WEBVTT 00:00:00.949 --> 00:00:03.450 Szeretném, ha megnéznék ezt a ceruzát. 00:00:03.450 --> 00:00:06.407 Ez egy tárgy. Tárgy jogi értelemben. 00:00:06.407 --> 00:00:09.379 Ugyanúgy, mint a könyveink vagy az autóink. 00:00:10.319 --> 00:00:12.818 Ezek mind tárgyak. 00:00:12.818 --> 00:00:15.881 A nagy emberszabású majmok, melyeket mögöttem láthatnak, 00:00:15.881 --> 00:00:19.549 jogi értelemben szintén tárgyak. NOTE Paragraph 00:00:19.549 --> 00:00:23.822 Megtehetem ezt egy tárggyal. 00:00:23.822 --> 00:00:26.631 Azt csinálhatok, amit akarok a könyvemmel vagy az autómmal. 00:00:26.631 --> 00:00:29.533 Ezek hatalmas emberszabású majmok, ahogy láthatják. 00:00:29.533 --> 00:00:32.670 A fotókat James Mollison készítette, 00:00:32.670 --> 00:00:36.464 aki a "James és más emberszabású majmok" című könyvet írta. 00:00:36.464 --> 00:00:39.227 Elmesélte a könyvében, hogy minden egyedül élő majom, 00:00:39.227 --> 00:00:41.525 közülük szinte mindegyik, árva, 00:00:41.525 --> 00:00:45.140 akik a saját szemükkel látták a mamájuk és a papájuk halálát. 00:00:46.110 --> 00:00:47.748 Tárgyak, jogi értelemben. NOTE Paragraph 00:00:47.748 --> 00:00:50.441 Évszázadok óta van egy nagy jogszabályi fal, 00:00:50.441 --> 00:00:53.935 amely elválasztja a tárgyakat a jogalanyoktól. 00:00:53.935 --> 00:00:57.570 Egyrészt a tárgyak láthatatlanok az ítélkezés számára. 00:00:57.570 --> 00:00:59.520 Ők nem számítanak a jogban. 00:00:59.520 --> 00:01:01.215 Nincsenek jogaik. 00:01:01.215 --> 00:01:03.699 Nem jogképesek. 00:01:03.699 --> 00:01:05.836 Ők rabszolgák. 00:01:05.836 --> 00:01:08.570 A jogszabályi fal túloldalán a jogalanyok vannak. 00:01:08.570 --> 00:01:11.097 A jogalanyok jól láthatóak az ítélkezésben. 00:01:11.607 --> 00:01:13.312 Számítanak a törvénykezésben. 00:01:13.312 --> 00:01:15.239 Sok joguk van. 00:01:15.239 --> 00:01:18.142 Végtelen sok jogot gyakorolhatnak. 00:01:18.142 --> 00:01:20.510 És ők a gazdák. 00:01:21.300 --> 00:01:25.779 Jelenleg, minden nem emberi lény tárgy, jogi értelemben. 00:01:25.779 --> 00:01:28.820 Minden ember jogalany. NOTE Paragraph 00:01:28.820 --> 00:01:31.469 Azonban embernek lenni és jogalanynak lenni 00:01:31.469 --> 00:01:37.112 soha nem volt, és ma sem szinonimák. 00:01:37.112 --> 00:01:40.478 Az ember és a jogalany kifejezések nem szinonimák. 00:01:40.478 --> 00:01:43.168 Egyrészt 00:01:43.758 --> 00:01:47.491 évszázadokon át sok ember 00:01:47.491 --> 00:01:49.464 volt tárgy jogi értelemben. 00:01:49.464 --> 00:01:50.997 A rabszolgák tárgyak voltak. 00:01:50.997 --> 00:01:54.719 A nők, a gyerekek néha tárgyak voltak jogi értelemben. 00:01:55.499 --> 00:01:59.146 Valóban, az utóbbi évszázadokban sok polgárjogi mozgalom törekedett arra, 00:01:59.146 --> 00:02:03.659 hogy lyukat üssön ezen a falon és elkezdjék adagolni 00:02:03.659 --> 00:02:08.713 ezeket az emberi jogokat a falon át, hogy ők jogalannyá váljanak. NOTE Paragraph 00:02:08.713 --> 00:02:12.182 De jaj, az a lyuk bezárult. 00:02:12.772 --> 00:02:14.819 Másrészt vannak a jogalanyok, 00:02:14.819 --> 00:02:18.952 de ez a fogalom sosem volt az emberi lényekre korlátozva. 00:02:18.952 --> 00:02:22.940 Ott vannak, például, sok jogi személy van, akik még csak nem is élnek. 00:02:22.940 --> 00:02:24.547 Az Egyesült Államokban 00:02:24.547 --> 00:02:28.540 tudjuk, hogy a társaságok jogalanyok. 00:02:28.540 --> 00:02:30.515 A függetlenség előtti Indiában 00:02:30.515 --> 00:02:33.409 egy bíróság megállapította, hogy egy hindu bálvány jogalany, 00:02:33.409 --> 00:02:35.090 hogy egy mecset jogalany. 00:02:35.090 --> 00:02:37.630 2000-ben, az Indiai Legfelsőbb Bíróság 00:02:37.630 --> 00:02:40.873 megállapította, hogy a Sikh vallás szent könyvei jogalany, 00:02:41.173 --> 00:02:43.472 és 2012-ben, csak nemrég, 00:02:43.472 --> 00:02:47.233 volt egy megállapodás az új-zélandi bennszülöttek és a Korona között, 00:02:47.233 --> 00:02:50.484 melyben megegyeztek, hogy egy folyó jogalany, 00:02:50.484 --> 00:02:53.525 aki birtokolja a folyómedret. NOTE Paragraph 00:02:53.525 --> 00:02:56.776 Olvastam Peter Singer könyvét 1980-ban, 00:02:56.776 --> 00:03:00.500 amikor dús, barna hajkoronám volt, 00:03:00.500 --> 00:03:03.088 és teljesen felrázott. 00:03:03.088 --> 00:03:06.736 Ügyvéddé váltam, mert szólni akartam a hangtalanok érdekében, 00:03:06.736 --> 00:03:08.341 megvédeni a védteleneket, 00:03:08.341 --> 00:03:12.263 és soha nem voltam tisztában azzal, milyen hangtalanok és védtelenek 00:03:12.263 --> 00:03:15.509 a nem-emberi lények milliárdjai, trilliárdjai. 00:03:15.769 --> 00:03:18.788 Elkezdtem állatvédelemmel foglalkozó ügyvédként dolgozni. 00:03:18.788 --> 00:03:23.574 És 1985-re rájöttem, hogy olyasmit próbáltam megvalósítani 00:03:23.574 --> 00:03:25.501 ami a szó szoros értelmében lehetetlen. 00:03:25.501 --> 00:03:28.215 Ennek az az oka, hogy minden ügyfelem, 00:03:28.215 --> 00:03:31.697 minden állat, akinek az érdekeit próbáltam képviselni, 00:03:31.697 --> 00:03:34.182 jogi értelemben tárgy; láthatatlan. 00:03:34.182 --> 00:03:36.102 Ez nem fog működni, ezért úgy döntöttem, 00:03:36.102 --> 00:03:40.066 hogy az egyetlen dolog ami működhet, hogy ők, legalább néhányan közülük, 00:03:40.066 --> 00:03:43.864 átjutnak a lyukon, amit ismét kinyithatunk a falban, 00:03:43.864 --> 00:03:47.490 és elkezdhetjük áttuszkolni a megfelelő nem-emberi lényeket a lyukon keresztül 00:03:47.530 --> 00:03:50.986 a másik oldalra, hogy jogalanyok legyenek. NOTE Paragraph 00:03:50.986 --> 00:03:56.426 Akkoriban nagyon keveset tudtunk és beszéltünk 00:03:56.426 --> 00:03:58.794 az igazi állatjogokról, 00:03:58.794 --> 00:04:03.285 a gondolatról, hogy jogképes személyek; vagy nem-emberi lény törvényes jogairól, 00:04:03.285 --> 00:04:05.395 és tudtam, hogy ez sokáig fog tartani. 00:04:05.395 --> 00:04:09.405 És így 1985-ben, úgy gondoltam, hogy ez körülbelül 30 évig fog tartani 00:04:09.405 --> 00:04:12.934 mire elkezdhetnénk egy próbapert, 00:04:12.934 --> 00:04:18.696 hosszútávú kampány, hogy egy újabb lyukat üthessünk a falon. 00:04:19.126 --> 00:04:24.556 Kiderült, hogy pesszimista voltam. Csak 28 évig tartott. NOTE Paragraph 00:04:26.801 --> 00:04:33.240 Hogy ez elkezdődjön, nemcsak cikkeket kellett írnunk törvények felülvizsgálatáról, 00:04:33.240 --> 00:04:37.922 könyveket írni, és órákat tartani a témában, 00:04:37.922 --> 00:04:40.890 hanem el kellett kezdenünk megismerni 00:04:40.890 --> 00:04:42.965 az ilyen ügyekben való pereskedés mikéntjét. NOTE Paragraph 00:04:43.468 --> 00:04:46.677 Így az első dolgunk az volt, hogy kidolgozzuk, mire alapozhatjuk NOTE Paragraph 00:04:46.677 --> 00:04:48.164 akciónkat, mi a jogcíme. 00:04:48.164 --> 00:04:51.240 Az intézkedés jogcíme a jogászok egyik eszköze arra, 00:04:51.240 --> 00:04:57.114 hogy bíróságra vigyék érveiket. 00:04:57.114 --> 00:04:59.738 Kiderült, hogy van egy nagyon érdekes ügy, 00:04:59.738 --> 00:05:04.284 amely közel 250 évvel ezelőtt történt Londonban, az ún. Somerset-Stewart ügy, 00:05:04.284 --> 00:05:07.443 mely során egy fekete rabszolga a jogrendszert kihasználva 00:05:07.443 --> 00:05:10.316 tárgyból jogalannyá vált. NOTE Paragraph 00:05:10.316 --> 00:05:14.383 Ez annyira érdekelt, hogy végül egy egész könyvet írtam róla. 00:05:14.383 --> 00:05:19.770 James Somerset nyolcéves kisfiú volt még, amikor elrabolták Nyugat-Afrikából. 00:05:19.770 --> 00:05:22.724 Miután túlélte a "Középső folyosón" való átkelést, 00:05:22.724 --> 00:05:27.272 eladták egy Virginiában élő, skót üzletembernek, Charles Stewart-nak. 00:05:27.892 --> 00:05:32.090 20 évvel később Stewart Londonba hozta James Somerset-et, 00:05:32.090 --> 00:05:35.980 és ott, James eldöntötte, hogy megszökik. 00:05:35.980 --> 00:05:40.041 Ezért az egyik első dolga az volt, hogy megkeresztelkedett, 00:05:40.041 --> 00:05:41.902 mert keresztszülőket akart kapni, 00:05:41.902 --> 00:05:44.260 mivel a 18.században egy rabszolga esetében 00:05:44.260 --> 00:05:46.872 köztudottan a keresztapáknak az egyik legfőbb kötelessége volt NOTE Paragraph 00:05:46.872 --> 00:05:48.678 elősegíteni a menekülést. 00:05:49.118 --> 00:05:52.791 Így 1771 őszén, 00:05:52.791 --> 00:05:55.643 James Somersetnek vitája támadt Charles Stewart-tal. 00:05:55.643 --> 00:05:59.879 Nem tudjuk, hogy pontosan mi történt, de James eltűnt. 00:06:00.309 --> 00:06:03.630 A felbőszült Charles Stewart ekkor rabszolgaüldözőket fogadott fel, 00:06:03.630 --> 00:06:05.460 hogy alaposan átvizsgálják London városát, 00:06:05.460 --> 00:06:08.453 megtalálják és visszahozzák őt, de nem Charles Stewarthoz, 00:06:08.453 --> 00:06:14.003 hanem egy "Ann és Mary" nevű hajóra, amely a londoni kikötőben állt. 00:06:14.003 --> 00:06:15.787 Jamest a hajófedélzethez kötötték. 00:06:15.787 --> 00:06:17.806 A hajó úticélja Jamaica volt, 00:06:17.806 --> 00:06:20.819 ahol James-re az várt, hogy eladják rabszolgának, 00:06:20.819 --> 00:06:24.300 és élhet még olyan 3-5 évet, amennyit 00:06:24.300 --> 00:06:27.159 egy cukorültetvényen dolgozó rabszolga kibír Jamaicában. 00:06:27.159 --> 00:06:30.356 Ekkor James keresztszülei akcióba lendültek. 00:06:30.356 --> 00:06:32.872 Szóltak a legtekintélyesebb bírónak, 00:06:32.872 --> 00:06:36.507 Lord Mansfield-nek, aki a királyi ítélőszék főbírója volt, 00:06:36.507 --> 00:06:39.421 és követelték, hogy a szokásjog alapján adjon ki NOTE Paragraph 00:06:39.421 --> 00:06:42.092 egy habeus corpus idézést James Somerset személyére. 00:06:42.372 --> 00:06:45.959 A szokásjog olyan törvény, amelyet az angolul beszélő bírók alkothattak, 00:06:45.959 --> 00:06:49.275 mikor nem kötötte őket az alkotmány vagy törvény. 00:06:49.945 --> 00:06:52.572 A habeus corpus idézést Nagy Idézésnek is nevezik, 00:06:52.572 --> 00:06:54.650 nagy N-nel és I-vel. 00:06:54.650 --> 00:06:59.293 Arra szolgál, hogy megvédje azokat, akiket fizikailag korlátoznak szabadságukban. 00:06:59.293 --> 00:07:02.061 Egy habeus corpus végzés született, ami a fogvatartót 00:07:02.061 --> 00:07:04.596 kötelezi arra, hogy a foglyot elővezesse, NOTE Paragraph 00:07:04.596 --> 00:07:08.960 és jogilag elegendő indokot szolgáltasson szabadságától való megfosztására. 00:07:09.850 --> 00:07:14.344 Lord Mansfieldnek egy gyors és merőben új alapokon álló döntést kellett hoznia, 00:07:14.344 --> 00:07:17.349 mert ha James Somerset tárgy jogi értelemben, 00:07:17.349 --> 00:07:20.419 akkor a habeus corpus végzés nem alkalmazható rá, 00:07:20.419 --> 00:07:22.437 csak ha jogalanynak tekinthető. 00:07:22.437 --> 00:07:25.460 Lord Mansfield úgy döntött, hogy feltételezi ezt, 00:07:25.460 --> 00:07:29.391 anélkül, hogy döntene róla, hogy James Somerset jogalany-e, 00:07:29.391 --> 00:07:32.762 és kiadta a habeus corpus végzést, és James-t fizikai valójában, NOTE Paragraph 00:07:32.762 --> 00:07:35.133 tárgyként behozatta a hajó kapitányával. 00:07:35.133 --> 00:07:38.721 Meghallgatások egész sorára került sor a következő több mint 6 hónapban. 00:07:38.721 --> 00:07:42.235 1722. június 22-én, Lord Mansfield kimondta, 00:07:42.235 --> 00:07:45.713 hogy a rabszolgaság annyira gyűlöletes, és a "gyűlöletes" szót használta, 00:07:45.713 --> 00:07:48.853 amit a szokásjog nem támogat, és utasított James kiszabadítására. 00:07:48.853 --> 00:07:52.553 Ezáltal James Somerset jogi státusza megváltozott. 00:07:52.553 --> 00:07:54.861 A szabad ember, aki kisétált a tárgyalóteremből, 00:07:54.861 --> 00:07:57.660 pontosan úgy nézett ki, mint a rabszolga, aki besétált, NOTE Paragraph 00:07:57.660 --> 00:08:02.790 de jogi értelemben semmi közös nem volt bennük. 00:08:02.790 --> 00:08:05.970 A következő az volt, hogy létrehoztuk a Nem-emberi Jogok Projektet, 00:08:05.970 --> 00:08:09.978 ezt én alapítottam, és azon kezdtünk töprengeni, hogy milyen értékeket 00:08:09.978 --> 00:08:12.127 és elveket akarunk a bírák elé tárni. 00:08:12.127 --> 00:08:15.760 Olyan értékeket és elveket, amelyeket az anyatejjel szívtak magukba, 00:08:15.760 --> 00:08:19.009 amelyeket a jogi egyetemen tanultak és nap mint nap használják, NOTE Paragraph 00:08:19.009 --> 00:08:22.621 és amit teljes szívvel vallanak. A szabadságot és egyenlőséget választottuk. 00:08:22.621 --> 00:08:25.812 A szabadság olyan jog, amelynek részesei vagyunk, 00:08:25.812 --> 00:08:28.149 mert aszerint, hogy hogyan értelmezzük, 00:08:28.149 --> 00:08:33.494 az alapvető szabadságjog az alapvető érdekeket védi. 00:08:33.494 --> 00:08:36.715 A legfőbb érték az országos szokásjogban 00:08:36.715 --> 00:08:42.015 az önrendelkezés joga és a szabad akarat. 00:08:42.015 --> 00:08:45.803 Ezek olyan erősek, hogy egy olyan országban, ahol a szokásjog érvényesül, 00:08:45.803 --> 00:08:50.390 ha a kórházban a beteg nem egyezik bele az életmentő beavatkozásba, 00:08:50.390 --> 00:08:53.841 a bíró nem kényszerítheti azt rá, NOTE Paragraph 00:08:53.841 --> 00:08:57.454 mert tiszteletben tartja a szabad akaratot és az önrendelkezést. 00:08:57.454 --> 00:09:00.700 Az egyenlőségből adódó jogban azért részesülünk, 00:09:00.700 --> 00:09:03.611 mert a megfelelő módon hasonlítunk valaki másra, 00:09:03.611 --> 00:09:05.659 és ez a bökkenő, a megfelelő mód. 00:09:05.659 --> 00:09:09.244 Ha olyanok vagyunk, mint mások, azért, mert nekik megvan a joguk, 00:09:09.244 --> 00:09:11.476 mi is részesei vagyunk a jognak. 00:09:11.476 --> 00:09:15.028 A bíróságok és a törvényhozó testületek egész idő alatt vonalakat húztak. 00:09:15.028 --> 00:09:17.120 Egyeseket bevesznek, másokat kizárnak. 00:09:17.120 --> 00:09:23.255 De kell lennie az abszolút minimum esetében 00:09:23.255 --> 00:09:27.385 a határvonalnak valami jogilag elfogadható értelme. 00:09:27.385 --> 00:09:30.442 Projektünk azt állítja, hogy nem szabad azért meghúzni vonalat, 00:09:30.442 --> 00:09:33.740 hogy szabad akarattal és önrendelkezéssel bíró lények rabszolgává 00:09:33.740 --> 00:09:35.030 minősíthetők legyenek, NOTE Paragraph 00:09:35.400 --> 00:09:38.370 mint ezek itt mögöttem. Az az egyenlőség megsértése lenne. 00:09:38.970 --> 00:09:41.815 Ezután 80 jogrendszert néztünk át, 00:09:41.815 --> 00:09:44.071 ami 7 évig tartott, hogy megtaláljuk azt, 00:09:44.071 --> 00:09:46.280 ahol be akarjuk nyújtani az első keresetünket. 00:09:46.280 --> 00:09:47.762 New York államát választottuk. 00:09:47.762 --> 00:09:50.628 Ezután eldöntöttük, hogy mely sértetteket fogjuk képviselni. 00:09:50.628 --> 00:09:52.269 A csimpánzok mellett döntöttünk, 00:09:52.269 --> 00:09:55.622 és nemcsak azért, mert Jane Goodall ott volt az igazgatótanácsunkban, 00:09:55.622 --> 00:09:58.862 hanem azért is, mert ők, Jane és a többiek, 00:09:58.862 --> 00:10:01.578 évtizedek óta intenzíven tanulmányozták a csimpánzokat. 00:10:01.578 --> 00:10:05.162 Mint tudjuk, rendkívüli kognitív képességgel rendelkeznek, 00:10:05.162 --> 00:10:08.294 olyannal, amely az emberekéhez hasonlít. 00:10:08.294 --> 00:10:12.886 Tehát a csimpánzokat választottuk, és elkezdtük végigjárni a világot, 00:10:12.886 --> 00:10:16.521 hogy találjunk a csimpánzok kognitív képességeivel foglalkozó szakembereket. 00:10:16.521 --> 00:10:20.764 Japánban, Svédországban, Németországban, Skóciában, Angliában és az USA-ban 00:10:20.764 --> 00:10:24.710 találtunk rájuk. Írtak egyebek mellett 100 oldalnyi nyilatkozatot, felállítva 40-nél 00:10:24.710 --> 00:10:26.730 több módszert, 00:10:26.730 --> 00:10:29.600 amelyek egyedileg vagy összességükben 00:10:29.600 --> 00:10:31.179 a komplex kognitív képességekből NOTE Paragraph 00:10:31.179 --> 00:10:35.426 az autonómiára és az önrendelkezésre következtetnek. 00:10:35.426 --> 00:10:38.943 Nos, ilyenek vannak köztük például, hogy tudatosak. 00:10:38.943 --> 00:10:41.279 Ők is tudatában vannak, hogy azok. 00:10:41.279 --> 00:10:44.142 Tudják, hogy értelmesek. Tudják, hogy a többiek is azok. 00:10:44.142 --> 00:10:46.682 Tudják, hogy egyediek és hogy képesek élni. 00:10:46.682 --> 00:10:49.975 Értik, hogy tegnap éltek és holnap is élni fognak. 00:10:49.975 --> 00:10:53.419 Képesek ugrándozni az időben. Emlékeznek, hogy mi történt tegnap. 00:10:53.419 --> 00:10:54.870 Van fogalmuk a holnapról. 00:10:54.870 --> 00:10:59.587 Ezért olyan szörnyű bebörtönözni egy csimpánzt, különösen egyedül. 00:10:59.587 --> 00:11:02.184 Ezt a legveszedelmesebb bűnözőinkkel tesszük, 00:11:02.184 --> 00:11:06.955 és a csimpánzokkal, anélkül, hogy utánagondolnánk, mit jelent ez. NOTE Paragraph 00:11:07.715 --> 00:11:10.426 Van bizonyos erkölcsi képességük is. 00:11:10.426 --> 00:11:13.352 Amikor gazdasági játékokat játszanak az emberekkel, 00:11:13.352 --> 00:11:17.392 tisztességes ajánlatokat tesznek, még akkor is, ha nem várják el tőlük. 00:11:17.392 --> 00:11:18.845 Számolnak. Értik a számokat. 00:11:18.845 --> 00:11:20.805 El tudnak végezni egyszerű számításokat. 00:11:20.805 --> 00:11:24.869 Nyelvi csetepatékba bonyolódnak, vagy távoltartják magukat ilyenektől. 00:11:24.869 --> 00:11:28.234 Részt vesznek a tudatos kommunikációban, 00:11:28.234 --> 00:11:30.721 figyelmet szentelnek azoknak a magatartására, 00:11:30.721 --> 00:11:32.252 akikkel beszélgetnek. 00:11:32.252 --> 00:11:33.710 Van kultúrájuk. 00:11:33.900 --> 00:11:36.501 Tárgyi kultúrájuk, társas kultúrájuk. 00:11:36.501 --> 00:11:38.916 Van szimbolikus kultúrájuk. 00:11:38.916 --> 00:11:42.817 A tudósok a Taï Erdőkben, az Elefántcsontparton 00:11:42.817 --> 00:11:46.346 olyan csimpánzokra találtak, akik ezeket a köveket használták 00:11:46.346 --> 00:11:49.132 a mogyoró hihetetlenül kemény héjának feltörésére. 00:11:49.132 --> 00:11:51.431 Hosszú időbe telik megtanulni ennek a módját. 00:11:51.431 --> 00:11:53.544 Feltárták a területet és azt találták, 00:11:53.544 --> 00:11:56.377 hogy ez a tárgyi kultúra - hogy hogyan kell ezt csinálni 00:11:56.377 --> 00:11:59.720 ezekkel a kövekkel - legalább 4300 év alatt 00:11:59.720 --> 00:12:04.712 225 csimpánzgeneráción átívelve alakult ki. NOTE Paragraph 00:12:04.712 --> 00:12:07.104 Ezért kell rátalálnunk a csimpánzainkra. 00:12:07.104 --> 00:12:10.284 A csimpánzainkra, 00:12:10.284 --> 00:12:13.187 elsőként kettőre találtunk rá New York államban. 00:12:13.187 --> 00:12:16.391 Mindketten meghaltak, még mielőtt benyújthattuk volna a keresetet. 00:12:16.391 --> 00:12:18.272 Aztán rátaláltunk Tommy-ra. 00:12:18.272 --> 00:12:21.384 Tommy csimpánz. Őt láthatják mögöttem. 00:12:21.384 --> 00:12:23.891 Abban a ketrecben találtuk. 00:12:23.891 --> 00:12:27.351 Egy ketrecekkel teli kis teremben találtunk rá, 00:12:27.351 --> 00:12:32.537 egy nagyobb raktárépületben, egy használt lakókocsiban, New York központjában. 00:12:32.537 --> 00:12:34.711 Rátaláltunk Kiko-ra, aki nagyothalló. 00:12:34.711 --> 00:12:40.353 Kiko egy cementüzlet kirakatának a hátuljában volt Nyugat-Massachusetts-ben. 00:12:40.353 --> 00:12:42.250 Megtaláltuk Hercules-t és Leo-t. 00:12:42.250 --> 00:12:43.953 Mindketten fiatal hím csimpánzok. 00:12:43.953 --> 00:12:47.366 akiket a Stony Brook orvosbiológiai, anatómiai kutatásokra használt. 00:12:47.366 --> 00:12:48.671 Megtaláltuk őket. NOTE Paragraph 00:12:48.671 --> 00:12:51.383 És így 2013. decemberének utolsó hetében 00:12:51.383 --> 00:12:55.323 a Nem-emberi Jogok Projekt 3 keresetet nyújtott be New York államban, 00:12:55.323 --> 00:12:58.801 azt a habeus corpus végzést alkalmazva a szokásjog alapján, 00:12:58.801 --> 00:13:01.529 amelyet annak idején James Somerset esetében használtak, 00:13:01.529 --> 00:13:06.616 és követeltük, hogy a bírók adják ki a habeus corpus végzést csimánzainkra. 00:13:06.616 --> 00:13:08.397 Ki akartuk hozni a csimpánzokat, 00:13:08.397 --> 00:13:11.663 be akartuk juttatni őket a "Mentsük meg a csimpánzokat" programba, 00:13:11.663 --> 00:13:15.461 egy hatalmas csimpánzmenedékhelyre Dél-Floridába, 00:13:15.461 --> 00:13:20.548 amely magában foglal egy mesterséges tavat 12-13 szigettel -- 00:13:20.548 --> 00:13:23.411 ezek két-három hektárnyi területek, amelyek mindegyikén 00:13:23.411 --> 00:13:24.571 két tucat csimpánz él. 00:13:24.571 --> 00:13:27.521 És ezek a csimpánzok csimpánzként élhetnének, 00:13:27.521 --> 00:13:31.923 a többiekkel egy olyan környezetben, mely a lehető legközelebb áll az afrikaihoz. NOTE Paragraph 00:13:31.923 --> 00:13:35.870 Ezek az ügyek még folynak. 00:13:36.820 --> 00:13:39.902 Még nem futottunk össze a mi Lord Mansfield-ünkkel. 00:13:40.622 --> 00:13:42.230 De fogunk. Fogunk. 00:13:42.230 --> 00:13:46.110 Ez egy hosszútávú kampány, stratégiai céllal. 00:13:46.110 --> 00:13:48.225 De hogy Winston Churchill szavait használjam 00:13:48.225 --> 00:13:52.393 saját ügyünkre: Ez nem a vég. 00:13:52.393 --> 00:13:54.436 Nem is a vég kezdete. 00:13:54.436 --> 00:13:57.950 De talán ez a kezdet vége. NOTE Paragraph 00:13:58.580 --> 00:14:00.497 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:14:00.497 --> 00:14:04.497 (Taps)