1 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Qwatsinas'ın anısına 2 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 subMedia sunar 3 00:00:59,400 --> 00:01:02,000 bir Franklin López filmi 4 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Derrick Jensen'in "Endgame" kitabýnýn 1. ve 2. ciltlerinden esinlenerek hazýrlanmýţtýr. 5 00:01:05,000 --> 00:01:10,000 END:CIV (SON:UYGARLIK) 6 00:01:12,400 --> 00:01:16,000 Ýnsanlar, sýk sýk dođaya karţý bir savaţ olduđunu ... 7 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 ve bunun 3. Dünya Savaţý olduđunu söylerler ... 8 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 ve bu savaţ gittikçe daha ţiddetli ... 9 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 ve kötü bir hal almaya baţladý. Türlerin yok oluţu 10 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 ve tekno-kültürü tartýţalým tartýţmayalým, deđiţim daha da hýzlanýyor. 11 00:01:33,000 --> 00:01:36,920 Açýkçasý, Dünya ţu an çok korkutucu. 12 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Endüstriyel uygarlýk için söyleyebileceđim ţey, 13 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 onun fevkalede medeniyetsiz olduđu, 14 00:01:43,000 --> 00:01:46,440 aslýnda son derece vahţi olduđudur. 15 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 Ekolojik bir kýyameti yaţadýđýmýzý söylemek, 16 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 abartý olmaz. 17 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 1980 ve 2045 yýllarý arasýnda, 18 00:02:00,000 --> 00:02:03,160 son 65 milyon yýlda kaybettiđimizden 19 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 daha fazla hayvan ve bitki türü kaybedeceđiz. 20 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Çođumuzun gerçekleţtirdiđinden çok daha fazlasýný, 21 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 bir an önce hayata geçirmemiz gerektiđini gösteren iki acil durum var. 22 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Bunlardan birisi petrolün tepe noktasý veya enerjinin çöküţü, 23 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 diđeri de iklim deđiţikliđi, veyahut kontrolden çýkmýţ küresel ýsýnma. 24 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 - Bir çok insanýn, biliminsanýnýn dahi, 25 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 zaten gidiyor olduđumuz iklimsel kýyamet yoluna 26 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 ne kadar yakýn olduđumuzu azýmsamaya 27 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 devam ettiklerini düţünüyorum. 28 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Ekseriyetle, bizler buna karţý ihmalkarýz, 29 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 bunun hakkýnda, bir ţey bilmek ve hatta duymak istemiyoruz. 30 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 - En çok korktuđum ţey ise 31 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 sürdürülemez olaný sürdürmek için büyük bir kampanya baţlatacađýmýz. 32 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Bu noktada, biliminsanlarý yeryüzünün ýsýsýnýn, 10 derece 33 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 daha ýsýnacađýný söylüyorlar. 34 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 O noktaya kadar, bakteri bile kalmayabilir. 35 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 - Petrol gerçekten suyunu çekmeye baţladýđýnda, 36 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 ve iktidardakiler, kaynaklar gitgide azaldýđýnda 37 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 iktidarlarýný savunmak zorunda kaldýklarýnda, 38 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 iţte o zaman iktidarlarýný zorla kabul ettirmek için 39 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 daha kör ve gaddarca metotlara baţvuracaklar. 40 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 - Tüm iklim deđiţiyor: rüzgarlar, 41 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 okyanus akýmlarý, fýrtýna modelleri, 42 00:03:42,000 --> 00:03:46,120 kar yýđýnlarý, karlarýn erimesi, 43 00:03:47,600 --> 00:03:51,000 sel ve kuraklýk. 44 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 GAME OVER (OYUNUN SONU) 45 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 Kuzey California'da bir yer 46 00:03:59,000 --> 00:04:04,000 - Yýkýmýn böyle hýzlý ilerleyiţi hayret verici bir ţey. 47 00:04:04,000 --> 00:04:06,560 Geçen her gün, dünya daha berbat bir biçim alýyor. 48 00:04:20,400 --> 00:04:24,000 'Ekranda gördüđünüz mutsuz adam Derrick Jensen'dir. 49 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Jensen, "Kelimelerden de Eski Dil" ve "Sahte Kültür" gibi 50 00:04:27,000 --> 00:04:30,840 birkaç kurgu dýţý kitabýn yazarýdýr. 51 00:04:30,840 --> 00:04:34,640 Kitaplarýnda, gözetim, çocuk sömürüsü, çevre gibi baţlýklara ve "uygarlýk" 52 00:04:37,000 --> 00:04:40,680 diye tabir ettiđi ţeye deđinmektedir. 53 00:04:41,480 --> 00:04:44,440 Ancak bu gibi ifadeler onu daha da tartýţmalý kýlýyor: 54 00:04:46,240 --> 00:04:52,000 California'da Shasta barajýný yükseltmeyi düţünüyorlar, 55 00:04:52,720 --> 00:04:57,240 ve bunun sebebi Senatör Feinstein'in... 56 00:05:03,160 --> 00:05:05,000 "California'lýlarýn çimenliklerini sulamalarý Tanrý vergisi bir haktýr." demesidir. 57 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Bilirsiniz bununla münazara etmek mümkün deđildir... 58 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 ...patlayýcýlar olmadan. 59 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 'Bunu 2006 yýlýnda söyleyen Bay Jensen'di, ayný yýl "Endgame (Oyun Sonu)" adlý iki ciltlik bir set yayýnladý.' 60 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 'Endgame'de, uygarlýđýn acilen yýkýlmasý gerektiđini iddia ediyor.' 61 00:05:15,000 --> 00:05:18,560 - Ţayet insanlar uygarlýđý yüz yýl önce yýkmýţ olsalardý 62 00:05:18,560 --> 00:05:23,000 Pasifik Kuzeybatýdaki insanlar halen sombalýđý yiyor olurlardý. 63 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Bundan elli yýl sonra Columbia yakýnýnda oturan ve tek bir ţey yüzünden 64 00:05:29,360 --> 00:05:31,000 öfkeli insanlar olacak- açlýktan ölmek üzereyken 65 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 aynen ţöyle söyleyecekler, 66 00:05:36,840 --> 00:05:39,000 "Açlýktan ölüyorum çünkü som balýklarýný öldüren, 67 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 bira kutularýnýn üretimi için alüminyum maden fabrikalarý, dalýţ ve elektrik 68 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 için kullanýlan barajlarý yerinden sökmediniz. 69 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Allah belanýzý versin." 70 00:05:46,280 --> 00:05:49,000 Uygarlýkla olan meselesini 20 ana maddeyle sýralayarak ortaya seriyor. 71 00:05:49,560 --> 00:05:53,000 Zaman kýsýtlamasýndan ve çođu insanýn 72 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 20 saatlik bir filme tahammül etmesi mümkün olmadýđýndan, 73 00:05:56,320 --> 00:06:00,000 bu maddelerin dördünü inceleyecek ve bu maddeleri gerçek yaţamdan 74 00:06:00,000 --> 00:06:02,600 kesitler sunarak anlatmaya çalýţacađýz. 75 00:06:06,280 --> 00:06:10,000 Madde I 76 00:06:11,440 --> 00:06:15,000 Endüstriyel uygarlýk... Esasen bütün uygarlýk, ama özellikle endüstriyel uygarlýk 77 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 sürdürülebilir deđildir ve asla da olamaz. 78 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Yenilenemez kaynaklarýn kullanýmýna dayanan bir yaţam biçiminin 79 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 ebediyen sürmeyeceđini bilmek için profesör olmak gerekmez.. 80 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Peki uygarlýk nedir? 81 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Uygarlýk ţehirlerin büyümesiyle kendini belli eden bir yaţam biçimidir. 82 00:06:28,760 --> 00:06:31,000 - Belli bir nüfusa sahip bir grup insanýnýz var diyelim... 83 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 ve yaţadýklarý toprak parçasý onlarý taţýyacak kapasitede deđil. 84 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Bu, temel ihtiyaçlarýnýzý baţka yerlerden 85 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 tedarik etmeniz gerektiđi anlamýna gelir... 86 00:07:12,560 --> 00:07:15,000 çünkü yaţadýđýnýz yerdeki kaynaklarý bitirmiţsinizdir. 87 00:07:15,000 --> 00:07:19,000 Bu yüzden kýrsal alanlara gidiyor... 88 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 ve istediklerinizi alýp buraya getiriyorsunuz. 89 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Kaynaklarýn baţka bir yerden tedarikine gereksinim duyuyorsanýz, 90 00:07:25,480 --> 00:07:30,000 bu o belirli kaynađýn tabiatýný çýplaklaţtýrýyorsunuz anlamýna gelir. 91 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Manhattan Island dolaylarý 1609 92 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Manhattan Island'ýn bugünü 93 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Manhattan'ýn bugünü Manhattan 1609 94 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 - Uzun vadede hayatta kalmak için ihtiyaç duyduđunuz toprađý 95 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 veya içmek için ihtiyaç duyduđunuz suyu yok etmeye devam edip 96 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 yaţamaya devam etmeyi ummak imkansýzdýr. 97 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 - Endüstriyel uygarlýđýn, kendisini ölümsüzleţtirmek, 98 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 sürekli büyümeye devam etmek ve kendisini geçindirmek için 99 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 sürekli yükselen oranlarda enerjiye, 100 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 sürekli yükselen oranlarda toprađa 101 00:08:11,800 --> 00:08:15,000 ve sürekli yükselen oranlarda her türden kaynađa gereksinimi vardýr. 102 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 Ve bizler kaynaklarý belli olan bir gezegende yaţýyoruz, 103 00:08:21,520 --> 00:08:26,000 ve gezegen bu ihtiyaçlarý karţýlayamaz. 104 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 Bize ve yaţayan pek çok canlýya yazýk ki, 105 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 bu kültür, tüketebileceđi kadarýný tüketmeden durmayacak; 106 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 elbette biz onu durdurmadýđýmýz sürece. 107 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 - Eđer bir ţeye sýnýrlý miktarda sahipseniz 108 00:08:37,760 --> 00:08:40,000 ve onu kullanmaya baţlarsanýz, nihayetinde onu tüketirsiniz. 109 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Yani kültürünüzün tamamý bir tek ţeye dayanýyorsa... 110 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Ne bileyim, rastgele bir kaynak seçelim... 111 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 petrol... 112 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Petrol tükendiđinde ne olacađýný düţünmelisiniz. 113 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 - Sabýk kültürlerin 114 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 çok daha çabuk yüzleţmek zorunda olduđu 115 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 bazý sýnýrlardan kaçmamýzý sađlayan 116 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 enerji kaynaklarý bulduk. 117 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Bu toplumlar çöküyorlardý 118 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 çünkü kolayca eriţilebilecek kaynaklar bir noktadan sonra tükeniyordu . 119 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Menzil at ve diđer binek hayvanlarýyla 120 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 gidilebilecek mesafeyle sýnýrlýydý. 121 00:09:09,800 --> 00:09:13,000 Bu, fosil yakýt çađýnýn 122 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 baţlangýcýyla sona erdi. 123 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Ţimdi tüm gezegeni dolaţabilir ve istediklerini alabilirler. 124 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Yani, küreselleţme bu olađanüstü yýkýcý süreci hýzlandýrdý. 125 00:09:21,000 --> 00:09:26,000 - Bizler geleceđi olmayan gündelik hayatlarýmýz için 126 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 bir altyapý inţaa edeceđiz diye, 127 00:09:35,120 --> 00:09:38,000 tüm zenginliđimizi akýttýk. 128 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Petrol sorununun gelecek 3-5 yýl içerisinde, 129 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 belki de daha erken bir zamanda ţiddetleneceđini zannediyorum. 130 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Sayýsal veriler küresel üretimde muhtemelen zirveye ulaţtýđýmýzý gösteriyor. 131 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 - Bundan nasýl kurtulacađýz? 132 00:09:48,120 --> 00:09:51,000 Tüm bunlar, engel tanýmadan ilerleyen koca bir makine 133 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 yahut bir bütünlük. 134 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Örneđin teknoloji asla geri adým atmaz. 135 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Bu ţey týpký kanser gibi yayýlmaya devam eder. 136 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 - Sürdürülebilmiţ herhangi bir uygarlýđa dair bilgim yok. 137 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Öyle bir ţeyin asla var olmadýđýný düţünüyorum. 138 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Teknoloji, özünde, kültürümüzün 139 00:10:10,520 --> 00:10:14,000 belli felsefi ve tarihi kaynaklardan geliţmiţ 140 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 kararlýlýđýdýr. 141 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 Bu karara göre, 142 00:10:20,000 --> 00:10:25,000 durmadan daha insafsýzca teknolojikleţmek bizim kaderimiz. 143 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 - Endüstrileţmiţ toplumlarda alýţýk olduđumuz 144 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 yaţam tarzý içinde, 145 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 temiz ve yeţil bir yola yer yok Bu yaţam artýk BÝTTÝ. 146 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 - Uygarlýklar çođu zaman, çok açýk ve görünür biçimde 147 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 kendi gýrtlaklarýný keserler; ama bunu yapmaya devam ederler. 148 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 - Her uygarlýk kibriyle tanýmlanýr. 149 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Dođal bir dünyada yaţadýđýný reddetmesiyle tanýmlanýr. 150 00:10:52,880 --> 00:10:58,000 Gerçek ţu ki, her uygarlýk, kuruluţunda 151 00:11:00,200 --> 00:11:04,000 kendisini dođanýn üstünde tanýmlar, 152 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 ve tüm dünyanýn yöneticisi olduđunu iddia eder. 153 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Örnek I 154 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 - Bu kültürün ilk yazýlý miti 155 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Irak ovalarýný ve dađ eteklerini ormansýzlaţtýran Gýlgamýţ'týr. Ýnsanlar Irak'ý düţündüklerinde, 156 00:11:13,000 --> 00:11:18,000 normal olarak ilk düţünecekleri ţey nedir? Güneţ ýţýnlarýnýn 157 00:12:09,120 --> 00:12:14,000 yere bile deđmediđi sýký sedir ormanlarý mý? 158 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 Bu kültürün ortaya çýkýţýna kadar, durum böyleydi. 159 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Ormanlarýn Traţlanmasý 160 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 Uzun süredir bir çevre aktivisti olarak 161 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 ve uygarlýđýn hezimete uđratan son oyununda yaţayan bir yaratýk olarak, 162 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 zayiat manzaralarýna çok yakýndan ţahidim 163 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 ve ümitsizliđin gündelik ađýrlýđýný taţýmaya alýţtým. 164 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Dađlarý sarmalayan ve vadilere düţen 165 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 ormansýzlaţtýrýlmýţ alanlarý gezdim 166 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 ve havza havza parçalara bölünmüţ dađ sýrtlarýný týrmandým 167 00:12:42,480 --> 00:12:45,000 ve iki nesil önce evlerine, 168 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 yumurtlamak ve ölmek için gelen sayýsýz som balýđýnýn 169 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 masumiyetine saldýrýlmýţ boţ derelerin önünde sessizce oturdum. 170 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 - Burada, Britanya Kolumbiyasý'nda(BC) ve Kuzey Amerika çapýnda, 171 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 endüstriyel kerestecilik yaptýklarýnda tüm ađaçlarý resmen yok ediyorlar. 172 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Onlar geride hiçbir ţey býrakmadan her ţeyi düzleţtiriyorlar, 173 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 geriye sadece ađaç kökleri ve harap olmuţ kazýklar kalýyor. 174 00:13:01,000 --> 00:13:03,160 Harap olmuţ ađaç atýklarýný yakarak tüm keresteleri alýyorlar 175 00:13:13,960 --> 00:13:17,000 ve geride çorak bir arazi býrakýyorlar. 176 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Bu tüm bir yađmur ormanýný alýp yerine bir çöl koymak gibi bir ţey. 177 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Ýţte bu ormanýn traţlanmasýdýr. 178 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Bu keresteleri kađýt hamuru için kullanýyorlar 179 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 ve hepsini ABD ve Japonya'ya ihraç ediyorlar. 180 00:13:28,000 --> 00:13:30,640 BC'de artýk çok fazla öđütme iţi yok. 181 00:13:33,400 --> 00:13:37,000 Kereste artýk sadece kađýt hamuru, kađýt, elyaf levhasý, kontraplak 182 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 ve baţka her ne varsa onun için ihraç ediliyor. 183 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 Bundan çok fazla kazanç sađlamýyorlar. 184 00:13:45,000 --> 00:13:47,160 Bu ađaç kesilmek için seçildi. 185 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Genelde ţirket genel kesim yapar; 186 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 ama bu ađaç onlarýn deyiţiyle "dere kenarý özel bölgesinde" bulunuyor. 187 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Bu ađacý maviye boyamýţlar çünkü bu bölge özel bir bölge. 188 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Traţlamada kesilecek ađaçlarý boyamazlar. 189 00:14:14,760 --> 00:14:18,000 Sadece kesmeyecekleri ađaçlarý boyarlar. 190 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 - Halen toplayabildikleri kadar fazla kýrmýzý sediri toplamak için 191 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 yođun bir çaba mevcut. 192 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Bunu yapabilmek için devasa helikopterler getiriyorlar. 193 00:14:27,120 --> 00:14:31,000 Ve onlar sadece gerçekten verimli olan, 194 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 yüksek kalitede keresteleri seçip 195 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 kullanýlmayacak olanlarý bir yýđýn halinde býrakýyorlar. 196 00:14:38,120 --> 00:14:41,000 Ýţte bu yüzden karţý saldýrýda bulunmaya devam ediyoruz 197 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Sanýrým bardađý taţýran son damla 198 00:14:48,360 --> 00:14:51,000 halkýmýz için tarihi ve manevi deđeri büyük olan Ista Vadisi'ndeki 199 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 ađaçlarý kesmek istemeleriydi. 200 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 Ama direniţimize nispet olsun diye, 201 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 itirazlara veya topraklarýmýzdaki 202 00:15:00,360 --> 00:15:04,640 sanayii geliţimine verilen zararý göz önüne alarak, 203 00:15:04,640 --> 00:15:06,640 genel duruţumuza karţý olmak için ađaçlarý kestiler. 204 00:15:06,640 --> 00:15:09,000 - Ţu arkamdaki tepede bulunan traţlanmýţ alan gibi 205 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 bu alanlarýn bir çođunda, toprađýn korunmasýz kaldýđýný, 206 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 ulta viyole ýţýnlarýnýn tüm karayosunlarýný, 207 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 toprađý bir arada tutan mantarlarý öldürdüđünü göreceksiniz. 208 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Ađaç kökleri çürüdüđünde ve kökler öldüklerinde, 209 00:15:23,720 --> 00:15:27,000 iţte o zaman yamaçtaki toprak kayacak, 210 00:15:27,000 --> 00:15:31,000 ve çođunlukla orman yeniden yetiţmez, orman için yeniden canlanmak diye bir ţey yoktur. 211 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 Bazen yeniden ađaçlandýrmaya çalýţýyorlar -- 212 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 bu her zaman iţe yaramýyor çünkü artýk orada toprak bitmiţ durumda oluyor: 213 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 derelere akýyor, som balýklarýný öldürüyor, 214 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 su haznelerini doldurup 215 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 her türden sel akýntý boyunca zarar veriyor. 216 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 - Ýţte terör budur. Tüm ađaçlarý soymak, 217 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 ormandaki tüm ađaçlarý sökmek... 218 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 ...ve ţimdi bakýr ve altýn aramak için 219 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 toprađýn bađýrsaklarýný söküyorlar. 220 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Ve... 221 00:15:59,680 --> 00:16:04,000 Bu durum üstüne odaklanmak gerek. 222 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Halkýmýza, toprađa, 223 00:16:07,400 --> 00:16:10,000 suya, yaban hayatýna, su altýna ve som balýklarýnýn hayatýna 224 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 yapýlan haksýzlýđý ortadan kaldýrmak için. 225 00:16:12,480 --> 00:16:15,000 Ve de bu duruma ayaklanan insanlara yapýlan haksýzlýđa... 226 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Yolu bloke ettiđimizde- bu ađaçlar çok kýymetli 227 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 ve yasalar tamamen kâr güdümünde, 228 00:16:22,800 --> 00:16:26,520 hepsi ţirketler tarafýndan fiţtekleniyor 229 00:16:26,520 --> 00:16:30,000 -polis oradaydý; 230 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 ţirketleri durdurma ve ekosistemi savunma 231 00:16:33,000 --> 00:16:35,480 hakkýmýzý desteklemek için deđil. 232 00:16:35,480 --> 00:16:39,000 Bunun gibi bakir ormanlar yok olmak üzere. 233 00:16:41,360 --> 00:16:43,880 Bu insanlar bedenlerini siper ediyorlar; 234 00:16:43,880 --> 00:16:46,000 ormanlarýn, suyun 235 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 ve hava kalitesinin kurban edilmemesi için 236 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 çok büyük fedakarlýklar yapmaya hazýrlar 237 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Madde II 238 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 Geleneksel topluluklar çođunlukla 239 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 topluluklarý yok edilene dek kullandýklarý kaynaklarý 240 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 gönüllü olarak býrakmazlar 241 00:17:01,000 --> 00:17:03,160 veya satmazlar. 242 00:17:03,160 --> 00:17:06,000 Diđer kaynaklarýn, altýn, petrol vs. 243 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 çýkartýlabilmesi için topraktaki köklerine zarar verilmesine 244 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 gönüllü olarak müsaade etmeyeceklerdir. 245 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Bunu kaynaklarý isteyenlerin geleneksel topluluklarý 246 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 yok etmek için ellerinden geleni yapmalarý takip eder. 247 00:17:28,080 --> 00:17:35,000 - Ýnsanlarýmýz ezelden beridir orada yaţýyorlar. 248 00:17:45,760 --> 00:17:48,000 - Ýţgal, fetih ve kolonileţtirmeden önce 249 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Kuzey Amerika'daki topraklar 250 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 toprakla son derece farklý iliţkileri olan 251 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 insan topluluklarýný barýndýrýyordu. 252 00:17:55,800 --> 00:17:58,000 - Toprakla birlikte ve yeni mevsimin... 253 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 yeni yaţamýn geliţini kutlamaya ve 254 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 tüm bunlarý dođrulamaya dair gerçekleţtirdikleri 255 00:18:05,120 --> 00:18:09,000 dini törenleri ile yaţadýlar. 256 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 - Yerli insanlara dair en önemli ţey de 257 00:18:18,280 --> 00:18:23,000 her zaman duygusal, fiziksel ve ruhsal olarak 258 00:18:23,000 --> 00:18:26,120 denge içerisinde yaţamanýz gerektiđine dair 259 00:18:26,120 --> 00:18:29,000 bir düţünce yapýlarý 260 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 ve bu yüzden ayný felsefeyi 261 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 yaţadýklarý dođal dünyaya uyguladýlar. 262 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 - Ţu an yaţadýđým toprađýn sahibi olan Tolowa'lar 263 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 uygar deđillerdi, ţehirlerde yaţamadýlar, 264 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 kaynak ithalatýna gereksinim duymadýlar, 265 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 köylerde ve kamplarda yaţadýlar... 266 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 ve ţayet bilimin efsanelerine inanýrsanýz orada 12,500 yýl yaţadýlar. 267 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Tolowa efsanesine inanýrsanýz, zamanýn baţlangýcýndan beri oradaydýlar. 268 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 - Yerli toplumlarda baţýndan beri 269 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 çevremizdeki dünyaya, yani dođal dünyaya 270 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 her zaman iyi bir ţekilde davranmanýn 271 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 neden önemli olduđuna dair 272 00:19:00,000 --> 00:19:03,160 aklýselim ve çok pratik 273 00:19:05,160 --> 00:19:08,000 yaklaţýmlarý olduđunu düţünüyorum. 274 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 - Ýnsanlarýmýz asla ihtiyaçlarýndan fazlasýný tüketmediler. 275 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Toprađa saygý duyuyoruz, hayvanlara saygý duyuyoruz, 276 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 suya saygý duyuyoruz, havaya saygý duyuyoruz, 277 00:19:13,040 --> 00:19:16,040 rüzgara, ateţe, tüm kutsal elementlere saygý duyuyoruz. 278 00:19:16,080 --> 00:19:19,080 Ve biz tüm bunlarýn yaţadýđýna, 279 00:19:19,760 --> 00:19:21,760 yaţayan ţeyler olduđuna inanýyoruz, bu yüzden 280 00:19:21,760 --> 00:19:24,760 yaţam tarzýnýn, beyazlarla temastan önce böyle olduđunu zannediyorum. 281 00:19:24,760 --> 00:19:26,760 - Birbirimizle, toprakla, ruhani varlýklarla 282 00:19:26,760 --> 00:19:29,760 ve tanrýlarla olan iliţkilerimiz 283 00:19:29,760 --> 00:19:31,760 hakkýnda bize 284 00:19:31,760 --> 00:19:34,760 anlatýlan hikayeler, toprakla 285 00:19:36,280 --> 00:19:39,280 iliţkilerimizden çýkarlar. 286 00:19:39,320 --> 00:19:42,320 Som balýklarý bizim kýlavuzlarýmýz, 287 00:19:42,320 --> 00:19:44,320 bakýcýlarýmýz, yaţamlarýmýzý verenler olarak düţünülmüţtür. 288 00:19:44,360 --> 00:19:47,360 Onlar bizimle eţittiler, esasýnda 289 00:19:47,400 --> 00:19:50,400 elle tutulabilir olan her ţey bizimle eţitti. 290 00:19:50,400 --> 00:19:53,480 Egemenlik kurmakla uđraţmýyorduk. 291 00:19:53,480 --> 00:19:57,400 - Ýţgalden önce insanlarýmýzla 292 00:19:58,080 --> 00:20:00,080 alem arasýndaki ruhsal iliţkide, 293 00:20:00,080 --> 00:20:02,080 her bir canlýnýn ruhani bir özü 294 00:20:02,120 --> 00:20:05,120 ve varlýđý olduđunun farkýnda 295 00:20:05,120 --> 00:20:08,120 olmak ve ţayet evrende iyi bir ţekilde 296 00:20:08,120 --> 00:20:10,120 yaţamak istiyorsak, tüm alemle 297 00:20:10,120 --> 00:20:12,120 saygýlý iliţkileri nasýl 298 00:20:12,120 --> 00:20:16,600 sürdüreceđimizi öđrenmiţ olmamýz 299 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 mutlaka gerekliydi. 300 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Bize birçok vaatte bulundular, 301 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 hatýrlayamacađým kadar fazla, hiçbir vaatlerini yerine getirmediler; 302 00:20:25,840 --> 00:20:28,840 biri hariç: toprađýmýzý alacaklarýna and içtiler ve onu aldýlar. - Red Cloud 303 00:20:28,840 --> 00:20:31,840 Avrupalýlar, bu topraklara 304 00:20:31,840 --> 00:20:34,840 doymak bilmez 305 00:20:34,840 --> 00:20:37,840 bir iţtahla geldiler 306 00:20:37,840 --> 00:20:40,840 ve halen doymuţ deđiller. 307 00:20:40,840 --> 00:20:43,840 - Hristiyanlýđý getirdiler, 308 00:20:43,880 --> 00:20:46,880 kolonizasyonu getirdiler, 309 00:20:46,880 --> 00:20:48,880 ve ţüphesiz ki, uygarlýđý getirdiler. 310 00:20:48,920 --> 00:20:50,920 Geldiler ve toprađa hakim olma 311 00:21:02,080 --> 00:21:04,080 görevinin hissiyle gittiler. 312 00:21:04,080 --> 00:21:07,240 Toprak sadece almak için oradaydý. Bu insanlar boncuk kolyeleri 313 00:21:07,240 --> 00:21:11,440 kabul edebilirlerdi veya sadece kenara çekilebilirlerdi. 314 00:21:18,120 --> 00:21:21,280 ve ayrýca elbette, o zaman üstün ateţ gücüne de sahiptiler. 315 00:21:21,280 --> 00:21:24,040 Apar topar, bugün Haiti ve Dominik Cumhuriyeti 316 00:21:24,040 --> 00:21:28,360 olan Karayip bölgesine çýkartma yapan 317 00:21:28,360 --> 00:21:31,880 Christopher Columbus ile birlikte, 318 00:21:35,480 --> 00:21:37,480 oracýkta hemen Taino ve Arawakslarýn 319 00:21:37,480 --> 00:21:39,480 çođunun nüfusunu bitirmiţ olan 320 00:21:39,480 --> 00:21:42,280 bir soykýrým gerçekleţtirdiler. 321 00:21:43,200 --> 00:21:46,200 O zaman gerçekleţen baţlýca olaylardan birisi de, 322 00:21:46,200 --> 00:21:49,200 esasýnda biyolojik bir silah olan hastalýklarýn kýtaya taţýnmasý oldu. 323 00:21:49,200 --> 00:21:52,120 Çiçek hastalýđý, tütün ve 324 00:21:52,120 --> 00:21:55,520 yerlilere verilen battaniyelerden, 325 00:21:55,520 --> 00:21:58,920 bulaţarak yayýldý. 326 00:21:59,920 --> 00:22:03,160 Böylelikle yerlilerin büyük kýsmýnýn yok olmasý 327 00:22:03,160 --> 00:22:05,000 çok zaman almadý çünkü saftýlar. 328 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Ve çiçek hastalýđý korkunçtu, hem de ne korkunç. 329 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 Avrupalýlar geldiklerinde, çođunun ilgilendiđi ţey 330 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 hýzla kaynaklarýn sömürülmesiydi. 331 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Yeni dünyadaki tüm zenginliđi almak istediler. 332 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 Ve o zenginliđin peţinden koţarken, 333 00:22:18,000 --> 00:22:22,000 yerli insanlarý kaynak arayýţý 334 00:22:22,240 --> 00:22:24,240 ve çýkarýmýnda çalýţtýrmalarý için 335 00:22:24,240 --> 00:22:27,240 onlarýn toprakla olan iliţkilerini 336 00:22:27,280 --> 00:22:29,280 ve geleneksel ekonomilerini yavaţ yavaţ 337 00:22:30,160 --> 00:22:33,000 yok etmek için yerlilerle birlikte çalýţtýlar. 338 00:22:33,000 --> 00:22:37,000 Böylelikle zenginliđi elde edebileceklerdi. 339 00:22:37,040 --> 00:22:40,320 Bu ţeyleri yerlilere zorla kabul ettirirken, 340 00:22:40,320 --> 00:22:42,320 tabii ki, yerli insanlarý, topluluklarýný ve 341 00:22:42,360 --> 00:22:46,480 yaţam biçimlerini yok ettiler. Çođunlukla, yerli insanlar 342 00:22:46,480 --> 00:22:49,480 Avrupalýlarla girdikleri temas üzerine 343 00:22:49,480 --> 00:22:52,480 %90 veya daha fazla nüfus azaltýmýndan muzdarip oldular. 344 00:22:52,480 --> 00:22:54,480 Bu bir soykýrýmdý, toprak savaţýydý, 345 00:22:54,480 --> 00:22:57,480 çünkü Avrupalýlar, kaynaklarý almak istediler. 346 00:22:57,520 --> 00:22:59,840 - Yerleţimci toplum yaţamak için 347 00:22:59,840 --> 00:23:02,080 neye ihtiyaç duyuyorsa onu yok etmek için çalýţtý 348 00:23:02,080 --> 00:23:06,120 ve bu intihardýr. Bu bir intihar misyonudur. 349 00:23:06,120 --> 00:23:09,120 Bunun uzun vadede sürdürülebilir olabilecek bir yaný yok. 350 00:23:10,040 --> 00:23:12,040 Madde III 351 00:23:12,080 --> 00:23:15,080 - Birkaç yýl önce Oregon'da bir konuţma yapmýţtým, 352 00:23:15,080 --> 00:23:18,120 ve bu arkadaţ sonra ţunu dedi, 353 00:23:18,120 --> 00:23:22,160 "Devamlý bu kültürün ţiddete dayalý olduđundan bahsediyorsun, ama ben bunu görmüyorum, 354 00:23:22,160 --> 00:23:25,160 ben ţiddet uygulamýyorum". 355 00:23:25,160 --> 00:23:28,160 Ben de ona, "Tamam öyleyse, öncelikle tiţörtün nerede üretiliyor?" dedim. 356 00:23:28,200 --> 00:23:31,200 Baktý ve Bangladeţ'te üretildiđini söyledi. "Ýţte, bunu konuţmaya ihtiyacýmýz yok demek ki?" dedim. 357 00:23:39,040 --> 00:23:42,040 - Kahrolasý ölü taklidi yapýyor! 358 00:23:42,040 --> 00:23:44,040 - Evet, nefes alýyor. 359 00:23:44,040 --> 00:23:46,040 - Ölü taklidi yapýyor ţerefsiz! 360 00:23:46,040 --> 00:23:50,040 ATEŢ 361 00:23:58,000 --> 00:24:04,800 - Ţimdi öldü. 362 00:24:05,520 --> 00:24:07,520 - Endüstriyel uygarlýktaki yaţam biçimimiz, 363 00:24:07,520 --> 00:24:09,520 alabildiđine ţiddete dayanýr, ona gereksinim duyar 364 00:24:09,520 --> 00:24:12,520 ve ţiddet olmazsa hýzla çökecektir. 365 00:24:12,520 --> 00:24:14,520 - Büyük bir patlama! Büyük bir patlama! 366 00:24:14,520 --> 00:24:17,520 - Vay canýna! 367 00:24:17,520 --> 00:24:19,520 - Ben sadece birkaç yumurta alacađým. Sen ne kadar istiyorsun? 368 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 - Ýki, yeter. Tamam. Baţka? 369 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 - Biraz jambon, domates. 370 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 - Domates, tamam, buna ne dersin? 371 00:24:27,080 --> 00:24:28,080 - Tamam, biraz sođan. Oo, bir de peynir! 372 00:24:28,560 --> 00:24:30,560 - Her ţey, o zaman sen her ţeyi istiyorsun. Tamam tamam anladým. 373 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 Bunu sadece patlatacađýz. Ţimdi izle! 374 00:24:34,000 --> 00:24:36,960 Jambon ve sebzeleri dođruyorum, peyniri rendeliyorum 375 00:24:36,960 --> 00:24:40,960 ve üç saniyede... 376 00:24:43,120 --> 00:24:45,120 tüm yumurtalarý çýrpýyorum... Verna ve Fred için 377 00:24:47,040 --> 00:24:48,040 bu meyve suyunu yapan makina omlet de yapabilir. 378 00:24:49,680 --> 00:24:52,680 Bu güzel elmas gerdanlýđý almak için 379 00:24:52,680 --> 00:24:54,680 50 saniyeden daha fazla zamanýnýz yok. Gillian? 380 00:24:54,680 --> 00:24:56,680 - Kesinlikle, John, bu güzel mavi elmas gerdanlýđý alabilmek için bize 381 00:24:56,680 --> 00:24:58,680 bir telefon etmek isteyeceksin. 382 00:24:58,680 --> 00:25:00,680 Bu, 16 beyaz elmas kaplý 383 00:25:00,680 --> 00:25:04,680 45.52 ayar bir elmas. 384 00:25:04,680 --> 00:25:07,680 Üstünde 46 elmas daha bulunan platin bir zinciri var. 385 00:25:07,680 --> 00:25:09,680 - Bunlar mangal için 1204 onsluk 386 00:25:09,680 --> 00:25:11,680 güney tavuk göđüsleri. 387 00:25:11,680 --> 00:25:13,680 Bunlar Stuffin GourmetŽ, taze çiftlik tavuk göđüsleri; 388 00:25:13,680 --> 00:25:18,680 çiftlikten arka bahçenize geldiler. 389 00:25:19,600 --> 00:25:22,600 Mükemmel bir ţekilde terbiye edilmiţ, gevrek, 390 00:25:22,600 --> 00:25:24,600 sulu ve tümüyle lezzetli olduklarý garantilidir. 391 00:25:24,600 --> 00:25:27,600 - O ölçümlere ince ayar yapýn, o ölçümleri dosyada tutuyoruz. 392 00:25:27,600 --> 00:25:29,600 Kaydedildiler, Bilgisayardalar. 393 00:25:29,600 --> 00:25:32,600 Bizim için ölçümleri yeniden düzenlediđin 394 00:25:32,600 --> 00:25:34,600 ve ince ayar yaptýđýn kýsma geri dön. 395 00:25:34,600 --> 00:25:37,600 O zaman daha uygun olacađýna 396 00:25:39,160 --> 00:25:42,160 inandýđýmýz baţka bir çift kotu 397 00:25:42,160 --> 00:25:44,160 size gönderme ţansýmýz olacaktýr. 398 00:25:45,840 --> 00:25:47,840 - 5'ten itibaren geri sayýma 399 00:25:47,840 --> 00:25:50,840 baţlýyoruz. 400 00:25:50,840 --> 00:25:53,840 Oradaki herkes bana yardým etsin, 401 00:25:53,880 --> 00:25:57,920 (patlama) 402 00:25:58,160 --> 00:26:00,160 hadi be! 403 00:26:00,160 --> 00:26:02,160 Ýţe yaradý! 404 00:26:02,160 --> 00:26:05,160 Ýkincisi, ţunu dedim, "Peki, kira ödüyor musun?" 405 00:26:05,160 --> 00:26:08,160 O da, "Evet..." dedi. 406 00:26:08,160 --> 00:26:10,160 "Neden?" diye sordum ona. 407 00:26:10,160 --> 00:26:12,160 "Çünkü, bir evim yok." dedi. 408 00:26:12,160 --> 00:26:15,000 Ona; "Hayýr, hayýr, eđer kirayý ödemezsen ne olur?" diye sordum. 409 00:26:17,200 --> 00:26:19,880 O da bana; "O zaman, ţerif gelip beni evden çýkaracaktýr." dedi. 410 00:26:19,880 --> 00:26:21,880 Ben de, "Bu ne demek yani? Ne olurdu?" dedim. 411 00:26:21,880 --> 00:26:23,880 O da bana, "Peki, ţerif gelir ve kapýyý çalardý..." 412 00:26:23,880 --> 00:26:24,880 Ben de ona, "Tamam güzel, kapýyý açtýđýnda ţu olurdu... 413 00:26:24,880 --> 00:26:26,120 ...ve sen ţerife, 'Selam! Akţam yemeđimi yapýyordum. 414 00:26:26,120 --> 00:26:27,360 Biraz ister misin?' derdin. 415 00:26:27,360 --> 00:26:28,360 Ve ţerif oturur, onu zehirlemez, karnýný doyurursun. 416 00:26:28,360 --> 00:26:29,360 Yemekten sonra ţöyle derdin; 417 00:26:29,360 --> 00:26:30,360 "bana eţlik etmenden çok keyif aldým; ama aslýnda o kadar da keyif almadým. 418 00:26:30,360 --> 00:26:32,360 Ţimdi evimden çýkmaný istiyorum." derdin. Ne olurdu? 419 00:26:35,920 --> 00:26:37,920 O da, "Ţerif silahýný çýkarýr ve ţöyle derdi, 420 00:26:49,120 --> 00:26:51,120 'Seni bu evden çýkarmak için buradayým çünkü kirayý ödememiţsin.'" 421 00:26:52,000 --> 00:26:54,280 Ben de ona, "Ya. O halde kira ödemenin sebebi silahlý bir adamýn 422 00:26:55,280 --> 00:26:57,280 gelip seni götürmesiymiţ." diye cevap verdim. 423 00:26:57,280 --> 00:26:59,280 O da bana, "Sanýrým anladým." diye karţýlýk verdi. 424 00:26:59,280 --> 00:27:01,840 Ben de ona, "Pekala, tekrar deneyelim. 425 00:27:01,840 --> 00:27:03,640 Açsanýz ne olur, markete gidersiniz 426 00:27:03,640 --> 00:27:05,760 ve yemeye baţlarsýnýz. Ne olacaktýr?" 427 00:27:05,760 --> 00:27:08,520 "Birisi ţerifi arayacaktýr." 428 00:27:08,520 --> 00:27:10,520 Ben de, "Ýţte, o silahla gelip sizi götürecek olan ayný adam, 429 00:27:12,400 --> 00:27:15,400 tam bir dallama, deđil mi?" dedim. 430 00:27:15,400 --> 00:27:17,040 Ýţte, çok fazla ţiddet görmememizin sebeplerinden birisi de 431 00:27:17,040 --> 00:27:20,080 onun ihraç edilmesidir. Bir diđer nedeni de ... 432 00:27:22,880 --> 00:27:25,040 gezegenden kaçmamýz için "ödemekte" 433 00:27:25,040 --> 00:27:28,880 sorun olmadýđýna dair tuhaf bir fikre inanýp desteklediđimiz 434 00:27:28,880 --> 00:27:31,240 sisteme metabolize olmuţ olduđumuzdur. 435 00:27:31,240 --> 00:27:33,240 Bu çok tuhaf. 436 00:27:33,240 --> 00:27:35,240 Ve, ţayet ödemezseniz, o zaman silahlý adamlar gelir 437 00:27:35,240 --> 00:27:39,080 ve size kötü ţeyler olur. 438 00:27:39,080 --> 00:27:42,120 Örnek II 439 00:27:42,120 --> 00:27:44,880 Birkaç yýl önce bir arkadaţýmdan bir telefon aldým. 440 00:27:44,880 --> 00:27:46,160 Çevreci bir aktivistti. 441 00:27:46,160 --> 00:27:48,720 Ađlýyordu ve ţöyle dedi, 442 00:27:48,720 --> 00:27:51,080 "Bu iţler beni öldürüyor, kalbim kýrýlýyor." 443 00:27:51,120 --> 00:27:52,160 Ben de ona, "Tabii, bilirim. Böyle olur." 444 00:27:52,200 --> 00:27:54,600 O da bana; 445 00:27:54,600 --> 00:27:56,200 "Egemen kültür her ţeyden nefret ediyor, deđil mi?" dedi. 446 00:27:56,240 --> 00:27:58,240 Ben de ona, "Evet, eder. Kendisinden bile." dedim. 447 00:27:58,240 --> 00:28:00,240 Ölüme aç, deđil mi? dedi. Ben, Evet, öyle dedim. 448 00:28:00,280 --> 00:28:02,280 Durdurulmadýkça, gezegen üzerindeki her ţeyi öldürecek, deđil mi? dedi. 449 00:28:02,280 --> 00:28:05,280 Evet, öyle, durdurulmadýkça. 450 00:28:05,280 --> 00:28:08,280 Sonra bana, Onu daha mükemmel, 451 00:28:08,320 --> 00:28:10,320 yeni harika bir geleceđe dönüţtüremeyeceđiz, deđil mi? dedi. 452 00:28:10,320 --> 00:28:12,320 "Yeţil, Paranýn Rengidir" 453 00:28:12,320 --> 00:28:14,320 Balta girmemiţ ormanlarýn %98'i yok oldu. 454 00:28:14,480 --> 00:28:19,480 Kýrlarýn %99'u yok oldu. 455 00:28:28,840 --> 00:28:30,840 Bu gezegen üzerindeki nehirlerin %80'i yaţamý artýk beslemiyor. 456 00:28:30,840 --> 00:28:32,840 Bizler türlerin dýţýndayýz, toprađýn dýţýndayýz 457 00:28:33,040 --> 00:28:35,040 ve zamanýn dýţýndayýz. 458 00:28:35,040 --> 00:28:38,040 Ve, birçok çevre hareketinin 459 00:28:38,920 --> 00:28:40,920 bize söylediđi, 460 00:28:42,160 --> 00:28:44,160 tüm bunlarý, kiţisel, 461 00:28:44,160 --> 00:28:46,160 tüketici seçimleri yoluyla durdurmaktýr. 462 00:28:46,160 --> 00:28:48,160 Ürünlerimizi basitçe satýn alarak, 463 00:28:48,440 --> 00:28:51,440 tüketici daha yeţil bir dünyaya küçük ve basit bir adým atabilir. 464 00:28:51,440 --> 00:28:53,440 Öyleyse, bir rulo alarak ve bir rulo aracýlýđýyla, 465 00:28:53,480 --> 00:28:55,480 milyonlarca ađacýn kurtarýlmasýna yardýmcý olabilirsiniz. 466 00:28:56,080 --> 00:28:58,080 Bizler, çevre hareketinin neden iţlemediđi 467 00:28:58,080 --> 00:29:00,080 hakkýnda daha çok ţey söylemesi için tarihine 468 00:29:08,080 --> 00:29:13,760 bakabiliriz diye düţünüyorum. 469 00:29:18,120 --> 00:29:21,360 Özellikle, 70'ler ve 80'lerde, birçok hoţ radikal 470 00:29:21,360 --> 00:29:24,360 ve militan çevreci olay vardý. 471 00:29:24,360 --> 00:29:29,080 Birçok biçimde, bu, çevrecilik için bir doruk noktasýydý. 472 00:29:29,080 --> 00:29:31,080 Mesela, Greenpeace kuruldu. 473 00:29:31,080 --> 00:29:33,080 Bazý ortamlarda çevreci olmak çok olađan bir ţey haline geldi. 474 00:29:33,080 --> 00:29:35,080 Ve sonra, ţirketler kendilerine "yeţil" diyerek 475 00:29:35,080 --> 00:29:37,080 birçok ţeyi satabileceklerini farkettiklerinde 476 00:29:37,080 --> 00:29:40,040 o zamanlarda bir de yön deđiţimi baţladý. 477 00:29:40,040 --> 00:29:42,040 Yeţil aklama, ţirketlerin popüler olan 478 00:29:42,640 --> 00:29:44,640 ve insanlarýn duyarlýlýđýna hitap eden, 479 00:29:44,640 --> 00:29:47,640 çevre ve ekolojiye duyarlýlýk sađlayan 480 00:29:47,640 --> 00:29:49,640 aktiviteler üzerine etiketler yapýţtýrma giriţimidir. 481 00:29:49,680 --> 00:29:52,160 Bugünkü toplum içerisindeki insanlarýn büyük çođunluđunda 482 00:29:52,920 --> 00:29:56,920 topyekün bir inkar hissi vardýr. 483 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 Ýyi ve dođru olduđunu düţündükleri 484 00:29:58,960 --> 00:30:00,960 ve böylece bir toplum olarak veya bir uygarlýk olarak 485 00:30:00,960 --> 00:30:04,960 özellikle dođal dünyayla iliţkili olarak eylemleri arasýnda bađlantý kurmamaktadýrlar. 486 00:30:04,960 --> 00:30:07,960 Ýnsanlarýn ileri sürdükleri bir sürü "çözümle" gerçek bir sorunum var. 487 00:30:07,960 --> 00:30:10,960 çünkü bu çözümler, neyin gerçek veya gerçek olmadýđý konusunda kafa karýţýklýđý yaratýyorlar. 488 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 Yaptýklarý, endüstriyel ekonomiyi dođal bir durum olarak almaktan baţka bir ţey deđil. 489 00:30:12,960 --> 00:30:16,960 "Endüstriyel ekonomiyi nasýl kurtarýrýz, aa gerçi, bir de gezegenimiz olsa daha iyi olurdu." 490 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 Kontrolden çýkmýţ bir sera gazý salýnýmý varsa 491 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 ve gezegen yaţanýlamaz bir yer haline geliyorsa 492 00:30:22,040 --> 00:30:25,040 kenevir sabunu alýp almamamýn bir önemi yok. 493 00:30:25,840 --> 00:30:27,840 Büyük çevreci örgütlerin 494 00:30:27,840 --> 00:30:32,840 modern ana akým çevre hareketi- 495 00:30:32,840 --> 00:30:34,840 Greenpeace, ve Sierra Kulübü, ve diđerleri- 496 00:30:34,840 --> 00:30:38,320 dođayý kaynak olarak gören, 497 00:30:40,520 --> 00:30:43,520 ayný kültürel yalandan köklerini alýr. 498 00:30:43,520 --> 00:30:47,520 Dođa kullanýlabilen ve yönetilebilen bir ţeydir. 499 00:30:47,520 --> 00:30:51,520 Dođa, filozof Martin Heidegger'in 500 00:30:51,520 --> 00:30:56,520 belirttiđi gibi, sýnýrsýzca sömürebileceđimiz 501 00:30:56,520 --> 00:30:59,520 büyük bir benzin istasyonudur. 502 00:31:02,280 --> 00:31:07,280 Bu hali daha bilgece idare etmemiz gerektiđini söyleyebilirler; 503 00:31:07,360 --> 00:31:10,360 ama dünyanýn efendisi olduđumuz 504 00:31:10,400 --> 00:31:14,400 ve dünyanýn bizim için metaya dönüţtürmek üzere, 505 00:31:14,400 --> 00:31:19,600 alýnýp satýlacak bir kaynak olarak varolduđu düţüncesi devam ettiđi sürece, 506 00:31:21,960 --> 00:31:24,960 çevreciliđi bu perpektif içinde muhafaza ettikleri sürece, 507 00:31:25,040 --> 00:31:28,040 bu kültürün tuttuđu kendi kendini yok eden yoldan kopamayacaklar. 508 00:31:28,080 --> 00:31:30,280 Mayýs 2010'da, 21 kereste ţirketi içlerinde Greenpeace ve David Suzuki Vakfý'nýn da olduđu 509 00:31:30,280 --> 00:31:32,280 çeţitli büyük çevre örgütleriyle bir anlaţma imzaladý. 510 00:31:32,280 --> 00:31:34,280 "Kanada Kutupaltý Ormanlarý Anlaţmasý" olarak bilinen anlaţma, 511 00:31:34,280 --> 00:31:37,280 kutupaltý ormanlarýndaki kerestecilik faaliyetlerine karţý tüm sesleri susturmayý amaçlýyordu. 512 00:31:37,320 --> 00:31:41,320 Pazar daha da önemli olacaktýr. 513 00:31:41,320 --> 00:31:44,320 Çođu tüketici, Kuzey Ormaný'nda bir deđiţimi arzulamaktadýr. 514 00:31:44,360 --> 00:31:47,360 Orman Ürünleri Ýţbirliđi ve 515 00:31:47,360 --> 00:31:50,360 21 üye ţirketi 516 00:31:50,360 --> 00:31:53,360 daha yeţil ürün taleplerine yanýt vermektedir, 517 00:31:53,360 --> 00:31:57,680 ve pazar buna yakýn ilgi gösterecektir. 518 00:31:57,680 --> 00:32:00,680 Eđer deđiţim gerçekleţmiyorsa, 519 00:32:00,680 --> 00:32:03,680 anlaţmanýn bir parçasý olan partilere, 520 00:32:03,680 --> 00:32:06,680 çevre örgütlerine, orman ürünü ţirketlerine 521 00:32:06,760 --> 00:32:09,760 taahüt ettikleri ţeyi yapmalarý için baský uygulayacaklardýr. 522 00:32:09,800 --> 00:32:12,800 Ve bir ţeyler yerine getirildiđinde 523 00:32:12,800 --> 00:32:16,800 ţirketler ödüllendirilecektir 524 00:32:16,880 --> 00:32:19,880 ve deđiţim zeminde gerçekleţir. Bundan tamamen eminim. 525 00:32:19,920 --> 00:32:24,920 Anlaţmanýn bir ilginç parçasý da 526 00:32:25,800 --> 00:32:29,800 bizim tarafýmýzdaki Greenpeace, David Suzuki, Forest Ethics, 527 00:32:29,800 --> 00:32:33,800 Canadian Parks ve Wilderness ile ilgilidir. 528 00:32:33,800 --> 00:32:37,800 Baţka birisi gelip de bize zorbalýk ettiđinde, 529 00:32:37,800 --> 00:32:40,800 anlaţma, fiilen bir araya gelip 530 00:32:40,840 --> 00:32:43,920 saldýrýyý birlikte püskürtmemizi gerektirir 531 00:32:43,920 --> 00:32:46,920 ve "benimle savaţ, çetemle savaţ" diyebiliriz. 532 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 Kiţisel olarak büyük, kurumsallaţmýţ 533 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 çevre örgütlerinden tiksiniyorum; 534 00:32:50,960 --> 00:32:53,960 Onlarýn yardým etmekten çok sorun yarattýklarýný düţünüyorum. 535 00:32:53,960 --> 00:32:56,960 Bu örgütler sadece eko-bürokrasilerdir. 536 00:32:56,960 --> 00:32:59,960 Ve isim vermeyeceđim çünkü 537 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 bu örgütlere sövüp saymayý sevmiyorum. 538 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 Birisi hariç, o da Greenpeace. 539 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 Greenpeace'i eleţtirebilmemin sebebi de kurucularýndan olmamdýr, 540 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 ve bu yüzden bazen kendimi Dr. Frankenstein gibi hissediyorum. 541 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Ve bu örgütün yaratýlmasýna yardým ettiysem, eleţtirebilirim diye düţünüyorum. 542 00:33:13,000 --> 00:33:15,960 Ve Greenpeace'in ţimdi dünyanýn en büyük 543 00:33:15,960 --> 00:33:18,960 "iyi-hisset" örgütüne dönüţtüđünü düţünüyorum. Ýnsanlar iyi hissetmek için katýlýyor, 544 00:33:18,960 --> 00:33:22,960 "Çözümün bir parçasýyým, sorunun bir parçasý deđilim." diye düţünmelerini sađlýyor. 545 00:33:22,960 --> 00:33:25,960 Greenpeace bir yýlda 300 milyon dolara yakýn para elde ediyor; 546 00:33:25,960 --> 00:33:28,960 ve bu parayla ne yapýyorlar? 547 00:33:28,960 --> 00:33:31,960 Daha fazla para üretiyorlar. 548 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 Ve ţimdi totemin zirvesinde olanlar, çevreciler deđiller 549 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 onlar fon sađlayýcýlarý, muhasebeciler, 550 00:33:38,040 --> 00:33:41,040 hukukçular ve iţ insanlarýdýrlar. 551 00:33:41,040 --> 00:33:44,040 Ýnsanlar dolarlarýný kasa tezgahlarýna veriyorlar. Bunun sebebi, 552 00:33:44,080 --> 00:33:47,080 onlarýn oy vermenin kamuoyunu gösterdiđini ve eninde sonunda 553 00:33:47,080 --> 00:33:49,080 kar marjlarýna dikkat edeceklerini 554 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 ve ürünleri satýp satamayacaklarýný bilmeleridir. 555 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 British Columbia'da çevre hareketiyle ilgili olan ţey 556 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 onun çýkmazda olduđudur. 557 00:33:55,040 --> 00:33:59,040 Büyük liderler orada uzlaţtýlar; 558 00:33:59,080 --> 00:34:03,080 gidip yatađa girdiler. 559 00:34:03,080 --> 00:34:05,080 Ve bu o hareketi yere serdi. 560 00:34:05,120 --> 00:34:07,120 1990'larda Nuxalk Ulusu, Great Bear Yađmur Ormanlarý olarak da bilinen geleneksel topraklarýndaki 561 00:34:07,120 --> 00:34:10,120 kerestecilik faaliyetlerini durdurmak için bir dođrudan eylem kampanyasýnda bulundu. 562 00:34:10,120 --> 00:34:14,120 Mücadeleleri, Greenpeace, Sierra Club ve Forest Ethics gibi 563 00:34:14,120 --> 00:34:17,120 iyi finanse edilmiţ çevre gruplarý tarafýndan en sonunda asimile edildi. 564 00:34:17,120 --> 00:34:19,120 Dođrudan eylem vardý, blokajlar vardý 565 00:34:19,120 --> 00:34:21,120 ve Great Bear yađmur ormanýnda kerestecilik yapan 566 00:34:21,120 --> 00:34:24,120 ţirketlere yođun baský uygulayan, 567 00:34:24,120 --> 00:34:26,120 uluslararasý bir pazar kampanyasý vardý. 568 00:34:26,120 --> 00:34:28,120 Ancak sonuç ţöyleydi ki, hepsi gerçekten iţe yarayan, 569 00:34:28,960 --> 00:34:30,960 dođrudan eylem ve iţleyiţi durduran 570 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 pazar kampanyalarý yapan bir çok grubun bulunduđu 571 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 çevreci tarafta baţ müzakereci olarak Tzeporah Berman'la yapýlan 572 00:34:36,000 --> 00:34:40,000 kapalý kapýlar ardýndaki 573 00:34:40,360 --> 00:34:43,160 görüţmelere yem edildi. 574 00:34:43,160 --> 00:34:47,160 Kamu gözetimi kaldýrýldý ve 575 00:34:47,200 --> 00:34:52,920 Amerika Aborjinleri'yle ve korumacý gruplarla imzalanan 576 00:34:52,920 --> 00:34:55,400 protokol anlaţmalarý temel olarak bir tarafa saptýrýldý 577 00:34:55,400 --> 00:34:57,400 ve böylelikle protokol anlaţmalarý delegelere korumanýn 578 00:35:18,680 --> 00:35:20,680 yüzde 40'tan yüzde 60'a 579 00:35:20,720 --> 00:35:22,720 çýkarýlmasýný müzakere etme emri verdi. 580 00:35:22,720 --> 00:35:24,720 ancak olan ţuydu ki yüzde 20'ye anlaţmýţlardý. 581 00:35:24,760 --> 00:35:26,760 Ýnsanlar bana Greenpeace Kanada'nýn eski baţkanýnýn ţimdi 582 00:35:26,760 --> 00:35:28,760 kerestecilik endüstrisi için çalýţtýđýný 583 00:35:28,800 --> 00:35:31,800 söylediđinde bu bana tuhaf gelmiyor. 584 00:35:31,800 --> 00:35:34,800 Greenpeace Avustralya'nýn eski baţkaný 585 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 ţimdi madencilik endüstrisi için çalýţýyor. 586 00:35:37,840 --> 00:35:40,840 Greenpeace Norveç'in eski baţkaný 587 00:35:40,840 --> 00:35:43,840 balina endüstrisi için çalýţýyor. Çünkü bu durum zaten bir ţirketten baţka bir ţirkete geçmekten ibaret. 588 00:35:43,840 --> 00:35:46,840 1975'te Greenpeace, balina avcýlýđýna karţý 589 00:35:46,880 --> 00:35:49,880 denizlerde avcý filolarona karţý bir kampanya baţlattý. 590 00:35:49,880 --> 00:35:51,880 2010 Haziran'ýnda, Greenpeace, Japonya gibi ülkelerin ticari amaçlarla 591 00:35:51,880 --> 00:35:54,880 balina avlamalarýna izin veren bir anlaţmayý imzaladý. 592 00:35:54,880 --> 00:35:56,880 Sonraki nesiller tarafýndan 593 00:35:56,880 --> 00:35:59,880 yargýlanabileceđimiz tek kýstas, 594 00:35:59,880 --> 00:36:03,480 toprađýn, suyun ve yeryüzünün sađlýđýdýr. 595 00:36:03,480 --> 00:36:05,480 Geri dönüţüm yapýp yapmadýđýmýzý önemsemeyecekler; 596 00:36:05,520 --> 00:36:07,520 milletvekillerimize yazýp yazmadýđýmýzý önemsemeyecekler. 597 00:36:07,520 --> 00:36:09,520 Ne kadar çok çaba harcadýđýmýzý önemsemeyecekler. 598 00:36:09,560 --> 00:36:11,560 Önemseyecekleri tek ţey havayý soluyabilip soluyamayacađýmýz ya da suyu içip içemeyeceđimizdir 599 00:36:11,560 --> 00:36:13,560 toprađýn onlarý besleyip beslemeyeceđidir 600 00:36:13,720 --> 00:36:15,720 Ve onlar bizim ne kadar çabaladýđýmýzý önemsemeyecekler, 601 00:36:15,720 --> 00:36:19,720 bunlarýn hiçbirisini önemsemeyecekler önemseyecekleri ţey, 602 00:36:20,840 --> 00:36:24,840 ...canlý bir gezegen üzerinde yaţýyor muyuz? 603 00:36:24,880 --> 00:36:28,880 Örnek III 604 00:36:30,640 --> 00:36:34,640 Tamam, peki 605 00:36:34,680 --> 00:36:39,440 ...Bilmiyor olabilirsiniz ama 606 00:36:44,160 --> 00:36:46,160 Star Wars filminin ilk taslađýný 607 00:36:46,160 --> 00:36:48,800 Lucas yazmadý. 608 00:36:48,800 --> 00:36:50,800 Ýlk taslađý çevreciler yazdý; 609 00:36:50,840 --> 00:36:53,840 ve biraz daha farklýydý. 610 00:36:53,840 --> 00:36:56,840 Öncelikle, filmin adý aslýnda "Yýldýz Savaţlarý" deđildi. 611 00:36:56,840 --> 00:36:59,360 Filmin adý "Yýldýz Ţiddet Karţýtý Sivil Ýtaatsizliđi"ydi. 612 00:36:59,360 --> 00:37:02,360 Star Wars'un hikayesi ise ţöyle, hatýrlamayanlar için biraz anlatayým: 613 00:37:02,360 --> 00:37:04,360 Ýmparatorluk "Ölüm Yýldýzý" denen dev bir makine yapar. 614 00:37:04,360 --> 00:37:06,360 Bu öyle bir makinedir ki, tüm bir gezegeni imha edebilir. 615 00:37:06,360 --> 00:37:09,360 Filmde isyancýlar Ölüm Yýldýzý'ný yok etmenin bir yolunu bulurlar. 616 00:37:09,360 --> 00:37:12,960 Sonunda, Luke Skywalker 617 00:37:18,920 --> 00:37:24,800 "güç"ü kullanarak savaţ gemilerini atlatýr... 618 00:37:29,240 --> 00:37:31,240 ve egzoz borusuna bir torpido atýp 619 00:37:38,320 --> 00:37:42,320 Ölüm Yýldýzý'ný patlatýr. 620 00:37:42,360 --> 00:37:46,360 Oysa filmin, çevrecilerce yazýlan ilk taslađý 621 00:37:46,400 --> 00:37:49,040 biraz daha farklýydý: 622 00:37:49,040 --> 00:37:52,080 Ýsyancýlar, gerçekten Ölüm Yýldýzý'ný patlatmadýlar. Onun yerine 623 00:37:52,120 --> 00:37:54,800 imparatorluđun galaksiler arasý ilerleyiţini durdurmak için farklý yöntemler kullandýlar. 624 00:38:01,200 --> 00:38:03,040 Örneđin imha edilecek gezegenlerdeki canlýlara Ölüm Yýldýzý sakinlerine satmak üzere 625 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 el yapýmý kenevir çanta ve gurme kahve gibi 626 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 lüks ürünler ürettirdiler. 627 00:38:11,000 --> 00:38:15,000 Ýzleyiciler, bir sürü askeri ve imparatorluk vatandaţýný 628 00:38:15,000 --> 00:38:19,000 bu gezegenlerde ekolojik turlar yaptýrmaya yönelik 629 00:38:19,000 --> 00:38:23,000 planlar hazýrlandýđýný da görecektirler. 630 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Bunun amacý, herkese bu gezegenlerin Ýmparatorluk için 631 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 ekonomik bakýmdan gerekli olduđunu ve yok edilmemeleri gerektiđini göstermekti. 632 00:38:27,040 --> 00:38:30,040 Ýzleyicilerin ađzýný açýk býrakacak bir sürpriz manevra ise 633 00:38:30,040 --> 00:38:33,320 diđer isyancý gruplarýn Ýmparatorluđa... 634 00:38:35,120 --> 00:38:37,120 Darth Vader'ýn raporunda geçen, 635 00:38:37,160 --> 00:38:39,160 "Ekolojiye önemli bir etki oluţmamýţtýr" ifadesinin gezegeni 636 00:38:39,160 --> 00:38:43,160 patlatmakla çeliţtiđi yönünde dava açmasýydý. 637 00:38:43,160 --> 00:38:47,160 Ýzleyiciler, Darth Vader'ýn yönettiđi ţirketlerin sattýđý ürünleri 638 00:38:47,160 --> 00:38:51,160 boykot planlarýný öđrenirken, heyecandan týrnaklarýný yiyecekler. 639 00:38:51,200 --> 00:38:54,200 Dođrudan Bay Vader'a gönderilmiţ, 640 00:38:54,200 --> 00:38:56,200 kendisinden gezegeni patlatmamasýný rica eden çuvallarca mektubu görünce tüm dünyadaki 641 00:38:56,200 --> 00:38:58,200 sinemalarda, izleyiciler ayakta alkýţ tutmaktan kendilerini alamayacaklar. 642 00:38:58,200 --> 00:39:00,200 Tüm bunlarýn Ýmparatorluđu dize getirmeye yeteceđi gibi 643 00:39:00,240 --> 00:39:02,240 acayip iyi ve heyecanlý bir film yapmaya da yeteceđini hepimiz biliyoruz. 644 00:39:02,360 --> 00:39:05,360 Sorun ţu ki: bundan fazlasý var. 645 00:39:05,360 --> 00:39:07,360 Anaakým isyancýlarýn dalkavukluđundan mutsuz 646 00:39:07,360 --> 00:39:11,360 binlerce kaçak isyancý en katý yürekli sinema izleyicisinin 647 00:39:11,400 --> 00:39:13,400 bile göz yaţlarýný tutamayacađý bir sahnede 648 00:39:13,440 --> 00:39:16,440 yok edilecek gezegenlerde kol kola girip 649 00:39:16,440 --> 00:39:19,440 "Give Peace a Chance"ý söylemeye karar verirler. 650 00:39:19,440 --> 00:39:22,440 Bunun dvd'lerini Darth Vader'a 651 00:39:22,480 --> 00:39:24,480 ve patronu Grand Moff Tarkin'e 652 00:39:24,480 --> 00:39:26,480 kucak dolusu sevgilerle postalarlar. 653 00:39:26,520 --> 00:39:28,520 Birkaç isyancý, Ölüm Yýldýzý'na gizlice 654 00:39:28,560 --> 00:39:32,560 girip kendilerini ekipmana zincirlerler. 655 00:39:32,600 --> 00:39:34,600 Bu sýrada askerlere gönüllü bir biçimde teslim olmak... 656 00:39:34,600 --> 00:39:37,600 veya sonuna kadar zincirli kalmak 657 00:39:37,600 --> 00:39:40,600 konusunda hararetli tartýţmalar döner. 658 00:39:40,600 --> 00:39:42,600 Filmde muhteţem ve cüretkar bir orijinallikle, 659 00:39:42,600 --> 00:39:45,600 isyancýlar asla fikir birliđine varamazlar. 660 00:39:45,600 --> 00:39:48,600 Dahasý da var. Ölüm Yýldýzý'na girenlerden küçük bir grup, 661 00:39:48,600 --> 00:39:51,600 birkaç uzay gemisini yakýp "Galaksi Özgürlük Cephesi" yazýlamasý yaparlar. 662 00:39:51,640 --> 00:39:53,640 Bu gruptan, birkaç kiţi ayrýlýr 663 00:39:53,640 --> 00:39:57,640 ve nihayet Darth Vader'ýn özel odasýna girmeyi baţarýrlar. 664 00:39:57,800 --> 00:40:00,800 Girince, arkasýna saklanýp 665 00:40:00,800 --> 00:40:02,800 yüzüne bir vegan pastayý yapýţtýrýrlar. 666 00:40:02,800 --> 00:40:04,800 Yönetmenler, bu sahneyi kesmeye karar verdiler çünkü 667 00:40:04,840 --> 00:40:06,840 ayný anda geliţtirdikleri 668 00:40:06,840 --> 00:40:08,840 bir projeye çok benziyordu: 669 00:40:08,880 --> 00:40:11,880 "Hitler'e Pasta Komplosu". 670 00:40:11,880 --> 00:40:13,880 Ölüm Yýldýzý tepelerinde açýkça belirince, 671 00:40:13,880 --> 00:40:15,880 birkaç isyancý karţý koymak için silahlanmayý önerirler. 672 00:40:17,080 --> 00:40:20,080 Bu isyancýlar çođunlukla, 673 00:40:20,080 --> 00:40:23,080 pasifist isyancýlar tarafýndan öfkeyle karţýlanýr. 674 00:40:23,080 --> 00:40:26,080 Onlara göre, "Ölüm Yýldýzý'ný yönetenlere saldýrmak 675 00:40:26,120 --> 00:40:30,160 Ýmparatorluđun zararlý felsefesinin, arka kapýdan girmesinin 676 00:40:30,160 --> 00:40:33,160 bir örneđinden baţka bir ţey deđildir". 677 00:40:33,160 --> 00:40:36,160 Derler ki, "Darth Vader'ý deđiţtirmek istiyorsak 678 00:40:36,160 --> 00:40:38,160 önce kendimiz deđiţimin kendisi olmalýyýz... 679 00:40:38,160 --> 00:40:40,160 Darth Vader'ýn yüređini deđiţtirmek için, 680 00:40:40,160 --> 00:40:43,160 önce kendimizinkini deđiţtirmeliyiz... Her ţeyden önce, Darth Vader'a 681 00:40:43,160 --> 00:40:45,160 ţefkat duymalý ve onun da bir zamanlar çocuk olduđunu hatýrlamalýyýz." 682 00:40:45,160 --> 00:40:47,160 Sonunda, Leia, Luke, Han, Chewbacca ve 683 00:40:47,160 --> 00:40:49,160 birkaç robot çýkýp Ölüm Yýldýzý'ný yok etmenin bir yolunu 684 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 bulduklarýný diđerlerine söylerler. Diđer isyancýlarýn elbette ödleri kopar. 685 00:40:51,000 --> 00:40:54,120 Leia, Luke, Han, Chewbacca, iki robot ve 686 00:40:54,120 --> 00:40:56,120 pasifistler arasýnda bir bođuţma yaţanýr. 687 00:40:56,120 --> 00:40:58,120 Pasifistler bunlarý odadan ve filmden kovarlar. 688 00:40:58,240 --> 00:41:00,240 Bu çok da sorun olmaz çünkü zaten 689 00:41:00,360 --> 00:41:02,360 kovulanlar minör karakterlerdir. Her neyse, film ţöyle biter: 690 00:41:02,400 --> 00:41:04,400 Ölüm Yýldýzý yaklaţtýkça yaklaţýr ve... 691 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 bir Ölüm Yýldýzý'ný görürüz... bir gezegeni... 692 00:41:06,440 --> 00:41:08,440 bir Ölüm Yýldýzý'ný görürüz... bir gezegeni... 693 00:41:08,480 --> 00:41:10,480 ve sonra Ölüm Yýldýzý'ndan lazerin çýkmaya baţladýđýný görürüz. 694 00:41:10,480 --> 00:41:13,480 O pis kýrmýzý parlaklýđý... Sonra gezegeni... 695 00:41:13,480 --> 00:41:17,080 ve küçük bir ýţýđý görürüz 696 00:41:17,080 --> 00:41:20,080 O ýţýk, gezegen patlamadan tüyen çevrecilerdir. 697 00:41:20,080 --> 00:41:23,080 Sonra Ölüm Yýldýzý'ný görürüz ve... 698 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 gezegeni patlatýr. 699 00:41:25,080 --> 00:41:28,080 Ardýndan filmin, çevrecilerin zaferini 700 00:41:28,080 --> 00:41:30,080 gözler önüne seren son sahnesinde 701 00:41:30,080 --> 00:41:32,080 New Empire Times'ýn 43. sayfasýnda, en alt solda 702 00:41:32,080 --> 00:41:34,080 gezegenin imhasýna dair üç cümle görürüz: "Çevreciler imhayý protesto etti..." 703 00:41:34,120 --> 00:41:36,120 Bizimkiler de, "Basýna çýktýk!" falan olurlar. 704 00:41:36,120 --> 00:41:38,120 Madde IV 705 00:41:38,160 --> 00:41:40,160 Bir bütün olarak kültür 706 00:41:40,160 --> 00:41:42,160 ve bu kültürün üyelerinin büyük çođunluđu delidir. 707 00:41:42,200 --> 00:41:45,200 Kültür, yaţamý yok etmeye yönelik 708 00:41:45,200 --> 00:41:47,200 bir ölüm dürtüsü tarafýndan yönlendirilir. 709 00:41:47,200 --> 00:41:49,200 Halkýn gerçekten ţunu anlamaya ihtiyacý var; 710 00:41:49,240 --> 00:41:52,240 alternatif mucizevi yakýtlarýn, biyodizelin, ethanolün, nükleer veya güneţ enerjisinin, 711 00:41:52,240 --> 00:41:54,240 trans yađýn... tüm bunlarýn mutlu, iţleyen bir toplumda yaţamamýzla bir alakasý yok 712 00:41:54,240 --> 00:41:56,240 Bizler, kolay eriţilebilir enerji kaynaklarýnýn hepsini tüketmiţ bulunuyoruz: 713 00:41:56,240 --> 00:41:59,240 ve biz özellikle ucuz petrole bađlý olan yaţamýn devasal yolunu hali hazýrda inţa ediyoruz. 714 00:41:59,240 --> 00:42:01,400 Bilinen anlamýyla dünya, 715 00:42:01,400 --> 00:42:04,240 yani petrole bađlý olan dünya bir sona dođru yaklaţýyor. 716 00:42:04,240 --> 00:42:07,240 Bir kýrýlmaya dođru gidiyoruz. Perol tekrardan gelmeyecek. 717 00:42:07,240 --> 00:42:09,240 Fort McMurray Alberta, Kanada 718 00:42:10,800 --> 00:42:15,800 Katranlý kumlar muhtemelen insanlýk 719 00:42:19,120 --> 00:42:22,120 tarihinin en büyük sanayi projelerinin biri. 720 00:42:22,120 --> 00:42:28,400 Katranlý kumlar, ţu anda, gezegen üzerindeki en büyük, 721 00:42:30,080 --> 00:42:33,080 en yýkýcý çevre projesi. 722 00:42:33,080 --> 00:42:38,080 Bu, yađ ekstraksiyonu 723 00:43:01,160 --> 00:43:04,000 yani, gezegendeki en kirli yađlardan ... 724 00:43:04,040 --> 00:43:09,040 Bu, yađ eldesi için çok yüksek miktarda enerji gerektiđi anlamýna gelir 725 00:43:09,040 --> 00:43:14,040 ve bu yađý çýkarma amacýmýz yani bu kirlinin daha kirlisi ... 726 00:43:14,040 --> 00:43:19,040 yađý çýkarma amacýmýz 727 00:43:19,560 --> 00:43:23,560 ortada daha baţka petrol kalmamýţ olmasýndandýr. 728 00:43:23,600 --> 00:43:27,600 Katranlý kum aslý itibariyle, petrol deđildir. 729 00:43:30,000 --> 00:43:34,000 Etkili bir ţekilde, 730 00:43:34,040 --> 00:43:37,000 sentetik süreç boyunca madenin iţlenmesi ve 731 00:43:38,400 --> 00:43:42,120 kantranlý kumun rafinasyonu yürütülen bu iţleme 732 00:44:00,000 --> 00:44:09,480 yaklaţýk yüz milyon yýllýk bir zaman eklemektedir. 733 00:44:15,520 --> 00:44:18,520 Katranlý kumlar, New York'u kaplayacak kadar 734 00:44:18,520 --> 00:44:21,200 veya Ýngiltere'nin yüz ölçümünden daha büyük bir alanda birikmiţ durumdadýr. 735 00:44:22,360 --> 00:44:24,360 Bu, insanlýk tarihinin en büyük endüstriyel projesi olarak kabul edilir 736 00:44:24,480 --> 00:44:27,480 ve aţikar biçimde, baţlamýţ bulunmaktadýr. 737 00:44:29,600 --> 00:44:31,600 Katranlý kumdan, su buharý ve ýsýtýlmýţ su ile 738 00:44:31,600 --> 00:44:34,600 temel olarak kaynatma yoluyla yađ çýkarýmý yapýlýr. 739 00:44:34,600 --> 00:44:37,600 Böylece yađ, köpük gibi suyun üstüne çýkar 740 00:44:37,600 --> 00:44:41,600 sonra kazýnýr ve zift elde edilir. 741 00:44:41,600 --> 00:44:43,600 Bu madencilik süreçleri ve "in-situ" olarak adlandýrýlan yerinde iţleme yapýlan süreçlerden 742 00:44:43,640 --> 00:44:46,600 her ikisi de kumdan zift eldesinde 743 00:44:47,040 --> 00:44:49,040 büyük ölçüde kullanýlan metodlardýr. 744 00:44:49,080 --> 00:44:51,080 Bir fýçý petrol eldesi için, öncelikle yeri ve 745 00:44:51,080 --> 00:44:53,080 yerdeki kýrýk ađaç parçalarýný 746 00:44:53,120 --> 00:44:56,120 ve benzeri ţeyleri temizledikten sonra 747 00:44:56,120 --> 00:44:58,120 yaklaţýk 200 fit derinlikte bir çukur kazýlýr. 748 00:44:58,120 --> 00:45:00,120 Her bir fýçý yađ için 4 fýçý su kullanýlan bu iţlem 749 00:45:00,120 --> 00:45:03,120 aslýnda "bulamaçlama" olarak adlandýrýlýr ve 750 00:45:03,120 --> 00:45:05,120 yüksek vektörel hýzda 751 00:45:05,120 --> 00:45:07,120 yüksek sýcaklýktaki su ile döndürülerek 752 00:45:08,840 --> 00:45:11,840 karýţtýrma iţleminin yapýldýđý, pre-sentetik yađ olan zifti kumun kendisinden 753 00:45:11,840 --> 00:45:15,120 ve tüm kil ve silt parçacýklarýndan ayýrmak için yapýlan iţlemdir. 754 00:45:15,120 --> 00:45:19,920 Fakat, hali hazýrda kazma iţlemi ile birlikte 755 00:45:19,920 --> 00:45:22,920 ortaya çýkan yüzlerce ton toprakla ne yapýlmalýdýr? 756 00:45:24,080 --> 00:45:28,080 Fakat bu iţlem için de nihayetinde enerji gerekmektedir, 757 00:45:28,120 --> 00:45:30,120 insanlarýn söylediđine göre yaklaţýk olarak; 758 00:45:30,120 --> 00:45:32,120 yarým fýçý enerji, sadece bir fýçý yađ üretmek için gerekmektedir. 759 00:45:33,120 --> 00:45:36,120 böylece her fýçý enerji girdisiyle beraber 760 00:45:36,120 --> 00:45:38,120 iki fýçý yađ üretimi yapýlabilmektedir. 761 00:45:38,120 --> 00:45:40,120 Oysa, geleneksel yöntemler ile 762 00:45:40,120 --> 00:45:43,120 ham petrol elde etmek için girilen 763 00:45:43,120 --> 00:45:45,120 enerji açýsýndan çok çok küçüktür. 764 00:45:45,120 --> 00:45:47,120 Bu yüzden, üzerinde konuţulmasý gereken en önemli 765 00:45:47,160 --> 00:45:49,160 noktalardan biri orandýr; yani Irak gibi her varil yađdan 766 00:45:49,160 --> 00:45:51,160 yaklaţýk, 100 varil geri alabileceđin bir oran kullanmayý denemek. 767 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 Fort Chipewyan Alberta, Kanada 768 00:45:54,000 --> 00:45:57,000 Bir çok farklý yerli toplumun çevresinde yer aldýđý 769 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Albertha'nýn kuzeyinde yer alan Athabasca Nehri'nin sularý 770 00:45:59,000 --> 00:46:01,160 katranlý kumlardan, benzin elde etmek üzere çekilmiţtir. 771 00:46:02,800 --> 00:46:06,800 Nehrin, gres yađý ve 772 00:46:06,840 --> 00:46:08,840 arýtýlmamýţ pis su atýklarý gibi 773 00:46:08,880 --> 00:46:11,880 yađ eldesi sýrasýnda ortaya çýkan atýklarca 774 00:46:11,880 --> 00:46:13,880 ve bazen de kazara 775 00:46:13,880 --> 00:46:15,880 toksik kimyasallarýn 776 00:46:15,880 --> 00:46:17,880 direkt oalark Athabasca nehrine 777 00:46:17,920 --> 00:46:19,920 dökülmesi sebebiyle nehirde kirlilik baţ göstermiţtir. 778 00:46:19,920 --> 00:46:22,920 Fort Chipewyan topluluđu, yani 779 00:46:22,920 --> 00:46:25,920 Mikisew Cree ve Dene Chipewyan'ýn her ikisi de 780 00:46:25,920 --> 00:46:29,920 neler olduđuyla ilgili olarak yükselen tehlikeye karţý 781 00:46:29,920 --> 00:46:34,080 bir süredir mücadele ediyorlar 782 00:46:38,000 --> 00:46:43,000 ve toplulukta nadir görülen kanser vakaalarýndaki artýţ 783 00:46:53,360 --> 00:46:56,240 otoimmün hastalýklar 784 00:46:56,240 --> 00:47:00,240 topraktaki arsenik miktarý, geyik eti ve 785 00:47:00,280 --> 00:47:05,280 balýklarda yüksek seviyelerdeki ađýr metal birikimi 786 00:47:06,840 --> 00:47:09,840 ve civa miktarýndaki artýţ temelde, bütün çevrenin kirlenmesine sebep olmaktadýr. 787 00:47:09,840 --> 00:47:12,840 Fort Chipewyan insanlarýný öldüren bu etmenler 788 00:47:12,840 --> 00:47:15,840 kim bilir bizim toplumumuzu nasýl etkiliyor. 789 00:47:15,840 --> 00:47:18,360 Daha önce de söylediđim gibi bu ađýr iţleyen bir endüstriyel soykýrým. 790 00:47:18,360 --> 00:47:20,360 Teyzemi bu yüzden toprađa verdim, 791 00:47:20,360 --> 00:47:22,360 amcamý da toprađa verdim ve bir teyzem bu çevrenin içinde yaţamakta.. 792 00:47:22,400 --> 00:47:25,040 Ve bu bir savaţtýr, bu yaţamlarýmýz için bir savaţtýr 793 00:47:26,960 --> 00:47:28,960 çünkü hükümet, 794 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 Fort Chip'deki insanlarýn ölmesine göz yumuyor. 795 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 Katranlý kumlar, sadece yakýt elde etmek için deđil, 796 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 Amazon Nehri havzasý dýţýndaki dünyada 797 00:47:36,000 --> 00:47:39,000 en hýzlý ikinci ormansýzlaţtýrma oraný ile 798 00:47:39,000 --> 00:47:43,040 Kuzey Amerika'daki iklim deđiţikliđine 799 00:47:43,040 --> 00:47:47,040 ikinci en hýzlý katkýyý da sađlamýţ oluyorlar. 800 00:47:47,080 --> 00:47:50,080 Ve onlarýn bahsettiđi bu üretimlerin amacý 801 00:47:50,080 --> 00:47:53,800 karbondioksit emilimi yapacak. 802 00:47:55,720 --> 00:47:57,720 Bu yüzden Kuzey Amerika'daki iklim deđiţikliđinin 803 00:47:57,720 --> 00:48:00,880 üstesinden gelmenin tek yolu 804 00:48:00,920 --> 00:48:04,760 bütün Kuzey Amerika boyunca Alberta'dan Arizona arasýndaki 805 00:48:04,760 --> 00:48:06,760 kömür yakýtlý elektrik santrallerini birleţtirmek olacaktýr. 806 00:48:06,760 --> 00:48:09,760 Hala daha petrolü arzu etmenin 807 00:48:09,760 --> 00:48:12,760 absürd olduđunu düţünüyorum, 808 00:48:12,760 --> 00:48:14,760 hepimiz gayet iyi biliyoruz ki 809 00:48:14,760 --> 00:48:17,760 insanođlunun varlýđý ve devamlýlýđý için 810 00:48:17,760 --> 00:48:19,760 temiz su kaynaklarý son derece önemli bir paya sahiptir, 811 00:48:19,760 --> 00:48:23,800 ve onlar, bu plastik medeniyet içerisinde 812 00:48:23,800 --> 00:48:25,800 plastik kültürlerini devam ettirmek için 813 00:48:25,800 --> 00:48:27,800 tüm güçlerini bir kaç damla petrol için 814 00:48:27,840 --> 00:48:30,480 yaţamakta olduđumuz çevreyi 815 00:48:30,480 --> 00:48:33,480 yok etme pahasýna arzu ediyorlar. 816 00:48:33,480 --> 00:48:35,480 Ýnsanlar, bunun bir çeţit madde bađýmlýlýđý olduđunu 817 00:48:35,480 --> 00:48:38,480 söylüyorlar, bir nevi dünyanýn bađýmlýlýđý bu, 818 00:48:38,480 --> 00:48:40,480 ve bizi uzunca bir süre daha pis ve iđrenç maddeye kendine bađýmlý kýlacak. 819 00:48:40,520 --> 00:48:42,520 Bu aslýnda onun ne olduđu ile alakalý. 820 00:48:42,520 --> 00:48:45,520 Bu insanlarýn yapmakta olduđu en çýlgýnca ţey. 821 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 Muhtemelen hepimiz, uygarlýđýn çökeceđi konusunda 822 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 hemfikiriz- bu konuda bizim yardýmýmýz olsun veya olmasýn. 823 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 Eđer böyle düţünmüyorsanýz, birbirimize söyleyecek hiç bir ţeyimiz 824 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 yok demektir. Ve yine bu çöküţün tam bir kargaţa 825 00:48:56,040 --> 00:48:58,040 olacađý konusunda da fikir birliđi içerisindeyiz. Biz endüstriyel uygarlýktan bu yana sistematik olarak 826 00:48:58,040 --> 00:49:00,000 gezegenin alt yapýsýnýn parçalara ayrýlmasý olduđunu biliyoruz. 827 00:49:00,000 --> 00:49:03,040 Yakýnda, biz bu çöküţe yardým etsek de etmesek de uygarlýk bir ţekilde son bulacak ve 828 00:49:03,040 --> 00:49:05,040 daha sonrasýnda insan ve insanýn dýţýndakileri destekleyecek çok daha fazla hayat kalacak. 829 00:49:05,080 --> 00:49:07,080 Örnek IV 830 00:49:07,120 --> 00:49:10,400 "Endgame" kitabýnýn ortaya çýkmasýnýn sebebi, 831 00:49:11,560 --> 00:49:13,560 direnmek konusunda etraftaki insanlarla 832 00:49:13,600 --> 00:49:17,600 yaptýđým konuţmalardý. 833 00:49:17,640 --> 00:49:19,640 Ve insanlarýn verdiđi yanýt son derece öngörülebilir cinstendi. 834 00:49:19,680 --> 00:49:21,680 Dinleyici ţayet, ana-akým çevrecilerden, 835 00:49:21,680 --> 00:49:25,000 barýţ ve sosyal adalet aktivistlerinden oluţuyorsa, 836 00:49:31,040 --> 00:49:33,040 sýk sýk, kötü fikirleri kendilerinden olabildiđince uzak tutabilmek için, 837 00:49:33,080 --> 00:49:36,360 Martin Luther King, Dalai Lama, ve Gandhi'nin isimlerini tekrar tekrar söyleyerek 838 00:49:36,360 --> 00:49:39,360 "Gandhi kalkaný" olarak tanýmladýđým kalkanlarýný havaya kaldýracaklardýr. 839 00:49:39,360 --> 00:49:42,080 Ve eđer sýradan insanlardan oluţan çevrecilerse, 840 00:49:42,120 --> 00:49:46,680 ayný ţeyi yapacaklardýr ancak, sonra 841 00:49:46,680 --> 00:49:49,040 yanýma gelip, bana 842 00:49:49,040 --> 00:49:52,040 "Bundan bahsettiđin için çok teţekkürler" diyeceklerdir. 843 00:49:52,040 --> 00:49:55,040 "Direniţi Pasifize Etmek" 844 00:49:57,440 --> 00:50:02,440 Özellikle Kuzey Amerika'da, pasifistler ve ţiddetsizlik savunucularýnýn, 845 00:50:06,280 --> 00:50:09,280 diđer insanlarýn bütün sosyal mücadele alanlarýna katýlýmýnýn ne olacađýný 846 00:50:09,280 --> 00:50:12,040 belirlemede çok tanýmlayýcý bir rolü vardýr 847 00:50:12,040 --> 00:50:15,040 ve hatta bir sansürleme rolü de vardýr. 848 00:50:15,040 --> 00:50:18,040 Sosyal mücadelelere olan etkileri, 849 00:50:18,080 --> 00:50:21,080 devletin bu mücadeleleri daha kolay 850 00:50:21,080 --> 00:50:23,080 kontrol altýna almasýný sađlar. 851 00:50:23,080 --> 00:50:27,080 Ţiddetsizlik sosyal mücadeleleri 852 00:50:27,080 --> 00:50:30,080 iyileţtirme iţlevi görür, 853 00:50:30,120 --> 00:50:33,120 diţlerini söker 854 00:50:34,480 --> 00:50:37,480 ve onu tehlikesiz hale getirir. 855 00:50:37,480 --> 00:50:39,480 Bu nedenle sadece demokratik çođulculuđun foseptiđinde varolabilirler. 856 00:50:39,480 --> 00:50:41,480 Ţüphesiz deđiţmeyeceđi kesin olduđunda, 857 00:50:41,480 --> 00:50:44,160 bir ţey deđiţmek üzereyken bu çeţit bir enerjiye veya idealizme 858 00:50:44,160 --> 00:50:47,760 veya inanca ne olur, merak ediyorum. 859 00:50:49,040 --> 00:50:52,040 Bizi sisteme bađlý kýlan yanlýţ umutlar neler? 860 00:50:52,040 --> 00:50:56,040 Bizi yaţanamaz durumlarla saran ve gerçek olasýlýklara karţý 861 00:50:56,080 --> 00:50:58,080 körleţtiren yanlýţ umutlar neler? 862 00:50:58,120 --> 00:51:00,280 Weyerhauser'a kibarca söylesek ormanlarý kesmeyi 863 00:51:00,280 --> 00:51:04,120 býrakacađýný gerçekten düţünen var mý? kibarca söylediđimizde, Monsanto'nun 864 00:51:04,160 --> 00:51:07,160 Monsantolaţmayý býrakacađýný gerçekten düţünen var mý? 865 00:51:07,160 --> 00:51:10,160 Bir kaç yýl önce, baţkentte bu kiţiyle konuţuyordum 866 00:51:10,160 --> 00:51:12,160 ve "Eđer Beyaz Saray'dan bir Demokrat bulursak, durum daha iyi olacak" dedi. 867 00:51:12,160 --> 00:51:15,160 Solda, bunun üstesinden gelmek için 868 00:51:15,160 --> 00:51:17,160 bizi HARBÝDEN cesaretlendiren bir çift mit var. 869 00:51:17,160 --> 00:51:20,160 Birincisi, sosyal deđiţiklik ikna ile gerçekleţir. 870 00:51:20,160 --> 00:51:25,160 Aslýnda gerçekleţmez. Baskýyla gerçekleţir. 871 00:51:27,360 --> 00:51:30,360 Strateji olarak Ýkna yönteminin problemi; 872 00:51:30,360 --> 00:51:34,360 ikna sadece ikna edilebilecek, 873 00:51:34,400 --> 00:51:37,400 ve kendi konumuna güvenerek 874 00:51:39,040 --> 00:51:41,040 hareket eden daha sonra 875 00:51:41,080 --> 00:51:43,080 fikirleri deđiţebilenlerde iţe yarar. 876 00:51:43,120 --> 00:51:46,120 ve problem o ki, biz ikna edilebilecek 877 00:51:46,120 --> 00:51:49,120 bađýmsýzlarla uđraţmýyoruz. 878 00:51:49,160 --> 00:51:51,200 biz çođunlukla, muazzam sayýda 879 00:51:51,200 --> 00:51:54,200 insanla yiyiţen sosyopatlarla, 880 00:51:54,200 --> 00:51:56,200 büyük, kurumsal, sosyal organizasyon ve kurumlarla uđraţýyoruz. 881 00:51:56,200 --> 00:51:59,200 Psikopatlarla tartýţamazsýnýz, faţistlerle tartýţamazsýnýz 882 00:52:00,560 --> 00:52:02,560 Ekonomik sistemden, 883 00:52:02,600 --> 00:52:05,680 faydalananlarla tartýţamazsýnýz. 884 00:52:05,680 --> 00:52:09,080 Onlarý, güç kullanarak durdurabilirsiniz 885 00:52:09,080 --> 00:52:12,040 ve bu güç ţiddetli veya ţiddetsiz olabilir. 886 00:52:13,560 --> 00:52:16,560 Ted Bunny'yi barýţçýl araçlarla durdurabilir miydiniz? 887 00:52:16,560 --> 00:52:19,560 Solun büyük ölçüde bilinçsiz, 888 00:52:19,600 --> 00:52:22,600 kendine biçtiđi birincil rol; 889 00:52:22,600 --> 00:52:24,600 direniţi zararsýz kýlmaktýr. 890 00:52:24,600 --> 00:52:26,600 Devlet, direniţin yok olmayacađýnýn, 891 00:52:26,640 --> 00:52:29,640 mücadelenin bitmeyeceđinin, farkýna vardý ve geçmiţte 892 00:52:29,640 --> 00:52:31,640 mücadeleleri, baskýyla bitirmeyi denediler 893 00:52:31,640 --> 00:52:34,640 kafalarýný ilk gösterdiklerinde, hiç kimseden iz yoktu 894 00:52:34,640 --> 00:52:38,640 ve bunun iţe yaramayacađý kanýtlanmýţ oldu. 895 00:52:38,640 --> 00:52:42,640 Dolayýsýyla, son zamanlarda devlet, 896 00:52:44,600 --> 00:52:47,600 çatýţma ve direniţin kaçýnýlmaz olduđunu onayladý, 897 00:52:47,600 --> 00:52:50,160 ve ţimdi, onu kalýcý olarak yönetmeye çalýţýyor. 898 00:52:50,160 --> 00:52:54,160 "Yürüyüţe devam edin, burada hiçbir ţey olduđu yok!" 899 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 "Hiçbir ţey olmuyor, sadece bir sýra polis..." 900 00:52:56,000 --> 00:52:58,360 "...yürüyüţe devam edin!" 901 00:52:58,360 --> 00:53:01,120 Kuzey Amerika'da sosyal hareketler 902 00:53:03,760 --> 00:53:06,760 pasifist doktrinin içine hapsoldu, 903 00:53:06,760 --> 00:53:08,760 kendi davranýţýný dikte eden 904 00:53:08,760 --> 00:53:11,840 ve hareketi kontrol etmek isteyen 905 00:53:11,840 --> 00:53:14,640 orta sýnýf reformistler, hareketi kilitledi. 906 00:53:14,640 --> 00:53:17,640 Ţiddetsizlik yandaţlarýnýn, 907 00:53:17,640 --> 00:53:21,000 ki sýkýlýkla iţe yarayacađýný savunurlar, 908 00:53:21,000 --> 00:53:24,520 baţlýca örnekleri; Hindistan'da Gandhi ve ABD'de Martin Luther King'dir. 909 00:53:24,520 --> 00:53:26,520 Bununla ilgili temel problem ise, 910 00:53:26,560 --> 00:53:29,560 tarihin korkunç ţekilde örtbas edilmesidir. 911 00:53:29,560 --> 00:53:32,560 Hindistan'daki direniţ çok çeţitliydi ve Gandhi 912 00:53:32,600 --> 00:53:35,600 mücadele içerisinde çok önemli bir figürdü, 913 00:53:35,600 --> 00:53:38,600 fakat direniţ, bütünüyle pasifist araçlarla gerçekleţmedi 914 00:53:38,600 --> 00:53:41,600 Gandhi, görüţmeleri durdurmaya alýţkýndý. 915 00:53:41,640 --> 00:53:44,640 Özellikle batýda, Gandhi, 916 00:53:45,680 --> 00:53:48,680 dođrudan eylem düţüncesini bastýrmak için, 917 00:53:48,680 --> 00:53:52,680 neyi ţiddet olarak tanýmlayacađýmýzý öđretmek, 918 00:53:52,720 --> 00:53:54,720 bir nevi latin direniţinin görünenin ötesinde 919 00:53:54,720 --> 00:53:57,720 pasifist ve barýţçýl araçlarla gerçekleţtiđini 920 00:53:57,720 --> 00:54:00,600 göstermek için kullanýlýyordu. 921 00:54:03,680 --> 00:54:06,680 Yýllarca, Gandhici mitle yaţadým. 922 00:54:06,680 --> 00:54:08,680 Bu mit Birleţik Devletler 923 00:54:08,680 --> 00:54:11,680 aktivist hareketinin gýrtlađýna çöktü. 924 00:54:11,680 --> 00:54:14,680 Hindistan'da tanýţtýđým bazý insanlardan sonra 925 00:54:14,680 --> 00:54:18,680 bu mitten uyandým. 926 00:54:18,680 --> 00:54:20,680 Konuţtuđum insanlar kesinlikle ona tapmýyordu, 927 00:54:20,720 --> 00:54:22,720 pek çođu onu hor görüyordu. 928 00:54:22,720 --> 00:54:27,320 Ve onu Ýngilizlerin çalýţabileceđi bir ... 929 00:54:28,280 --> 00:54:31,280 ... iţbirlikçi olarak düţünüyorlardý. 930 00:54:32,920 --> 00:54:35,920 Gandhi batýda çok iyi bilinir, fakat Hindistan'a gittiđinizde 931 00:54:35,920 --> 00:54:37,920 Bhagat Singh'in, bir özgürlük savaţçýsý 932 00:54:37,920 --> 00:54:40,920 ve devrimci bir liderin olduđunu öđrenirsiniz 933 00:54:40,920 --> 00:54:42,920 O da Gandhi kadar iyi bilinen biridir, 934 00:54:42,960 --> 00:54:45,960 özgürlük hareketinin bir parçasý, 935 00:54:45,960 --> 00:54:49,960 ve özgürlük hareketinin lideridir. 936 00:54:49,960 --> 00:54:52,960 Fakat batýda, muhtemelen pek çok kiţi adýný duymamýţtýr. 937 00:54:52,960 --> 00:54:55,960 Bunun sebebi; onun dođrudan eylem 938 00:54:55,960 --> 00:55:00,120 taktikleri kullanmasýdýr. 939 00:55:00,120 --> 00:55:02,960 Ýngiliz ordusundan öldürülen generaller oldu, 940 00:55:02,960 --> 00:55:04,960 temelde halkýn dikkatini çekmek için 941 00:55:04,960 --> 00:55:07,960 Ýngiltere meclisine bombalý saldýrý yapýldý, 942 00:55:07,960 --> 00:55:10,960 trenlerden çalýnýp mücadele için kullanýlan muhimmatlar vardý. 943 00:55:10,960 --> 00:55:13,960 Gandhi ile Hindistan Ulusal kongresinde, 944 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 ýlýmlýlar ve radikaller vardý. 945 00:55:19,640 --> 00:55:21,640 Ilýmlýlar yasaldý, anayasal reformlarýn 946 00:55:21,680 --> 00:55:24,680 onlarýn tek yöntemleri olduđunu söylüyorlardý 947 00:55:24,680 --> 00:55:26,680 çok yavaţ, orta sýnýf komitesi, 948 00:55:26,680 --> 00:55:30,680 yasal ve özellikle etkisiz 949 00:55:30,720 --> 00:55:32,720 olduklarý için eleţtirildiler. 950 00:55:32,760 --> 00:55:35,760 Diđer yandan radikaller ise çok agresif, 951 00:55:35,760 --> 00:55:39,760 çok hýzlý, pervasýz ve sorumsuz olmakla suçlandýlar. 952 00:55:39,760 --> 00:55:42,760 Gandhi temelde uzlaţma gücüne sahipti, 953 00:55:42,760 --> 00:55:44,760 buna karţýn mücadele içinde Ýngiltere baskýsýný tehdit edecek 954 00:55:44,760 --> 00:55:47,760 baţka faktörler vardý. 955 00:55:47,760 --> 00:55:50,760 olayýsýyla Ýngiltere Gandhi ile diyalogu seçti çünkü, o 956 00:55:50,760 --> 00:55:53,760 muhtemelen onlar için, mücadelenin 957 00:55:53,760 --> 00:55:57,760 en az tehdit oluţturan faktörüydü. 958 00:56:00,960 --> 00:56:02,960 Gandhi aracý oldu. 959 00:56:02,960 --> 00:56:05,960 Onun ţiddetsiz, pasif direniţ teorisi 960 00:56:05,960 --> 00:56:08,960 radikallerle ýlýmlýlar arasýnda köprü vazifesi görmüţ gibiydi. 961 00:56:08,960 --> 00:56:10,960 Ýngiltere, Ýkinci Dünya Savaţý'ndan sonra 962 00:56:10,960 --> 00:56:14,960 çok kan kaybetti ve büyük bir savaţ için 963 00:56:15,000 --> 00:56:19,000 moralleri kalmadý, onlarla iţbirliđi 964 00:56:19,040 --> 00:56:21,040 yapabilecek birini seçtiler. 965 00:56:21,040 --> 00:56:24,040 Devrimin yaklaţtýđýný anladýlar ve onu olabildiđi kadar köreltmeye çalýţtýlar. 966 00:56:24,040 --> 00:56:28,040 Hindistan, sömürge olmaktan, neo-sömürge olma yolunda gidiyordu. 967 00:56:29,360 --> 00:56:32,360 Ýngiltere, dolaylý da olsa yönetimde yeri olan Hindistanlýlar aracýlýđýyla, 968 00:56:32,360 --> 00:56:36,360 isteklerini hala yaptýrabiliyordu. 969 00:56:36,400 --> 00:56:39,400 Benim problemim, ţiddetsiz eylem yapanlarla deđil, 970 00:56:39,400 --> 00:56:42,400 hiçbir zaman öyle olmadý. 971 00:56:42,440 --> 00:56:45,440 Demek istediđim, her zaman söylediđim hepsine ihtiyacýmýz var. 972 00:56:45,440 --> 00:56:48,440 Problemim pek çok pasifist, 973 00:56:48,440 --> 00:56:52,440 özellikle Birleţik Devletlerde 974 00:56:52,440 --> 00:56:55,440 radikal ve militan 975 00:56:55,440 --> 00:56:59,440 iţleri desteklemiyor. 976 00:56:59,480 --> 00:57:02,320 Problem tartýţýlacak olursa, insanlarýn sadece aktif 977 00:57:02,360 --> 00:57:05,360 direndiđini ve direniţ için araçlar 978 00:57:05,360 --> 00:57:08,360 kullandýđýný varsayamazsýnýz. 979 00:57:08,400 --> 00:57:10,400 Ne yaptýklarýný da düţünmeniz lazým. 980 00:57:10,440 --> 00:57:14,480 Ve bence genellikle problem bu 981 00:57:14,480 --> 00:57:17,480 Ýnsanlar eylem yapmaya karar verdiđinde, 982 00:57:17,480 --> 00:57:20,480 ve bilirsiniz "yürüyüţlerimiz yeterli olmayacak" 983 00:57:20,480 --> 00:57:26,160 veya onlar bunu veya onu yapmayacak 984 00:57:31,080 --> 00:57:33,080 Gandhi çizgisini takip edenlerde genelde bu varsayým var, 985 00:57:33,120 --> 00:57:37,120 "Aa, onlar sadece bunun üzerinde düţünmüyor" 986 00:57:37,160 --> 00:57:39,160 Devlet, genellikle benzer ţartlarý seçecektir. 987 00:57:39,160 --> 00:57:42,160 Direniţin, kolay kontrol edilebilir, en kolay iţbirliđi yapýlacak olan 988 00:57:42,160 --> 00:57:46,160 ... faktörlerini seçecektir. 989 00:57:46,200 --> 00:57:50,200 Onlarla uzlaţýp, gücü eline alacak ve 990 00:57:50,240 --> 00:57:52,240 mevcut sistemin devam etmesini sađlayacaktýr. 991 00:57:53,520 --> 00:57:56,520 Dolayýsýyla yine, devlet Gandhi ve Martin Luther King 992 00:57:56,520 --> 00:58:00,520 ile yaptýklarýný hala yapýyor. Örneđin çevreci hareket... 993 00:58:00,560 --> 00:58:03,560 Devlet, çevreci hareketin liderlerini soruţturmalara, 994 00:58:03,560 --> 00:58:06,560 hükümet komisyonlarýna, davet ediyor; 995 00:58:06,560 --> 00:58:08,560 devlet onlarý "meţru liderleri" tanýyor, çünkü 996 00:58:08,560 --> 00:58:11,560 hareketin tekrar militan direniţ taktiklerini 997 00:58:11,560 --> 00:58:13,560 benimsemesini istemiyor. 998 00:58:13,560 --> 00:58:15,560 Frederick Douglass'ýn dediđi gibi: 999 00:58:15,560 --> 00:58:17,560 "Güçlü, hiçbir zaman mücadele etmekten vazgeçmez." 1000 00:58:17,560 --> 00:58:21,560 "Güç, talep olmadan hiçbir ţeyi kabul ettiremez... 1001 00:58:22,800 --> 00:58:25,800 ..ettirmedi, ve ettirmeyecek" 1002 00:58:25,800 --> 00:58:28,800 Örnek V 1003 00:58:28,800 --> 00:58:31,800 Elektriđi, cihazlarý daha verimli 1004 00:58:31,840 --> 00:58:35,840 kullanýrsak, atmosfere karýţabilecek 1005 00:58:35,880 --> 00:58:39,200 olan küresel ýsýnma kirlenmesinin 1006 00:58:41,520 --> 00:58:43,520 büyük kýsmýndan kurtulabiliriz. 1007 00:58:43,560 --> 00:58:46,560 Verimin bu kadar baţka nihai kullanýmlarýný gerçekleţtirirsek, 1008 00:58:46,560 --> 00:58:49,560 bu kadar yüksek kilometreli araçlara sahip olursak, 1009 00:58:49,600 --> 00:58:52,600 tüm bunlar üst üste binmeye baţlar: 1010 00:58:52,600 --> 00:58:56,600 diđer taţýma verimleri , yenilenebilir teknoloji. 1011 00:58:56,640 --> 00:58:58,640 Siyasi iradeyi muhtemelen koruyan, 1012 00:58:58,640 --> 00:59:03,640 ihtiyacýmýz olan herţeye sahibiz. 1013 00:59:03,640 --> 00:59:06,640 Ama bilir misiniz, Amerika'da siyasi irade 1014 00:59:06,640 --> 00:59:08,640 yenilenebilir bir kaynaktýr. 1015 00:59:08,640 --> 00:59:12,280 - Çözümleri gördüđümüzde, tüm sözde çözümler 1016 00:59:12,280 --> 00:59:14,280 küresel ýsýnmayý öne sürürler. 1017 00:59:21,640 --> 00:59:25,640 Hepsinin ortak yaný endüstriyel uygarlýđý 1018 00:59:27,920 --> 00:59:31,920 deđiţmez bir ţey olarak almalarý 1019 00:59:31,960 --> 00:59:34,000 ve dođal dünyayý, bađýmlý deđiţken olarak almalarýdýr. 1020 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 Tüm amaç uygarlýđý kurtarmaktýr. 1021 00:59:37,040 --> 00:59:40,040 Ve bu olayý tamamen tersten ele almaktýr. 1022 00:59:40,040 --> 00:59:43,040 Olmasý gereken: Gezegendeki yaţamý kurtarmak için 1023 00:59:43,040 --> 00:59:45,560 ne gerekiyorsa yapmamýzdýr. 1024 00:59:45,600 --> 00:59:48,120 - Gelecek 40-50 yýlda, son 65 milyon yýlda 1025 00:59:48,120 --> 00:59:51,120 gördüđümüzden daha fazla türün yok 1026 00:59:51,120 --> 00:59:53,960 olduđunu göreceđiz. 1027 00:59:54,000 --> 00:59:56,760 Bu, bana göre, zýrvalamayý kesip yeryüzünü 1028 00:59:56,760 --> 00:59:59,640 burada ve ţimdi ve gelecek nesiller için 1029 00:59:59,640 --> 01:00:02,280 korumak adýna ne gerekiyorsa yapmalarý 1030 01:00:04,520 --> 01:00:06,520 için bir çađrý niyetine yanan bir 1031 01:00:06,560 --> 01:00:08,560 kýrmýzý ýţýk veya çalan bir sirendir. 1032 01:00:08,560 --> 01:00:11,440 Çocuklarýnýzýn bundan 50-75 yýl sonra 1033 01:00:11,440 --> 01:00:14,440 eko-savaţlar esnasýnda ne yaptýđýnýzý 1034 01:00:14,440 --> 01:00:17,920 soracaklarý kiţi sizsiniz. 1035 01:00:17,920 --> 01:00:20,080 Ve o anlamda, 1036 01:00:20,080 --> 01:00:22,080 Bugün, tam da burada her birimiz 1037 01:00:22,080 --> 01:00:25,080 hayatý atalarýmýza anlatmaktan 1038 01:00:25,080 --> 01:00:28,560 gurur duyacađýmýz ţeyleri yaparak yaţamalýyýz. 1039 01:00:31,120 --> 01:00:33,120 Yeryüzündeki yaţamý kurtarmakta ciddiysek eđer 1040 01:00:33,160 --> 01:00:36,160 ciddi bir direniţ hareketini oluţturmaya 1041 01:00:36,160 --> 01:00:38,160 gereksinim duymuţ olan insanlar gibi 1042 01:00:38,160 --> 01:00:41,160 karţý koymaya baţlamamýz gerekmektedir. 1043 01:00:41,160 --> 01:00:45,160 - Bir anlamda geleneksel bir dünya görüţünü 1044 01:00:45,160 --> 01:00:47,160 korumuţ olan bir çok yerli toplum 1045 01:00:47,200 --> 01:00:49,200 bilirler ki yerleţimci toplumun 1046 01:00:49,240 --> 01:00:52,240 bu toprađa dayattýđý yaţam biçimi 1047 01:00:52,240 --> 01:00:54,240 sürdürülebilir deđildir. 1048 01:00:54,240 --> 01:00:56,240 Sistem çökene kadar ya da 1049 01:00:56,240 --> 01:00:59,400 yaptýklarý ţey bitene kadar ya da 1050 01:00:59,440 --> 01:01:02,280 yoluna devam edemeyecek 1051 01:01:02,320 --> 01:01:05,320 sýnýra ulaţana kadar 1052 01:01:05,320 --> 01:01:08,320 adeta beklememiz ve 1053 01:01:08,320 --> 01:01:11,320 sabýrlý olmamýz gerektiđine dair 1054 01:01:12,200 --> 01:01:14,200 bir algý ola gelmiţtir. 1055 01:01:14,240 --> 01:01:17,000 Yemiţim sabrý! 1056 01:01:17,000 --> 01:01:21,040 Ýktidarýn gerçekten büyük bir problem olduđunu düţünüyorum, 1057 01:01:21,040 --> 01:01:23,040 ve bu, liberallerin kafalarýný sarmalayan 1058 01:01:24,120 --> 01:01:27,120 bir sürü soruna sahip olmalarýna neden olur. 1059 01:01:27,120 --> 01:01:30,120 Ve problem ţu ki, bu kültür 1060 01:01:30,120 --> 01:01:34,120 açýkça hiyerarţi olarak tanýmlanmýţtýr. Ţüphesiz ki, 1061 01:01:34,120 --> 01:01:36,680 iktidarda olan ve iktidardan 1062 01:01:36,680 --> 01:01:38,680 gezegeni yok etmekten 1063 01:01:38,680 --> 01:01:41,680 insanlarý sömürmekten fayda sađlayan insanlar vardýr 1064 01:01:41,680 --> 01:01:43,680 ve bunu uzun zamandýr yapýyorlar. 1065 01:01:43,680 --> 01:01:45,680 Ve kendi iktidarlarý baţka her ţeyden daha önemlidir. 1066 01:01:45,720 --> 01:01:48,720 Gezegenimizin yok edilmesinin 1067 01:01:48,720 --> 01:01:50,720 ardýnda olan iktidar sistemlerini 1068 01:01:50,720 --> 01:01:53,720 dađýtacak kiţisel bir tüketici seçimi yoktur. 1069 01:01:53,720 --> 01:01:55,720 Ýhtiyacýmýz olan örgütlü politik bir direniţ. 1070 01:01:56,560 --> 01:02:02,560 Devlet, sýrf ondan reform veya 1071 01:02:10,920 --> 01:02:13,920 bazý kazanýmlar ve tavizler istedin diye sana vermez, 1072 01:02:13,920 --> 01:02:15,920 bunu yapmasý için onu zorlaman gerekir. 1073 01:02:15,920 --> 01:02:17,920 Bu, bozuma uđratmanýn gücüdür. 1074 01:02:17,960 --> 01:02:19,960 Montreal'in yakýnýnki Oka, Quebec'teki 1075 01:02:20,000 --> 01:02:22,560 Mohawk Yerli Topluluđunda, kanlý bir gündü. 1076 01:02:22,560 --> 01:02:25,560 "Eyalet polisi robokop kýyafetiyle, 1077 01:02:25,560 --> 01:02:27,560 Mohawk'larýn kurduklarý barikatlara baskýn düzenledi. 1078 01:02:27,560 --> 01:02:30,560 Havada, gözyaţartýcý gaz bulutlarý vardý ve mermiler uçuyordu, 1079 01:02:30,560 --> 01:02:32,560 ve çatýţmanýn ortasýnda bir polis öldürüldü. 1080 01:02:32,560 --> 01:02:36,680 Tüm bunlar, orman kasabasý 1081 01:02:36,680 --> 01:02:39,680 konseyinin golf sahasýný büyütmek için, 1082 01:02:39,680 --> 01:02:42,680 yerlilerin sahip çýktýklarý ormanlýk alana 1083 01:02:42,680 --> 01:02:45,680 dozerle girmesiyle baţlayan kavga ile patlak verdi." 1084 01:02:45,680 --> 01:02:48,680 "Polis, ansýzýn saldýrdýđý gibi geri çekildi, 1085 01:02:49,120 --> 01:02:51,120 kruvazörlerini de geride býraktýlar. 1086 01:02:51,160 --> 01:02:53,160 Ayrýca, Mohawklarýn hemen kendi kullanýmlarýna 1087 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 aldýklarý büyük bir dozeri býraktýlar. 1088 01:02:55,000 --> 01:02:57,000 Ezilmiţ ve kullanýlamaz hale getirilmiţ polis kruvazörleri 1089 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 barikatlara dönüţtürüldü." 1090 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 Bu ađaçlara ve toprađa anamýz gibi davranýrýz. 1091 01:03:02,040 --> 01:03:04,040 Bu insanlar, anamýza tecavüz ediyorlar. 1092 01:03:04,040 --> 01:03:06,040 Annene tecavüz etseydiler ne yapardýn? 1093 01:03:06,080 --> 01:03:09,080 - Bu politikacýlar sistemin 1094 01:03:09,080 --> 01:03:11,080 uţaklarýdýrlar; iţleri sistemin iţlemesini ve 1095 01:03:11,080 --> 01:03:14,080 yöneten sýnýfa çýkar sađlamaktýr. 1096 01:03:14,080 --> 01:03:17,080 Ve onlar hiçbir zaman 1097 01:03:17,080 --> 01:03:20,080 halkýn ve gezegenin çýkarlarý için çalýţmayacaklar. 1098 01:03:20,120 --> 01:03:22,120 Ne söylediđimiz önemli deđil, 1099 01:03:22,120 --> 01:03:24,120 yanýt verecekleri tek ţey 1100 01:03:24,160 --> 01:03:27,160 güç ve sosyal parçalanma tehdididir. 1101 01:03:27,160 --> 01:03:29,160 Onlarýn, iktidarda kalmalarýna izin verirsek, 1102 01:03:29,160 --> 01:03:31,160 onlardan elde ettiđimiz kazanýmlarýmýzý 1103 01:03:31,200 --> 01:03:33,200 geri almak için ellerinden geleni yapacaklardýr. 1104 01:03:33,200 --> 01:03:35,200 Hiçbir mücadelenin bitmediđini, 1105 01:03:36,280 --> 01:03:38,960 ki devlet varolmaya devam ettiđi sürece 1106 01:03:39,480 --> 01:03:42,040 herhangi nihai bir zafer olasýlýđý olmadýđýný 1107 01:03:42,040 --> 01:03:44,600 kabul etmek gerekir, ancak 1108 01:03:46,600 --> 01:03:48,600 Mücadele tarihlerinde kesin olarak görebileceđimiz gibi, 1109 01:03:48,640 --> 01:03:51,640 tüm taktiklerin kullanýmýzla kendimizi 1110 01:03:51,640 --> 01:03:54,160 Ayrýca, güçlendirdiđimiz yollarla 1111 01:03:54,160 --> 01:03:57,160 küçük kazanýmlar elde edilmiţtir. 1112 01:03:57,160 --> 01:04:00,320 belirli bir taktiđin gerçekten ţiddet 1113 01:04:00,320 --> 01:04:02,160 olup olmadýđýný söylemek gerçekten önemli deđildir, 1114 01:04:02,160 --> 01:04:04,160 çünkü, bu eylemi kýsýtlamak anlamýna gelen 1115 01:04:04,160 --> 01:04:06,160 bir çeţit ahlaki kategoridir. 1116 01:04:06,200 --> 01:04:09,200 Bence, hangi taktiđin bizi güçlendireceđine 1117 01:04:09,200 --> 01:04:11,200 özgürleţtireceđine ve kullanýţlý olacađýna 1118 01:04:11,200 --> 01:04:13,320 bakmak daha önemlidir. 1119 01:04:13,320 --> 01:04:15,320 Yerüstü araçlar tamamen 1120 01:04:15,320 --> 01:04:17,320 küresel kapitalizmin geniţlemesine olanak sađlamak için tasarlandý. 1121 01:04:17,360 --> 01:04:19,360 Bunlar, büyük paralar yapan 1122 01:04:19,400 --> 01:04:22,400 ciddi iktidar yapýlarýdýrlar. 1123 01:04:22,400 --> 01:04:24,400 Arkalarýnda hayal edebileceđiniz kadar 1124 01:04:24,400 --> 01:04:26,400 silahlý devlet gücü vardýr. 1125 01:04:26,400 --> 01:04:28,400 Ordularý onlarýn tarafýnda, 1126 01:04:28,440 --> 01:04:30,440 kitle medyasýna sahipler, bankalar, bütün para onlarýn tarafýnda. 1127 01:04:30,440 --> 01:04:33,440 Ordumuzun gösterdiđi liderliđe dair, 1128 01:04:33,440 --> 01:04:36,440 bir ţüphe varsa, bu F-18 savaţçýsýna 1129 01:04:36,440 --> 01:04:38,440 ve arkasýndaki 1130 01:04:38,440 --> 01:04:41,440 hafif zýrhlý araca bakmanýz yeterli. 1131 01:04:41,440 --> 01:04:43,440 Ordu ve donanma birlikleri bu taţýtý 1132 01:04:43,440 --> 01:04:46,440 biyoyakýt karýţýmýyla test ediyor, 1133 01:04:46,440 --> 01:04:48,440 ve bu "Yeţil Eţţekarýsý" adý takýlan 1134 01:04:51,920 --> 01:04:54,920 donanma savaţ jeti, 1135 01:04:54,920 --> 01:04:57,920 bir kaç gün içerisinde, 1136 01:04:59,160 --> 01:05:01,000 Dünya Gününde ilk defa uçurulacak. 1137 01:05:01,000 --> 01:05:03,000 - Crazy Horse bir-sekiz, temas için izin istiyor. 1138 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 - Yaralýlarý arabaya mý alýyor? 1139 01:05:05,040 --> 01:05:07,040 - Evet, temas için izin almaya çalýţýyoruz. 1140 01:05:07,040 --> 01:05:09,040 - Hadi ama ateţ etmemize izin verin! 1141 01:05:09,080 --> 01:05:12,080 - Bushefendi, Crazy Horse bir-sekiz. 1142 01:05:12,080 --> 01:05:15,080 - Onu alýyorlar. 1143 01:05:15,080 --> 01:05:18,080 - Bushefendi, Crazy Horse bir-sekiz. 1144 01:05:18,120 --> 01:05:20,120 - Konuţan Bushefendi yedi, devam edin. 1145 01:05:20,120 --> 01:05:23,120 - Anlaţýldý. Cesetleri kaldýran siyah bir spor araç ya da bir Bongo 1146 01:05:23,760 --> 01:05:25,760 kamyonumuz var. Temas için izin istiyoruz. 1147 01:05:25,800 --> 01:05:30,120 - Bushefendi yedi, roger. Konuţan Bushefendi yedi, roger. Saldýr. 1148 01:05:30,120 --> 01:05:33,120 - Bir-sekiz, saldýr. Temiz. 1149 01:05:33,120 --> 01:05:35,560 - Hadi! 1150 01:05:35,560 --> 01:05:38,560 - Temiz. 1151 01:05:38,560 --> 01:05:40,560 Yasalar, eđer dođru ţeyi yapmazsa, 1152 01:05:40,560 --> 01:05:44,080 baţka insanlar yapacaktýr 1153 01:05:44,080 --> 01:05:46,080 ve yasalarý çiđneyerek de olsa, 1154 01:05:46,120 --> 01:05:48,120 dođru ţeyi yapmalarý gerekecektir. 1155 01:05:49,080 --> 01:05:51,080 Ve bu örnek, tarih boyunca 1156 01:05:52,080 --> 01:05:54,080 bir çok kez görülmüţtür: 1157 01:05:56,760 --> 01:05:58,760 Yahudileri, Alman Nazilerinden kurtaran insanlar 1158 01:05:59,840 --> 01:06:01,680 yüce bir amaç için, yasalarý çiđnemiţlerdir. 1159 01:06:04,080 --> 01:06:06,080 Amerika'da o zamanlar köleleri, 1160 01:06:06,120 --> 01:06:10,120 köle sahiplerinden ve barbar yasalardan 1161 01:06:10,160 --> 01:06:12,160 korumak için, yeraltý demiryolu sistemiyle 1162 01:06:14,720 --> 01:06:18,720 kurtarmýţ olan insanlar da çiđnemiţlerdir. 1163 01:06:19,120 --> 01:06:21,120 Onlar dođru ţeyi yaptýlar. Yüce bir amaç için 1164 01:06:21,120 --> 01:06:23,120 yasalarý çiđnemiţlerdi. 1165 01:06:25,040 --> 01:06:27,040 Artýk iţe koyulmamýz ve ... 1166 01:06:43,680 --> 01:06:45,680 Facebook'ta "Beđen"i týklamanýn ve online imza kampanyalarýnýn ötesine geçmemiz gerekiyor. 1167 01:06:45,680 --> 01:06:48,680 Bizler, gerçek dünyaya dönüp karţý koymalýyýz. 1168 01:06:48,680 --> 01:06:50,680 Kabul etmemiz ve özümsememiz 1169 01:06:50,680 --> 01:06:52,680 gereken tek ţey, 1170 01:06:52,720 --> 01:06:54,720 kurumlarýn ve halkýn çođunluđunun 1171 01:06:54,760 --> 01:06:56,760 asla bizim tarafýmýzda olmayacađýdýr. 1172 01:06:56,760 --> 01:06:58,920 Ve böylece, bireysel aktivistler ve 1173 01:06:58,920 --> 01:07:01,760 direniţ topluluklarý olarak ve 1174 01:07:01,760 --> 01:07:04,120 bir direniţ kültürü olarak oturup 1175 01:07:04,120 --> 01:07:06,760 ţöyle sormalýyýz; 1176 01:07:06,760 --> 01:07:09,760 "Tamam, peki, bu kültürün gezegeni yok etmesini durdurmak neye mal olacak?" 1177 01:07:09,760 --> 01:07:12,760 Yani, kýsmen cevap açýktýr ki, 1178 01:07:12,760 --> 01:07:15,480 ikna yöntemi asla iţlemedi ve 1179 01:07:15,480 --> 01:07:17,480 ... iţlemeyecek de. Baţarýlý olmak istiyorsak, 1180 01:07:19,520 --> 01:07:22,080 o halde direniţ hareketlerinin 1181 01:07:22,080 --> 01:07:27,080 geçmiţte ne yaptýklarýna 1182 01:07:27,080 --> 01:07:30,080 ve kendilerini baţarýlý olmak için 1183 01:07:31,440 --> 01:07:33,440 savunduklarý farklý safhalarda 1184 01:07:33,480 --> 01:07:36,480 ne öđrendiklerine bakmamýz gerekir. 1185 01:07:36,480 --> 01:07:38,480 "Politik bir direniţi örgütleyin" dediđimde, 1186 01:07:38,480 --> 01:07:40,480 iktidarla burun buruna gelmemiz gerektiđini ima ediyorum. 1187 01:07:40,520 --> 01:07:42,520 Ýktidar dediđinde, 1188 01:07:42,520 --> 01:07:44,520 sorumlu insanlarýn seni susturmak için 1189 01:07:44,560 --> 01:07:46,560 ellerinden geleni yapacaklarý bir 1190 01:07:46,560 --> 01:07:48,560 sosyopati olduđunu anlayacaksýn. 1191 01:07:48,600 --> 01:07:52,600 Daha büyük bir sosyal çatýţma 1192 01:07:52,640 --> 01:07:54,640 sürecine girdiđinizde, 1193 01:07:54,640 --> 01:07:57,640 istemeyeceđiniz ţey ţiddetsizlikten 1194 01:07:57,640 --> 01:08:01,040 bahseden insanlar olacaktýr çünkü, ţiddetsizlik insanlarý 1195 01:08:01,040 --> 01:08:04,240 silahsýzlandýracaktýr, bu insanlarý ... 1196 01:08:04,240 --> 01:08:07,240 saldýrgan düţman ve katý sosyal ţartlar 1197 01:08:07,240 --> 01:08:09,240 karţýsýnda silahsýz býrakacaktýr. 1198 01:08:09,240 --> 01:08:11,240 Onlarýn güçlü bir savaţan ruha sahip olmasýný istersiniz 1199 01:08:11,240 --> 01:08:13,800 çünkü, savaţan bir ruhun yokluđunda, 1200 01:08:14,960 --> 01:08:16,960 direniţ için gereken irade de olmaz. 1201 01:08:17,000 --> 01:08:19,440 Nazilerin yaptýđý zekice ţey, 1202 01:08:19,440 --> 01:08:21,440 her adýmda Yahudilerin akýlcý üstün çýkarlarýnýn 1203 01:08:21,480 --> 01:08:23,480 direnmemek olmasý yoluyla gerçekleţti. 1204 01:08:23,480 --> 01:08:25,480 Bir kimlik kartý almayý mý tercih ederdiniz, 1205 01:08:25,520 --> 01:08:27,520 yoksa direnip belki de ölmeyi mi? 1206 01:08:29,240 --> 01:08:31,240 Bir gettoya taţýnmak mý isterdiniz, 1207 01:08:31,280 --> 01:08:33,280 yoksa direnip belki de ölmeyi mi? 1208 01:08:33,280 --> 01:08:36,280 Bir kađnýya binmeyi mi tercih ederdiniz, 1209 01:08:36,280 --> 01:08:38,280 yoksa direnip belki de ölmeyi mi? 1210 01:08:38,280 --> 01:08:41,280 Banyo yapmayý mý tercih ederdiniz, 1211 01:08:41,280 --> 01:08:43,280 yoksa direnip belki de ölmeyi mi? 1212 01:08:43,280 --> 01:08:45,280 Yolun her adýmýnda, direnmemek onlarýn 1213 01:08:45,320 --> 01:08:48,320 akýlcý kiţisel çýkarlarýydý. 1214 01:08:48,320 --> 01:08:50,320 Ama size çok önemli bir ţey söyleyeyim: 1215 01:08:50,320 --> 01:08:52,320 Varţova Getto Ayaklanmalarýna katýlan Yahudilerin, 1216 01:08:56,160 --> 01:08:58,160 hayatta kalma oraný uyum sađlayanlardan daha yüksekti. 1217 01:08:58,160 --> 01:09:00,160 Bence, herhangi birimiz ţu an Nazi Almanyasýnda hayatta kalsaydýk, 1218 01:09:00,000 --> 01:09:02,000 bir direniţ hareketinin ne yapmasý gerektiđini biliyor olurduk. 1219 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 Endüstriyel uygarlýk kültürünün, 1220 01:09:04,040 --> 01:09:06,040 bir iţgal kültürü olduđu 1221 01:09:06,080 --> 01:09:08,080 üzerinde düţünmek gerek, 1222 01:09:08,080 --> 01:09:10,080 çünkü, uygarlýk bir iţgal kültürüdür. 1223 01:09:10,120 --> 01:09:12,120 Örnek VI 1224 01:09:12,120 --> 01:09:14,120 Naziler veya diđer faţistler Kuzey Amerika'yý ele geçirselerdi, 1225 01:09:14,160 --> 01:09:16,160 ... ne olurdu? 1226 01:09:16,160 --> 01:09:18,160 Peki, Mussolini faţizmini uygulasalar ne yapardýk: 1227 01:09:18,200 --> 01:09:20,200 "Faţizme, Korporatizm demek daha uygun olurdu ... 1228 01:09:20,200 --> 01:09:22,200 çünkü, Korporatizm devlet ve ţirketin evliliđidir." 1229 01:09:22,960 --> 01:09:24,960 Farz edelim ki, bu ülke kendisini demokratik olarak tanýmlýyor, 1230 01:09:25,000 --> 01:09:27,960 ama herkes bilir ki seçimler 1231 01:09:27,960 --> 01:09:30,960 sadece ayný faţistlerin (Mussolini'yi, Ţirketleri takip eden) 1232 01:09:32,040 --> 01:09:36,040 partinin farklý kanatlarý arasýnda seçme hakkýný verir. 1233 01:09:36,080 --> 01:09:39,080 Farz edelim ki, öncü nazi birlikleri ve gizli polis hükümet karţýtý etkinlikleri engelledi? 1234 01:09:39,080 --> 01:09:41,080 Karţý koyar mýsýnýz? 1235 01:09:41,080 --> 01:09:43,840 Bir direniţ hareketi varsa, ona katýlýr mýsýnýz? 1236 01:09:43,840 --> 01:09:46,840 Faţistler, kýrsala ýţýnlanýp yiyecek kaynaklarýný zehirlediđinde, nehirleri yüzmeye elveriţsiz 1237 01:09:46,840 --> 01:09:48,840 kýldýklarýnda ve hatta hayal edemeyeceđiniz kadar kirleterek su içilemez hale getirdiklerinde, 1238 01:10:06,400 --> 01:10:11,080 onlara direnecek misiniz? 1239 01:10:20,960 --> 01:10:24,480 Faţistler, kýtayý sistematik olarak ormansýzlaţtýrdýđýnda, 1240 01:10:27,040 --> 01:10:29,040 ormanlara dođru giden bir yeraltý direniţ ordusuna ve oradan toplantý odalarýna, 1241 01:10:30,880 --> 01:10:33,880 ve ormanlarý yok eden iţgalcileri ve özellikle onlara emir verenleri, 1242 01:10:33,880 --> 01:10:35,880 birbir vurmak için Reichstag salonlarýna katýlýr mýydýnýz? 1243 01:10:35,880 --> 01:10:38,320 Bana bir eţik ver. Nihayetinde tutumunu sergileyeceđin belirli bir nokta ver. 1244 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 Eđer, bir eţik veremiyorsan veya vermeyeceksen, neden? 1245 01:10:50,040 --> 01:10:53,040 Franklin Lopez tarafýndan üretildi, yönetildi, filme alýndý, düzenlendi... 1246 01:10:53,040 --> 01:10:56,040 Derrick Jensen'in Endgame kitabýnýn 1. ve 2. ciltlerinden esinlendi. 1247 01:10:56,080 --> 01:10:58,080 Ţarký Sözleri: Sayfayý gördüđümde, öfkeyi kuţandým, 1248 01:10:59,280 --> 01:11:02,120 onu silmektense kan dolaţýmýma soktum. 1249 01:11:02,160 --> 01:11:04,160 Bu, meseleyi tüm yönleriyle halletmek için esastýr. 1250 01:11:04,160 --> 01:11:07,160 Hücrede ne söylediđini dikkat et takip edeceklerdir. 1251 01:11:08,640 --> 01:11:12,640 Yýđýlý ambarda en iyisini arama, 1252 01:11:12,680 --> 01:11:14,680 kamu alanlarýnda kamera gözler seni izliyor, 1253 01:11:14,720 --> 01:11:16,720 ve bundan nefret ediyorum, bu yüzden mikrofonu aldým 1254 01:11:19,080 --> 01:11:22,080 ve bu gibi cümleleri yazdým, 1255 01:11:22,080 --> 01:11:25,080 ve bacaklarým ve onlar adýmlarýmla yürüyorlar 1256 01:11:25,120 --> 01:11:28,120 insanlar onlarý takip eder, parýltýlý ýţýklar ama doruklarý gördüm. 1257 01:11:28,120 --> 01:11:31,120 Zamanýn boţa gitmedi, Gökyüzünü takip ediyorum, 1258 01:11:36,840 --> 01:11:38,840 Zamanla beynin tüm boţluklarýyla buluţmasý için çektiđim 1259 01:11:38,880 --> 01:11:40,880 tüm esrarý okudum. 1260 01:11:40,880 --> 01:11:44,880 Bak, sadece yüzleţ, bu hayat benim, 1261 01:11:46,720 --> 01:11:51,840 bunun için bitiţ çizgisine dođru koţturmuyorum 1262 01:11:51,840 --> 01:11:56,000 Zaman gelecek, ýţýđýn tasarlandýđý 1263 01:11:56,840 --> 01:11:59,000 anýn yerini hiçbir ţey tutamaz 1264 01:11:59,000 --> 01:12:01,840 Böylece zamaný alýp, onu öđütecek ve kýracađým, 1265 01:12:01,840 --> 01:12:03,840 çok iyi yuvarlayacak, tutuţturak alev alev yakacađým. 1266 01:12:03,880 --> 01:12:06,880 duman tüttüren körler, hepsini içecekler, iţaretler için 1267 01:12:06,880 --> 01:12:08,880 eziyet eđitimindeki ahir zaman 1268 01:12:08,880 --> 01:12:11,880 Yumruđunu gökyüzüne kaldýr. 1269 01:12:11,880 --> 01:12:13,880 Gözlerindeki ateţi gör. 1270 01:12:13,880 --> 01:12:15,880 Yap ya da yapma, deneme ţansýn yok. 1271 01:12:15,880 --> 01:12:17,880 Dođruyu bulmak zor, bu hayat deđil. 1272 01:12:17,920 --> 01:12:20,920 Kanatlarýný kýrdýlar, nasýl uçacaksýn? 1273 01:12:20,920 --> 01:12:22,920 Yatacaksýn? Öleceksin, 1274 01:12:22,920 --> 01:12:24,920 Ta ki o güne kadar, denemeye devam mý edeceksin? 1275 01:12:24,920 --> 01:12:26,920 Tek tek artacađýz. 1276 01:12:26,960 --> 01:12:29,960 Gözler güneţe, ţimdi parlasýn. 1277 01:12:29,960 --> 01:12:31,960 Ţimdi elini taţýn altýna koy, 1278 01:12:31,960 --> 01:12:33,960 Tarafýný seç 1279 01:12:34,000 --> 01:12:36,000 Bunu yapmalýyýz, 1280 01:12:36,000 --> 01:12:39,000 Ţimdi tam zamaný 1281 01:12:39,000 --> 01:12:41,000 Ţimdi elini taţýn altýna koy, 1282 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 Ţimdi hayatlarýnýzý deđiţtirin 1283 01:12:43,040 --> 01:12:45,040 Bunu sadece siz yapabilirsiniz 1284 01:12:45,040 --> 01:12:47,040 Ţimdi tam zamaný 1285 01:12:47,080 --> 01:12:49,080 Daha fazla kirlilik ve yađda kýzaracaksýn, 1286 01:12:49,080 --> 01:12:51,080 elini taţýn altýna koy, yap ya da öl. 1287 01:12:51,120 --> 01:12:54,120 Eylemsiz, ekiplerin fraksiyonlarý bölţünsün, 1288 01:12:54,120 --> 01:12:56,120 aptal olmalýsýn kaçmayý tercih edersen. 1289 01:12:56,120 --> 01:12:59,080 Tel örgüleri geçemezsin, en iyisi tarafýný seç. 1290 01:12:59,120 --> 01:13:01,160 Ya sana söyleneni yap, ya da dođru olaný yap. 1291 01:13:01,160 --> 01:13:03,160 Yatakta bir o yana bir bu yana dönecek misin veya savaţacak mýsýn? 1292 01:13:03,160 --> 01:13:06,160 Adalet yoksa barýţ da yok, savaţ bu gece 1293 01:13:06,160 --> 01:13:09,160 ve ben bir kötü ruhum, bilirsiniz, ţiddetli bir ruh, 1294 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 içerisinde çok fazla ţiddet olan bir dünyanýn ürünü. 1295 01:13:11,040 --> 01:13:13,040 Bir dakikada çok fazla insan, ađaç ve hayvan ölüyor. 1296 01:13:13,040 --> 01:13:15,040 Onlardan durmalarýný talep edemezsin, bunu duymaya çalýţmýyorlar. 1297 01:13:16,360 --> 01:13:18,680 Bizler fiziksele geçmedikçe, bundan korkmayacaklardýr. 1298 01:13:18,680 --> 01:13:20,280 Makinalarla savaţýn, onu yok etmeye çalýţýn. 1299 01:13:20,280 --> 01:13:23,480 O yok olana dek, hergün ţiddetli bir gündür. 1300 01:13:23,480 --> 01:13:25,480 Ve onlar sizin bizler ölürken ve çürürken 1301 01:13:34,440 --> 01:13:36,440 sessizce protesto etmenizi, pasifist ve etkisiz olmanýzý beklerler. 1302 01:13:36,440 --> 01:13:39,440 Ayaklanmalýyýz, kahrolsun dua etmek için diz çökmek. 1303 01:13:39,440 --> 01:13:41,440 Vaizler ve öđretmenler bizleri kötü yola sevkediyorlar, 1304 01:13:41,440 --> 01:13:44,440 politikacýlarm ve polisler hep bir ađýzdan bizlere: 1305 01:13:44,440 --> 01:13:46,440 "Ţirket efendilerinize itaat edin, ve ne sunuyorsa onu satýn al." diyorlar. 1306 01:13:46,440 --> 01:13:48,440 Onlarýn boklarýný satýn almayý býrak, onlardan hesap sormaya bak. 1307 01:13:48,480 --> 01:13:51,480 Onlarýn oyunlarý cehenneme. Artýk oynamayacađýz. 1308 01:13:51,480 --> 01:13:53,480 Onlarla savaţalým ta ki, öldürülene veya paket yapýlana dek. 1309 01:13:53,480 --> 01:13:56,480 Onlara çiçek atmayý býrak, Molotof atmaya baţla. 1310 01:13:56,480 --> 01:13:58,640 Ted Kaczynski'nin yaptýđý gibi o piçlere günlerini gösterin. 1311 01:13:58,680 --> 01:14:01,520 Makineleri sabote et ve duvarlara spreyle 1312 01:14:01,560 --> 01:14:03,560 sadece büyük bir çember A ile mesajýný yaz. 1313 01:14:03,600 --> 01:14:05,600 Elini taţýn altýna koy 1314 01:14:05,600 --> 01:14:08,600 Tarafýný seç 1315 01:14:08,600 --> 01:14:10,600 Bunu yapmalýyýz 1316 01:14:10,600 --> 01:14:13,600 Ţimdi tam zamaný 1317 01:14:13,600 --> 01:14:15,600 Elini taţýn altýna koy 1318 01:14:15,600 --> 01:14:18,600 Ţimdi yaţamýný deđiţtir 1319 01:14:18,600 --> 01:14:20,600 Sadece sen yapabilirsin 1320 01:14:20,600 --> 01:14:22,280 Şimdi tam zamanı 1321 01:14:23,960 --> 01:14:25,640 Çeviri : Aforum Kolektif Çeviri - Sosyal Savaş www.internationala.info - www.sosyalsavas.org