NOTE Paragraph 00:05:49.102 --> 00:05:52.558 In de herfst van 1771 00:05:52.558 --> 00:05:55.641 had James Somerset een conflict met Charles Stewart. 00:05:55.641 --> 00:06:00.313 We weten niet precies wat er gebeurde, maar James verdween. 00:06:00.313 --> 00:06:03.309 Een woedende Charles Stewart huurde slavenvangers in 00:06:03.309 --> 00:06:05.050 om Londen uit te kammen, 00:06:05.050 --> 00:06:08.150 hem te vinden en terug te brengen -- niet naar Charles Stewart, 00:06:08.150 --> 00:06:13.903 maar naar een schip, de Ann en Mary, dat in de Londense haven lag, 00:06:13.903 --> 00:06:15.793 waar hij aan dek werd geketend. 00:06:15.793 --> 00:06:17.797 Het schip zou naar Jamaica gaan, 00:06:17.797 --> 00:06:20.816 waar James op de slavenmarkt verkocht moest worden 00:06:20.816 --> 00:06:24.439 en gedoemd zou zijn tot de 3 tot 5 jaar die een slaaf leefde, 00:06:24.439 --> 00:06:27.150 wanneer hij suikerriet oogstte in Jamaica. 00:06:27.150 --> 00:06:30.359 Nu kwamen James' peetouders in actie. 00:06:30.359 --> 00:06:32.866 Zij benaderden de machtigste rechter, 00:06:32.866 --> 00:06:36.512 Lord Mansfield, die opperrechter was aan het hof van King's Bench, 00:06:36.512 --> 00:06:40.577 en eisten dat hij een dagvaarding van habeus corpus zou uitgeven 00:06:40.577 --> 00:06:41.971 namens James Somerset. NOTE Paragraph 00:06:41.971 --> 00:06:45.962 Gewoonterecht kunnen Engelse rechters toepassen 00:06:45.962 --> 00:06:49.699 wanneer ze niet zijn ingeperkt door wetten of grondwetten, 00:06:49.699 --> 00:06:52.695 en zo'n bevelschrift van habeus corpus heet 'the Great Writ'; 00:06:52.695 --> 00:06:54.762 hoofdletter G, hoofdletter W. 00:06:54.762 --> 00:06:59.290 Het is bedoeld om iedereen te beschermen die tegen zijn wil wordt vastgehouden. 00:06:59.290 --> 00:07:01.263 Zo'n dagvaarding wordt uitgegeven, 00:07:01.263 --> 00:07:03.701 en de gevangennemer moet de gevangene voorgeleiden 00:07:03.701 --> 00:07:09.576 en een wettelijk afdoende reden geven voor diens vrijheidsberoving. NOTE Paragraph 00:07:09.576 --> 00:07:14.570 Lord Mansfield moest acuut een keuze maken, 00:07:14.570 --> 00:07:17.354 want als James Somerset juridisch een 'ding' was, 00:07:17.354 --> 00:07:20.309 dan kon hij geen aanspraak maken op habeus corpus, 00:07:20.309 --> 00:07:22.569 dat kon hij alleen als rechtssubject. 00:07:22.569 --> 00:07:25.487 Lord Mansfield besloot aan te nemen -- 00:07:25.487 --> 00:07:29.380 zonder het te besluiten -- dat James inderdaad een rechtspersoon was. 00:07:29.380 --> 00:07:31.761 Hij stelde de dagvaarding van habeus corpus op 00:07:31.761 --> 00:07:34.542 en James werd door de kaptiein naar de rechtbank gebracht. NOTE Paragraph 00:07:34.542 --> 00:07:37.273 De volgende zes maanden werden hoorzittingen gehouden. 00:07:37.273 --> 00:07:42.981 Op 22 juni 1772 zei Lord Mansfield, dat slavernij zo afschuwelijk was, 00:07:42.981 --> 00:07:44.785 en hij gebruikte 'afschuwelijk ', 00:07:44.785 --> 00:07:48.783 dat het gewoonterecht het niet toestond en hij beval James' vrijlating. 00:07:48.783 --> 00:07:52.503 Op dat moment onderging James Somerset een wettelijke transmutatie. 00:07:52.733 --> 00:07:54.943 De vrije man die de rechtszaal uitliep 00:07:54.943 --> 00:07:57.261 zag er net zo uit als de slaaf van eerder, 00:07:57.261 --> 00:08:02.330 maar voor het oog van de wet hadden ze helemaal niets gemeen. NOTE Paragraph 00:08:02.510 --> 00:08:05.740 De volgend stap in het project voor Niet-Menselijke Burgerrechten, 00:08:05.740 --> 00:08:09.250 dat ik had opgericht, was het kijken welke waarden en principes 00:08:09.250 --> 00:08:12.128 we voor de rechter wilden brengen. 00:08:12.128 --> 00:08:16.007 Welke waarden en principes hebben ze met de paplepel ingegoten gekregen, 00:08:16.007 --> 00:08:19.090 werden hen geleerd tijdens hun studie, gebruiken ze elke dag, 00:08:19.090 --> 00:08:22.779 geloven ze met heel hun hart? We kozen vrijheid en gelijkheid. NOTE Paragraph 00:08:22.779 --> 00:08:25.811 Vrijheid is het soort recht dat je toekomt 00:08:25.811 --> 00:08:28.152 vanwege hoe je bent samengesteld, 00:08:28.152 --> 00:08:33.489 en een fundamenteel vrijheidsrecht beschermt een fundamenteel belang. 00:08:33.489 --> 00:08:36.724 De ultieme belangen in het gewoonterecht 00:08:36.724 --> 00:08:40.765 zijn het recht op autonomie en het recht op zelfbeschikking. 00:08:42.015 --> 00:08:45.795 Het is zo zwaarwegend, dat als je in een land met gewoonterecht 00:08:45.795 --> 00:08:50.393 naar een ziekenhuis gaat en een levensreddende behandeling weigert, 00:08:50.393 --> 00:08:52.640 geen rechter deze zal afdwingen, 00:08:52.640 --> 00:08:57.451 omdat deze jouw recht op zelfbeschikking en autonomie zal respecteren. NOTE Paragraph 00:08:57.451 --> 00:09:00.714 Het gelijkheidsbeginsel is een recht dat je toekomt 00:09:00.714 --> 00:09:03.610 omdat je op een relevante manier op iemand lijkt. 00:09:03.610 --> 00:09:05.601 Dat is de crux: een relevante manier. 00:09:05.601 --> 00:09:09.339 Dus als zij het recht hebben en je bent zoals zij, 00:09:09.339 --> 00:09:11.684 dan heb jij ook dat recht. 00:09:11.684 --> 00:09:14.306 Rechtbanken en wetgevers trekken continu grenzen. 00:09:14.846 --> 00:09:17.708 Sommigen vallen erbinnen, anderen erbuiten. 00:09:17.708 --> 00:09:22.830 Maar die grens moet minimaal 00:09:22.830 --> 00:09:27.695 een redelijk middel zijn voor een legitiem doel. 00:09:27.695 --> 00:09:30.435 Het project voor Niet-Menselijke Burgerrechten stelt, 00:09:30.435 --> 00:09:35.732 dat een grens die autonome wezens zoals je achter me ziet, tot slaaf maakt, 00:09:35.732 --> 00:09:38.560 een schending van gelijkheid is. NOTE Paragraph 00:09:39.270 --> 00:09:41.820 We hebben toen in 80 rechtsgebieden gezocht. 00:09:41.820 --> 00:09:44.065 Het duurde zeven jaar om het gebied te vinden, 00:09:44.065 --> 00:09:46.271 waar we onze eerste zaak wilden aanspannen. 00:09:46.271 --> 00:09:47.770 We kozen de staat New York. 00:09:47.770 --> 00:09:50.392 Toen besloten we wie onze eisers zouden worden. 00:09:50.392 --> 00:09:52.258 We kozen voor de chimpansess, 00:09:52.258 --> 00:09:55.109 niet alleen om Jane Goodall in onze Raad van Bestuur zat, 00:09:55.109 --> 00:09:58.862 maar omdat Jane en anderen 00:09:58.862 --> 00:10:01.582 chimpansees jarenlang intensief bestudeerd hebben. 00:10:01.582 --> 00:10:05.158 We weten dat ze buitengewone cognitieve vermogens bezitten, 00:10:05.158 --> 00:10:08.292 die ook lijken op die van mensen. 00:10:08.292 --> 00:10:12.794 We kozen dus voor chimpansees en begonnen wereldwijd te zoeken 00:10:12.794 --> 00:10:16.256 naar experts op het gebied van de cognitie van chimpansees. 00:10:16.256 --> 00:10:20.761 We vonden ze in Japan, Zweden, Duitsland, Schotland, Engeland en in de VS. 00:10:20.761 --> 00:10:23.524 Samen schreven ze 100 pagina's aan getuigenverklaringen, 00:10:23.524 --> 00:10:26.320 waarin ze meer dan 40 manieren beschreven 00:10:26.320 --> 00:10:29.120 waarop hun complexe cognitieve vermogens 00:10:29.120 --> 00:10:31.140 zowel individueel als samen, 00:10:31.140 --> 00:10:34.219 uiteindelijk wezen op autonomie en zelfbeschikking. NOTE Paragraph 00:10:35.259 --> 00:10:38.766 Dit omvatte onder meer dat ze bewustzijn hebben, 00:10:38.766 --> 00:10:41.283 maar dat ze ook wéten dat ze bewustzijn hebben. 00:10:41.283 --> 00:10:44.239 Ze weten dat ze verstand hebben en dat anderen dat hebben. 00:10:44.239 --> 00:10:46.682 Ze weten dat ze individuen zijn, dat ze leven. 00:10:46.682 --> 00:10:49.975 Ze begrijpen dat ze gisteren leefden en dat ze morgen leven. 00:10:49.975 --> 00:10:53.419 Ze doen aan tijdreizen in hun hoofd. Ze herinneren zich wat gister gebeurde. 00:10:53.419 --> 00:10:54.870 Ze anticiperen op morgen, 00:10:54.870 --> 00:10:59.587 wat het zo erg maakt om een chimpansee op te sluiten, zeker in zijn eentje. 00:10:59.587 --> 00:11:02.364 Het is wat we onze ergste criminelen aandoen, 00:11:02.364 --> 00:11:07.155 en we doen het chimpansees aan zonder er zelfs maar over na te denken. NOTE Paragraph 00:11:07.845 --> 00:11:10.426 Ze hebben enig moreel vermogen. 00:11:10.426 --> 00:11:13.352 Wanneer ze economische spelletjes spelen met mensen, 00:11:13.352 --> 00:11:17.392 dan doen ze spontaan eerlijke voorstellen, zelfs als ze dit niet hoeven doen. 00:11:17.392 --> 00:11:19.325 Ze kunnen tellen. Ze begrijpen getallen. 00:11:19.325 --> 00:11:20.805 Ze kunnen simpele sommen maken. 00:11:20.805 --> 00:11:24.869 Ze kunnen aan taal meedoen -- of uit een taaloorlog blijven, 00:11:24.869 --> 00:11:28.234 ze zijn betrokken bij intentionele en referentiële communicatie 00:11:28.234 --> 00:11:30.851 waarin ze op de houding letten 00:11:30.851 --> 00:11:32.252 van hun gesprekspartners. 00:11:32.252 --> 00:11:33.590 Ze hebben cultuur. 00:11:33.900 --> 00:11:36.501 Ze hebben een materiële cultuur, een sociale cultuur. 00:11:36.501 --> 00:11:38.916 Ze hebben een symbolische cultuur. 00:11:38.916 --> 00:11:42.817 Wetenschappers in het Taï Woud in Ivoorkust 00:11:42.817 --> 00:11:46.346 hebben chimpansees gevonden die stenen gebruiken 00:11:46.346 --> 00:11:49.132 om de hele harde schalen van noten te kraken. 00:11:49.132 --> 00:11:51.431 Het duurt lang om te leren hoe je dat doet. 00:11:51.431 --> 00:11:53.664 Bij opgravingen stelden ze vast 00:11:53.664 --> 00:11:56.277 dat deze manier van werken 00:11:56.277 --> 00:11:59.720 met stenen, al minstens 4300 jaar wordt doorgegeven 00:11:59.720 --> 00:12:03.842 door 225 generaties van chimpansees. NOTE Paragraph 00:12:04.712 --> 00:12:07.244 Nu moesten we onze chimpansee vinden. 00:12:07.244 --> 00:12:09.754 Onze chimpansee -- 00:12:09.754 --> 00:12:13.187 eerst vonden we er twee in New York, 00:12:13.187 --> 00:12:16.471 maar die stierven voordat we onze zaak konden indienen. 00:12:16.471 --> 00:12:18.272 Toen vonden we Tommy. 00:12:18.272 --> 00:12:21.544 Tommy is de chimpansee die je hier achter me ziet. 00:12:21.544 --> 00:12:23.891 We vonden hem in die kooi. 00:12:23.891 --> 00:12:27.351 We vonden hem in een klein kamertje vol met kooien 00:12:27.351 --> 00:12:32.537 in een groter pakhuis, op een voormalig vrachtwagenterrein in New York. 00:12:32.537 --> 00:12:34.951 We vonden Kiko, die deels doof is. 00:12:34.951 --> 00:12:40.353 Kiko zat achterin een winkelpand in westelijk Massachusetts. 00:12:40.353 --> 00:12:42.250 En we vonden Hercules en Leo. 00:12:42.250 --> 00:12:43.973 Twee jonge mannelijke chimpansees, 00:12:43.973 --> 00:12:48.226 die bij Stony Brook werden gebruikt voor biomedisch anatomisch onderzoek. NOTE Paragraph 00:12:48.671 --> 00:12:51.383 In de laatste week van december 2013 00:12:51.383 --> 00:12:55.323 maakte het burgerrechtenproject in de staat New York drie zaken aanhangig 00:12:55.323 --> 00:12:58.661 op basis van hetzelfde habeus corpus-argument 00:12:58.661 --> 00:13:01.529 dat voor James Somerset gebruikt was. 00:13:01.529 --> 00:13:06.616 We eisten dat de rechters zulke dagvaardingen zouden uitgeven. 00:13:06.616 --> 00:13:08.727 We wilden de chimpansees vrij krijgen 00:13:08.727 --> 00:13:11.513 en ze onderbrengen bij 'Red de Chimps', 00:13:11.513 --> 00:13:15.461 een geweldig reservaat voor chimpansees in het zuiden van Florida, 00:13:15.461 --> 00:13:20.248 bestaande uit een kunstmatig meer met 12 of 13 eilandjes, 00:13:20.248 --> 00:13:22.861 met elk twee of drie hectare grond 00:13:22.861 --> 00:13:24.571 waar 24 chimpansees wonen. 00:13:24.571 --> 00:13:27.611 Deze chimpansees zouden het leven van chimpansees kunnen leven 00:13:27.611 --> 00:13:31.923 met andere chimpansees in een omgeving die zo goed als mogelijk op Afrika lijkt. NOTE Paragraph 00:13:31.923 --> 00:13:35.870 Al deze zaken lopen nog steeds. 00:13:36.680 --> 00:13:39.902 We zijn onze Lord Mansfield nog niet tegengekomen. 00:13:40.462 --> 00:13:42.080 Dat zullen we. Dat zullen we. 00:13:42.080 --> 00:13:46.110 Dit is een strategisch-juridische lange-termijncampagne. 00:13:46.110 --> 00:13:50.255 Om Winston Churchill te citeren betreffende onze rechtszaken: 00:13:50.255 --> 00:13:52.253 ze zijn niet het einde, 00:13:52.253 --> 00:13:54.436 ze zijn niet eens het begin van het einde, 00:13:54.436 --> 00:13:58.080 maar ze zijn wellicht het einde van het begin. NOTE Paragraph 00:13:58.450 --> 00:13:59.647 Dank je wel. NOTE Paragraph 00:13:59.647 --> 00:14:01.807 (Applaus)