WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.000 Észak Koreában születtem és nevelkedtem. 00:00:04.000 --> 00:00:09.000 Habár a családom állandóan a megélhetésért küszködött, 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 mindig szeretet és gondoskodás vett körül, 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 mivel én voltam az egyetlen fiú gyermek 00:00:14.000 --> 00:00:18.000 és a kisebb testvér. NOTE Paragraph 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 De aztán a nagy éhínség beköszöntött 1994-ben. 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 Négy éves voltam. 00:00:24.000 --> 00:00:27.000 A nővérem és én tüzifáért jártunk 00:00:27.000 --> 00:00:29.000 reggel 5 órától 00:00:29.000 --> 00:00:32.000 éjfél utánig. 00:00:32.000 --> 00:00:36.000 Jártam az utcákat élelem után kutatva, 00:00:36.000 --> 00:00:38.000 és emlékszem, láttam egy kis gyereket 00:00:38.000 --> 00:00:41.000 az édesanyja hátán sültkrumplit enni, 00:00:41.000 --> 00:00:44.000 és ahogy el akartam tőle lopni. NOTE Paragraph 00:00:44.000 --> 00:00:49.000 Az éhezés megalázottság. Az éhezés reménytelenség. 00:00:49.000 --> 00:00:52.000 Egy éhező gyereknek, a politika és szabadság 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 ismeretlen fogalmak. 00:00:55.000 --> 00:00:58.000 A kilencedik születésnapomon a szüleim 00:00:58.000 --> 00:01:01.000 még csak nem is tudtak enni adni. 00:01:01.000 --> 00:01:05.000 De még gyerekként is éreztem a levertséget 00:01:05.000 --> 00:01:08.000 a szívükben. NOTE Paragraph 00:01:08.000 --> 00:01:13.000 Több, mint egy millió észak-koreai halt éhen azokban az időkben, 00:01:13.000 --> 00:01:17.000 és 2003-ban, amikor 13 éves voltam, 00:01:17.000 --> 00:01:20.000 az apám is éhen halt. 00:01:20.000 --> 00:01:24.000 Láttam ahogy lassan elsorvadt és meghalt. 00:01:24.000 --> 00:01:28.000 Ugyanebben az évben az anyám egyszercsak eltünt, 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 aztán a nővérem közölte velem, 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 hogy elmegy Kínába pénzt keresni, 00:01:33.000 --> 00:01:37.000 és, hogy visszajön majd pénzzel és étellel hamarosan. 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 Mivel még soha nem voltunk egymástól távol 00:01:40.000 --> 00:01:43.000 és úgy gondoltam örökké együtt leszünk, 00:01:43.000 --> 00:01:46.000 még csak meg sem öleltem amikor elment. 00:01:46.000 --> 00:01:51.000 Ez volt életem legeslegnagyobb hibája. 00:01:51.000 --> 00:01:52.000 Akkor még nem tudtam, 00:01:52.000 --> 00:01:56.000 hogy sokáig nem látjuk egymást majd. 00:01:56.000 --> 00:02:01.000 Azóta nem találkoztam sem édesanyámmal, sem a nővéremmel. NOTE Paragraph 00:02:01.000 --> 00:02:05.000 Váratlanul árva és otthontalan lettem. 00:02:05.000 --> 00:02:08.000 A mindennapi életem rendkívül kemény volt, 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 azonban egyszerű is. 00:02:10.000 --> 00:02:14.000 Csak egy darabka koszos kenyeret kellett találnom a kukában. 00:02:14.000 --> 00:02:17.000 De így nem lehetett túlélni. 00:02:17.000 --> 00:02:22.000 Rájöttem, hogy a koldulás nem megoldás. 00:02:22.000 --> 00:02:27.000 Szóval az illegális piacon kezdtem el a étel kordékból lopkodni. 00:02:27.000 --> 00:02:30.000 Néha, találtam egy-két munkát 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 ételért cserébe. 00:02:32.000 --> 00:02:36.000 Egyszer, két hónapot azzal töltöttem télen, 00:02:36.000 --> 00:02:37.000 hogy egy szénbányában dolgoztam 00:02:37.000 --> 00:02:43.000 33 méterrel a föld alatt bármiféle védőfelszerelés nélkül 00:02:43.000 --> 00:02:47.000 akár napi 16 órában. 00:02:47.000 --> 00:02:49.000 Nem számított ritkaságnak. 00:02:49.000 --> 00:02:56.000 Sok más árva élt még így, vagy rosszabb körülmények között. NOTE Paragraph 00:02:56.000 --> 00:03:01.000 Amikor nem tudtam elaludni a fagyos hideg 00:03:01.000 --> 00:03:02.000 vagy éhség miatt, 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 reménykedtem, hogy a következő reggelen 00:03:05.000 --> 00:03:08.000 a nővérem jön és felébreszt 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 a kedvenc ételemmel. 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 Ez a remény tartott életben. 00:03:13.000 --> 00:03:16.000 Nem volt nagy, egetverő remény. 00:03:16.000 --> 00:03:19.000 Inkább olyasmi, mint ami segített hinni, 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 hogy majd a következő kukában lehet kenyér, 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 még ha többnyire nem is volt. 00:03:24.000 --> 00:03:28.000 De ha nem hiszek benne, meg sem próbálom, 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 és akkor meghalok. 00:03:30.000 --> 00:03:34.000 A remény tartott életben. 00:03:34.000 --> 00:03:37.000 Minden nap mondtam magamnak, 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 nem számít, hogy mennyire nehéz, 00:03:39.000 --> 00:03:43.000 életben kell maradnom. NOTE Paragraph 00:03:43.000 --> 00:03:47.000 Három évnyi várakozás után a nővéremre 00:03:47.000 --> 00:03:52.000 úgy döntöttem, hogy én magam megyek Kínába megkeresni. 00:03:52.000 --> 00:03:55.000 Rádöbbentem, 00:03:55.000 --> 00:03:58.000 hogy ilyen körülmények között nem sokáig maradnék életben. 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 Tudtam, hogy az út kockázatos lesz, 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 de így is úgy is pengeélen táncoltam. 00:04:04.000 --> 00:04:08.000 Ugyanúgy éhen halhatok Észak Koreában, mint az apám 00:04:08.000 --> 00:04:12.000 vagy legalább megpróbálhatok a jobb élet reményében 00:04:12.000 --> 00:04:15.000 elszökni Kínába. NOTE Paragraph 00:04:15.000 --> 00:04:18.000 Megtudtam, hogy sok ember próbál átszökni 00:04:18.000 --> 00:04:23.000 Kínába a határon át éjszaka, hogy így ne lássák meg őket a sötétben. 00:04:23.000 --> 00:04:27.000 Az észak koreai határőrök gyakran lelövik az embereket 00:04:27.000 --> 00:04:30.000 akik engedély nélkül próbálnak átkelni a határon. 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 A kínai katonák elkapják 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 és visszatoloncolják őket Észak-Koreába 00:04:35.000 --> 00:04:39.000 ahol súlyos büntetést szabnak ki rájuk. 00:04:39.000 --> 00:04:42.000 Úgy döntöttem én nappal próbálkozom, 00:04:42.000 --> 00:04:48.000 először is azért mert gyerek voltam aki félt a sötétben, 00:04:48.000 --> 00:04:52.000 másodszor pedig azért, mert tudtam így is nagy kockázatot vállalok, 00:04:52.000 --> 00:04:56.000 és mivel nem sokan kísérelték meg a szökést nappal, 00:04:56.000 --> 00:04:57.000 így úgy gondoltam talán van esélyem 00:04:57.000 --> 00:05:01.000 anélkül, hogy meglátnának. NOTE Paragraph 00:05:01.000 --> 00:05:05.000 2006. február 15-én sikerült Kínába jutnom. 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 16 éves voltam. 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 Azt hittem, Kínában könnyebb lesz majd, 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 mivel több volt az élelem. 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 Azt hittem, több ember segít majd nekem. 00:05:16.000 --> 00:05:20.000 De sokkal nehezebb volt az élet, mint Észak-Koreában 00:05:20.000 --> 00:05:22.000 mivel itt nem voltam szabad. 00:05:22.000 --> 00:05:25.000 Folyton azon aggódtam, hogy elkapnak 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 és visszaküldenek. NOTE Paragraph 00:05:27.000 --> 00:05:31.000 Csodával határos módon, néhány hónappal később 00:05:31.000 --> 00:05:32.000 tallálkoztam valakivel aki 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 egy földalatti menedéket vezetett Észak-Koreaiaknak 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 és ott maradhattam, 00:05:38.000 --> 00:05:43.000 és ehettem rendszeresen hosszú évek óta először. 00:05:43.000 --> 00:05:48.000 Később, abban az évben egy aktivista segített eljutni Kínából, 00:05:48.000 --> 00:05:52.000 mint menekült az Amerikai Egyesült Államokba. NOTE Paragraph 00:05:52.000 --> 00:05:55.000 Amerikába mentem, úgy, hogy egy szót sem beszéltem angolul, 00:05:55.000 --> 00:06:00.000 mégis a szociális gondozóm közölte, hogy középiskolába kell járnom. 00:06:00.000 --> 00:06:04.000 Még Észak-Koreában is egyes alatt voltam. 00:06:04.000 --> 00:06:05.000 (Nevetés) 00:06:05.000 --> 00:06:09.000 És épphogy befejeztem az alsó tagozatot. 00:06:09.000 --> 00:06:12.000 És emlékszem, hogy küzdöttem az iskolában nap, mint nap. 00:06:12.000 --> 00:06:16.000 A tankönyvek és a könyvtár nem tartozott a hobbijaim közé. 00:06:16.000 --> 00:06:20.000 Az édesapám, nagyon sokat próbálkozott, hogy ösztökéljen a tanulásra, 00:06:20.000 --> 00:06:23.000 de nem sikerült neki. 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 Egy alkalommal az apám feladta a próbálkozást. 00:06:26.000 --> 00:06:30.000 Azt mondta: "Nem vagy a fiam többé." 00:06:30.000 --> 00:06:34.000 Csupán 11 vagy 12 éves voltam, de mélyen megsebzett. 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 Azonban, a motiváltságom 00:06:37.000 --> 00:06:42.000 csöppet sem változott a haláláig. 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 Tehát, Amerikában majdhogynem nevetséges volt, 00:06:45.000 --> 00:06:48.000 hogy középiskolába kellett járnom. 00:06:48.000 --> 00:06:50.000 Még csak a felső tagozatot sem fejeztem be. 00:06:50.000 --> 00:06:53.000 Úgy döntöttem mégis eljárok mert azt mondták, 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 de nem erőltetem meg magam. NOTE Paragraph 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 Azonban, egy nap amikor hazajöttem az iskolából a nevelő anyám 00:06:59.000 --> 00:07:03.000 csirkeszárnyakat sütött vacsorára. 00:07:03.000 --> 00:07:06.000 És vacsora alatt akartam még egy szárnyat enni, 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 de láttam, hogy nem volt elég mindenkinek, 00:07:09.000 --> 00:07:12.000 így letettem róla. 00:07:12.000 --> 00:07:15.000 Amikor lenéztem a tányéromra, 00:07:15.000 --> 00:07:20.000 Láttam, az utolsó csirkeszárnyat amit a nevelő apám tett oda az övéről. 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 Határtalanul boldog voltam. 00:07:22.000 --> 00:07:25.000 Ránéztem ahogy ott ült mellettem. 00:07:25.000 --> 00:07:28.000 És ő csak kedvesen nézett vissza rám, 00:07:28.000 --> 00:07:31.000 de nem szólt semmit. 00:07:31.000 --> 00:07:35.000 Váratlanul az édesapám jutott eszembe. 00:07:35.000 --> 00:07:38.000 A nevelő apám kedvessége 00:07:38.000 --> 00:07:41.000 az édesapámra emlélkeztetett, 00:07:41.000 --> 00:07:44.000 aki mindig megosztotta velem az ételt, 00:07:44.000 --> 00:07:48.000 még ha ő is éhes volt és éhezett. 00:07:48.000 --> 00:07:53.000 Úgy éreztem megfulladok attól, hogy mennyi ételhez juthatok Amerikában 00:07:53.000 --> 00:07:56.000 és mégis, az apám éhen halt. 00:07:56.000 --> 00:08:00.000 Akkor este azt kívántam bárcsak főzhetnék neki, 00:08:00.000 --> 00:08:04.000 és más is eszembe jutott még, 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 hogy hálálhatnám meg neki. 00:08:06.000 --> 00:08:09.000 Így, megígértem magamnak, 00:08:09.000 --> 00:08:12.000 hogy keményen tanulok majd és elérem a legjobb oktatást 00:08:12.000 --> 00:08:16.000 Amerikában, hogy lerójam az áldozatot amit értem tett. NOTE Paragraph 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 Komolyan vettem az iskolát, 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 és életemben először 00:08:21.000 --> 00:08:25.000 akadémiai kitüntetést kaptam kíváló tanulmányért 00:08:25.000 --> 00:08:30.000 és dékán listás lettem az első tanévtől. NOTE Paragraph 00:08:30.000 --> 00:08:38.000 (Taps) NOTE Paragraph 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 A csirkeszárny megváltoztatta az életem. 00:08:41.000 --> 00:08:45.000 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:08:45.000 --> 00:08:48.000 A remény személyes dolog. A remény valami 00:08:48.000 --> 00:08:51.000 amit senki nem adhat neked. 00:08:51.000 --> 00:08:54.000 Neked kell eldöntened, hogy hiszel benne. 00:08:54.000 --> 00:08:57.000 Neked kell elérned. 00:08:57.000 --> 00:09:00.000 Észak-Koreában, nekem sikerült. 00:09:00.000 --> 00:09:03.000 A remény hozott Amerikába. 00:09:03.000 --> 00:09:06.000 De Amerikában nem tudtam mit tehetnék, 00:09:06.000 --> 00:09:11.000 mert volt ez a túláradó szabadságérzetem. 00:09:11.000 --> 00:09:15.000 Annál a bizonyos vacsoránál a nevelő apám irányt mutatott nekem, 00:09:15.000 --> 00:09:19.000 és ösztökélt, értelmet adott 00:09:19.000 --> 00:09:23.000 az életemnek Amerikában. NOTE Paragraph 00:09:23.000 --> 00:09:26.000 Nem egyedül jöttem. 00:09:26.000 --> 00:09:31.000 A remény velem volt, de ez önmagában nem elég. 00:09:31.000 --> 00:09:35.000 Rengeteg ember segített utam során. 00:09:35.000 --> 00:09:39.000 Az észak-koreai emberek keményen küzdenek a túlélésért. 00:09:39.000 --> 00:09:42.000 Kényszeríteni kell magukat a túlélésre, 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 hogy legyen reményük a túlélésre, 00:09:44.000 --> 00:09:49.000 de ez nem tudják segítség nélkül. NOTE Paragraph 00:09:49.000 --> 00:09:51.000 Ez az én üzenetem. 00:09:51.000 --> 00:09:54.000 Remélj, 00:09:54.000 --> 00:09:57.000 de segíts másokon. 00:09:57.000 --> 00:10:04.000 Az élet bárhol a világon nehéz lehet. 00:10:04.000 --> 00:10:08.000 A nevelő apám akaratlanul is megváltoztatta az életem. 00:10:08.000 --> 00:10:12.000 Ugyanígy te is megváltoztathatod valaki életét, 00:10:12.000 --> 00:10:17.000 akár egy kis törődéssel. 00:10:17.000 --> 00:10:22.000 Egy darab kenyér csillapíthatja az éhséged 00:10:22.000 --> 00:10:25.000 és a remény elhozhatja a keresett kenyeret, 00:10:25.000 --> 00:10:27.000 hogy életben maradj. 00:10:27.000 --> 00:10:30.000 De bizton hiszem, 00:10:30.000 --> 00:10:34.000 hogy kedvességgel és törődéssel 00:10:34.000 --> 00:10:37.000 megmentheted egy másik Joseph életét 00:10:37.000 --> 00:10:43.000 és megváltoztathatod ezernyi más Josephét 00:10:43.000 --> 00:10:47.000 akik remélik a túlélést. NOTE Paragraph 00:10:47.000 --> 00:10:48.000 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:10:48.000 --> 00:10:57.000 (Taps) NOTE Paragraph 00:11:24.000 --> 00:11:27.000 Adrian Hong: Joseph, köszönjük, hogy megosztottad 00:11:27.000 --> 00:11:30.000 ezt a nagyon személyes és egyedi történetet velünk. 00:11:30.000 --> 00:11:33.000 Tudom, hogy nem találkoztál a nővéreddel, azt mondtad, 00:11:33.000 --> 00:11:36.000 már majdnem egy évtizede, 00:11:36.000 --> 00:11:38.000 és mivel ő is láthatja ezt, 00:11:38.000 --> 00:11:40.000 szeretnénk neked lehetőséget adni, 00:11:40.000 --> 00:11:42.000 hogy üzenj neki valamit. NOTE Paragraph 00:11:42.000 --> 00:11:43.000 Joseph Kim: Koreaiul? NOTE Paragraph 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 A.H.: Mondhatod angolul aztán pedig koreaiul is. NOTE Paragraph 00:11:46.000 --> 00:11:50.000 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:11:50.000 --> 00:11:52.000 J.K.: Oké, nem fogom koreaiul mondani, 00:11:52.000 --> 00:11:55.000 mert nem hiszem, hogy kibírom 00:11:55.000 --> 00:11:59.000 sírás nélkül. NOTE Paragraph 00:11:59.000 --> 00:12:03.000 Nuna, már 10 éve, 00:12:03.000 --> 00:12:10.000 hogy nem láttalak. 00:12:10.000 --> 00:12:13.000 És csak annyit szeretnék mondani, 00:12:13.000 --> 00:12:17.000 hogy hiányzol, és hogy szeretlek, 00:12:17.000 --> 00:12:22.000 és kérlek gyere vissza hozzám és maradj életben. 00:12:22.000 --> 00:12:27.000 És én -- oh, istenem. 00:12:27.000 --> 00:12:31.000 Még mindig nem adtam fel a remény, hogy újra lássalak. 00:12:33.000 --> 00:12:38.000 Boldogan élem az életem, 00:12:38.000 --> 00:12:41.000 keményen tanulok 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 míg újra találkozunk, 00:12:43.000 --> 00:12:48.000 és megígérem, hogy nem sírok többet. 00:12:48.000 --> 00:12:49.000 (Nevetés) 00:12:49.000 --> 00:12:52.000 Igen, várom, hogy újra lássalak 00:12:52.000 --> 00:12:54.000 és ha te nem találsz, 00:12:54.000 --> 00:12:57.000 én is keresni foglak, 00:12:57.000 --> 00:13:00.000 és remélem, hogy egy szép napon újra találkozunk. 00:13:00.000 --> 00:13:03.000 És üzenhetek még gyorsan az anyukámnak? NOTE Paragraph 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 A.H.: Persze, kérlek. NOTE Paragraph 00:13:05.000 --> 00:13:08.000 J.K.: Nem voltunk együtt sokat, 00:13:08.000 --> 00:13:10.000 de tudom, hogy még mindig szeretsz, 00:13:10.000 --> 00:13:13.000 és, hogy valószínűleg még mindig imádkozol értem 00:13:13.000 --> 00:13:16.000 és gondolsz rám. 00:13:16.000 --> 00:13:18.000 Csak annyit akartam mondani, hogy köszönöm, 00:13:18.000 --> 00:13:21.000 hogy világra hoztál. 00:13:21.000 --> 00:13:23.000 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:13:23.000 --> 00:13:28.000 (Taps)