[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.40,0:00:13.40,Default,,0000,0000,0000,,În memoria lui Qwatsinas Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,subMedia prezintă Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,un film de Franklin López Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.00,Default,,0000,0000,0000,,inspirat de "Endgame" Volumele 1 & 2 \Nde Derrick Jensen Dialogue: 0,0:00:33.04,0:00:41.88,Default,,0000,0000,0000,,END:CIV Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,- Oamenii spun deseori că \Nexistă un război împotriva naturii Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,și că acesta este \Nal treilea război mondial. Dialogue: 0,0:00:59.40,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,- Devine din ce în ce mai clar \Nse înrăutățește situația și Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,rata schimbării se accelerează \Nfie că vorbim de Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,extincția speciilor sau de \Ndezvoltarea tehno-culturii Dialogue: 0,0:01:12.40,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,- Lumea de acum e, \Nsincer, foarte înfricoșătoare Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Ceea ce considerăm \Na fi civilizație industrială Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Aș spune că e extraordinar de necivilizat, Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,de fapt destul de sălbatic. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,- Nu e o exagerare \Nsă spui că Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:36.92,Default,,0000,0000,0000,,trăim într-o apocalipsă ecologică. Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,- Între anii 1980 și 2045 Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,vom pierde mai multe specii \Nde plante și animale decât Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:46.44,Default,,0000,0000,0000,,am pierdut în \Nultimii 65 de milioane de ani. Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Avem de-a face cu două mari probleme \Npresante care înseamnă că Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,ar trebui să acționăm \Nmult mai serios decât majoritatea dintre noi au făcut-o până acum. Dialogue: 0,0:01:57.00,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Și una din ele este șfârșitul petrolului, \Nsau colapsul energiei, Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:03.16,Default,,0000,0000,0000,,iar una este schimbarea climatică \Nsau încălzirea globală ieșită de sub control. Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,- Cred că majoritatea oamenilor \Nchiar și majoritatea oamenilor de știință Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:10.00,Default,,0000,0000,0000,,continuă să subestimeze cât de departe Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,pe calea catastrofei climatice Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,am mers deja. Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,- În cea mai mare parte, \Nsuntem indiferenți față de ea, nu Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,vrem să știm despre ea, \Nnu vrem să auzim despre ea. Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,- Singurul lucru de care mi-e cel mai frică \Neste că o să Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:27.00,Default,,0000,0000,0000,,pornim o imensă campanie \Npentru a susține insustenabilul. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:30.00,Default,,0000,0000,0000,,- În acest moment, oamenii de știință \Nspun că temperatura Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,pământului ar putea crește \Ncu până la 10 grade. Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,În acel punct s-ar putea să nu \Nmai fie nici măcar bacterii. Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,- Atunci când petrolul va începe \Nîntr-adevăr să dispară, Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,și când cei de la putere \Ntrebuie să-și asume puterea Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,într-o perioadă de scădere de resurse, Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Cred că vor \Nrecurge la metode mult mai Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,crude și directe \Nde a-și impune autoritatea. Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,- Întreg climatul este \Nîn schimbare:vânturile, Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,curenții oceanici, \Ntiparele furtunilor, Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,adunările de zăpadă, topirile de zăpadă, Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:01.00,Default,,0000,0000,0000,,inundațiile, secetele. Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:13.00,Default,,0000,0000,0000,,GAME OVER Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Undeva în nordul Californiei Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,- E incredibil cât de repede \Navansează distrugerea. Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:46.12,Default,,0000,0000,0000,,Cu fiecare zi ce trece, \Nlumea e într-o stare din ce în ce mai rea. Dialogue: 0,0:03:47.60,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,'Omul trist pe care îl vedeți \Npe ecran este Derrick Jensen. Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Jensen este un autor bestseller \Na mai multe cărți de non-ficțiune Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:59.00,Default,,0000,0000,0000,,printre care "O limbă mai veche decât cuvintele" \Nand "Cultura Închipuirilor". Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Cărțile sale dezbat tele precum \Nsupravegherea, abuzul minorilor, mediul, Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:06.56,Default,,0000,0000,0000,,și ceva ce el numește "civilizație". Dialogue: 0,0:04:20.40,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar afirmații de genul ăsta \Nîl fac atât de controversat:' Dialogue: 0,0:04:24.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Se gândesc să ridice \Nbarajul Shasta din California, Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:30.84,Default,,0000,0000,0000,,iar motivul pe care \NSenatorul Feinstein l-a dat a fost că... Dialogue: 0,0:04:30.84,0:04:34.64,Default,,0000,0000,0000,,"Este dreptul californienilor, \Nsă-și ude peluzele." Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:40.68,Default,,0000,0000,0000,,Pur și simplu n-ai cum \Nsă contrazici așa ceva... Dialogue: 0,0:04:41.48,0:04:44.44,Default,,0000,0000,0000,,...decât cu explozibile. Dialogue: 0,0:04:46.24,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,'Ăsta era Dl. Jensen în 2006, același an \Nîn care a publicat o carte în două volume cu titlul 'Endgame.' Dialogue: 0,0:04:52.72,0:04:57.24,Default,,0000,0000,0000,,în 'Endgame' , el susține că există o \Nnevoie urgentă de a distruge civilizația.' Dialogue: 0,0:05:03.16,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,- Dacă oamenii ar fi distrus \Ncivilizația acum o sută de ani Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:08.00,Default,,0000,0000,0000,,oamenii din nord-vestul Pacificului \Nar putea să mănânce și acum somon. Dialogue: 0,0:05:08.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Există oameni care vor sta \Nde-a lungul râului Columbia încă cincizeci de ani de-acum încolo -- Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,se vor bucura pentru ceva -- \Ndar vor muri de foame, Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:15.00,Default,,0000,0000,0000,,și vor spune, Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:18.56,Default,,0000,0000,0000,,"Mor de foame pentru că \Nnu ați scos barajele... Dialogue: 0,0:05:18.56,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,...care au ucis somonul, și \Nacele baraje au fost folosite pentru transport, Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,și pentru electricitate, pentru topitoare de \Naluminiu pentru dozele de bere, așa că Dialogue: 0,0:05:29.36,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,La dracu să va ia." Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,El își expumne cazul împotriva \Ncivilizației enumerând 20 de premise. Dialogue: 0,0:05:36.84,0:05:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Datorită limitărilor de timp și \Nfaptului că majoritatea oamnenilor Dialogue: 0,0:05:39.00,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,nu ar suporta un film de \Ndouăzeci de ore, vom explora Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,patru dintre aceste premise, \Nși le vom însoți Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:46.00,Default,,0000,0000,0000,,cu exemple din viața reală. Dialogue: 0,0:05:46.28,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Premisa I Dialogue: 0,0:05:49.56,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Civilizația industrială, civilizația în sine, \Ndar mai ales civilizația industrială Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:55.00,Default,,0000,0000,0000,,nu este, și nu poate \Nfi niciodată, sustenabilă. Dialogue: 0,0:05:56.32,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu-i nevoie să fii om de știință ca să-ți dai seama \Ncă orice formă de viață care e bazată Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:02.60,Default,,0000,0000,0000,,pe folosirea resurselor \Nneregenerabile nu v-a rezista. Dialogue: 0,0:06:06.28,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar ce este civilizația? Dialogue: 0,0:06:11.44,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Civilizația este un mod de viață \Ncaracterizat prin creșterea orașelor. Dialogue: 0,0:06:16.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,- Deci avem grupuri de oameni ce trăiesc \Nîntr-o populație atât de densă încât Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,terenul disponibil local nu îi poate susține. Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Ce înseamnă asta e că trebuie să-ți faci rost de Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,resursele de bază din altă parte Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:28.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru că le-ai epuizat pe cele disponibile acolo unde trăiești. Dialogue: 0,0:06:28.76,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Așa că vei merge la \Nțarăși vei aduna Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,tot ceea ce îți trebuie, \Nși vei aduce cu tine înapoi în oraș. Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Dacă necesiți importarea de resurse, Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,înseamnă că ai golit zona \Nde acea resursă specifică. Dialogue: 0,0:07:02.12,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Insula Manhattan în jur de anul 1609 Dialogue: 0,0:07:04.36,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Insula Manhattan azi Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:12.56,Default,,0000,0000,0000,,Manhattan azi Manhattan 1609 Dialogue: 0,0:07:12.56,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,- Nu se poate ca \Npe termen lung să continui Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,să distrugi terenul de care ai nevoie pentru a supraviețui, Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:21.00,Default,,0000,0000,0000,,sau apele de care ai nevoie pentru a bea, Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:23.00,Default,,0000,0000,0000,,și să te aștepți să continui să trăiești. Dialogue: 0,0:07:25.48,0:07:30.00,Default,,0000,0000,0000,,- Civilizația industrială necesită \Ncantități din ce în ce mai mari Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:32.00,Default,,0000,0000,0000,,de energie și terenuri \Ndin ce în ce mai mari, Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,cantități din ce în ce mai mari \Nde resurse de tot felul Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru a se putea perpetua, Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:39.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru a continua să crească, Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru a se putea doar menține în stadiul ăsta. Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar trăim pe o planetă finită, Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,și toate astea nu sunt disponibile. Bineînțeles, Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,din păcate pentru noi și pentru majoritatea vietăților, Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,acea cultură nu se va opri până când \Nnu va consuma cât de mult va putea, Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,sau, bineînțeles, până când nu o vom opri chiar noi. Dialogue: 0,0:08:11.80,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,- Dacă ai o cantitate finită de orice, Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:19.00,Default,,0000,0000,0000,,dacă începi să o folosești, \Nîn cele din urmă o vei epuiza. Dialogue: 0,0:08:21.52,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Așa că se pare că dacă \Nîntreaga voastră cultură se bazează pe, Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,nu știu, \Nsă luăm o resursă la întâmplare... Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,...petrol... Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,...la care să ne gândim \Nce se va întâmpla Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,când se va termina petrolul Dialogue: 0,0:08:37.76,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,- Am descoperit resurse de energie Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,care ne-au permis să scăpăm Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,de unele tipuri de Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,limite cu care culturile precedente Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:48.00,Default,,0000,0000,0000,,s-au confruntat mult mai repede. Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Acestea se prăbușeau pentru că \Nrămâneau fără resurse, Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:54.00,Default,,0000,0000,0000,,fără resurse ușor accesibile. Dialogue: 0,0:08:54.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Limita fiind distanța pe care oamenii Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:58.00,Default,,0000,0000,0000,,o puteau străbate folosind spre exemplu cai, Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,sau alte animale de acest gen. \NAsta s-a terminat odată cu începutul Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:04.00,Default,,0000,0000,0000,,erei combustibililor fosili; acum \Npot merge oriunde pe planetă Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,și pot lua orice vor. \NAstfel că globalizarea nu a făcut decât să Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:09.00,Default,,0000,0000,0000,,accelereze acest proces incredibil \Nde distructiv. Dialogue: 0,0:09:09.80,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,- Ne-am vărsat bogăția în Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:16.00,Default,,0000,0000,0000,,construirea unei infrastructuri pentru o viață de zi cu zi Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,care nu are viitor. Cred că Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:21.00,Default,,0000,0000,0000,,problema petrolului se va accelera Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,în următorii trei până la \Ncinci ani, poate chiar mai curând. Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Cifrele indică faptul că am \Natins probabil limita maximă a producției globale. Dialogue: 0,0:09:35.12,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,- Unde găsești ieșirea din asta? Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Adică, toate astea sunt o mașinărie imensă sau Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:42.00,Default,,0000,0000,0000,,un ansamblu care nu face decât să meargă înainte. Dialogue: 0,0:09:42.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Tehnologia, spre exemplu, nu face niciodată un pas înapoi. Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Întreg acest lucru se \Nextinde ca un cancer. Dialogue: 0,0:09:48.12,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,- Nu știu de nici o civilizație \Ncare să fi fost sustenabilă, Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,nu cred că a existat vreodată una. Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Tehnologia, în esența sa, \Neste de fapt... determinarea Dialogue: 0,0:09:57.00,0:09:59.00,Default,,0000,0000,0000,,culturii noastre, Dialogue: 0,0:09:59.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,care vine din anumite Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,surse filosofice și istorice, Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:06.00,Default,,0000,0000,0000,,că vom fi nimic mai mult \Ndecât implacabil tehnologici. Dialogue: 0,0:10:10.52,0:10:14.00,Default,,0000,0000,0000,,- Nu există nici o cale verde curată spre Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:17.00,Default,,0000,0000,0000,,a trăi un stil de viață cu care \Nsuntem cu toții obișnuiți în Dialogue: 0,0:10:17.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,națiunile industrializate. \NAcest stil de viață este terminat. Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:25.00,Default,,0000,0000,0000,,- Adesea civilizațiile \Nîși taie singure gâturile, Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,foarte vizibil, foarte evident, \Ndar continuă să o facă. Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:32.00,Default,,0000,0000,0000,,- Fiecare civilizație e definită de mândrie, Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:34.00,Default,,0000,0000,0000,,e definită de refuzul Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:37.00,Default,,0000,0000,0000,,de a recunoaște că \Ntrăiește într-o lume naturală. Dialogue: 0,0:10:37.00,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,De fapt, fiecare \Ncivilizație, în minciunile sale fondatoare, Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:42.00,Default,,0000,0000,0000,,se ridică pe sine deasupra naturii, Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,și susține că este \Ncontrolorul întregii lumi. Dialogue: 0,0:10:52.88,0:10:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Figura 1 Dialogue: 0,0:11:00.20,0:11:04.00,Default,,0000,0000,0000,,- Primul mit scris al acestei culturi \Neste Ghilgameș defrișând câmpiile Dialogue: 0,0:11:04.00,0:11:06.00,Default,,0000,0000,0000,,și dealurile Irak-ului. \NCând oamenii se gândesc la Irak, Dialogue: 0,0:11:06.00,0:11:09.00,Default,,0000,0000,0000,,care e primul lucru la care se gândesc \Nîn mod normal? Păduri ce cedru atât de dese Dialogue: 0,0:11:09.00,0:11:11.00,Default,,0000,0000,0000,,încât soarele nu ajunge \Nniciodată la pământ? Dialogue: 0,0:11:11.00,0:11:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Așa era, înainte de \Napariția acestei culturi. Dialogue: 0,0:11:13.00,0:11:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Defrișări Dialogue: 0,0:12:09.12,0:12:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Deci, ca activist grassroots, de-o viață, \Ninteresat de problemele mediului, Dialogue: 0,0:12:14.00,0:12:18.00,Default,,0000,0000,0000,,și ca creatură ce trăiește în \Nmizerabilul joc final al civilizației, Dialogue: 0,0:12:18.00,0:12:21.00,Default,,0000,0000,0000,,sunt intim legat \Nde peisajul pierderii, Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:25.00,Default,,0000,0000,0000,,și m-am obișnuit \Ncu cărarea zilnică a greutății mortale a disperării. Dialogue: 0,0:12:25.00,0:12:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Am mers în zone defrișate ce \Nînconjoară munți și Dialogue: 0,0:12:28.00,0:12:30.00,Default,,0000,0000,0000,,coboară în văi și \Nurcă pe creste fragmentând Dialogue: 0,0:12:30.00,0:12:34.00,Default,,0000,0000,0000,,bazine după bazine, \Nși am stat, tăcut, Dialogue: 0,0:12:34.00,0:12:37.00,Default,,0000,0000,0000,,lângă râuri secate care \Ncu două generații în urmă Dialogue: 0,0:12:37.00,0:12:40.00,Default,,0000,0000,0000,,erau scăldate în albețe \Nde nenumărații somoni Dialogue: 0,0:12:40.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,care se întorceau acasă pentru a depune ouă și a muri. Dialogue: 0,0:12:42.48,0:12:45.00,Default,,0000,0000,0000,,- Aici în BC, și în toată America de Nord, Dialogue: 0,0:12:45.00,0:12:47.00,Default,,0000,0000,0000,,atunci când fac tăieri \Nindustriale, de fapt iau Dialogue: 0,0:12:47.00,0:12:50.00,Default,,0000,0000,0000,,și taie toți copacii. \NNivelează totul, Dialogue: 0,0:12:50.00,0:12:53.00,Default,,0000,0000,0000,,nu lasă nimic în afară de \Ngrămezi de cioate și resturi, Dialogue: 0,0:12:53.00,0:12:56.00,Default,,0000,0000,0000,,și ard grămezile de resturi \Nși iau toată cheresteaua Dialogue: 0,0:12:56.00,0:12:58.00,Default,,0000,0000,0000,,iar ce rămâne e un teren devastat, Dialogue: 0,0:12:58.00,0:13:01.00,Default,,0000,0000,0000,,și e ca și cum ai lua o pădure tropicală \Nși ai transforma-o în deșert. Dialogue: 0,0:13:01.00,0:13:03.16,Default,,0000,0000,0000,,Asta înseamnă defrișările. Dialogue: 0,0:13:13.96,0:13:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Le folosesc pentru celuloză; \Nle exportă în întregime Dialogue: 0,0:13:17.00,0:13:19.00,Default,,0000,0000,0000,,către Statele Unite și Japonia. Dialogue: 0,0:13:19.00,0:13:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu se macină foarte mult \Nîn prezent în BC, Dialogue: 0,0:13:22.00,0:13:25.00,Default,,0000,0000,0000,,doar se exportă pentru celuloză și hârtie Dialogue: 0,0:13:25.00,0:13:28.00,Default,,0000,0000,0000,,și carton fibrolemnos, și placaj, și orice altceva. Dialogue: 0,0:13:28.00,0:13:30.64,Default,,0000,0000,0000,,Fără prea multă valoare adăugată. Dialogue: 0,0:13:33.40,0:13:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Acest copac a fost \Nales pentru a fi tăiat și Dialogue: 0,0:13:38.00,0:13:41.00,Default,,0000,0000,0000,,de obicei compania doar va defrișa Dialogue: 0,0:13:41.00,0:13:45.00,Default,,0000,0000,0000,,dar acest copac se află în ceea ce ei numesc Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:47.16,Default,,0000,0000,0000,,o zonă de selecție cu flux lateral. \N Dialogue: 0,0:13:47.00,0:13:50.00,Default,,0000,0000,0000,,l-au marcat cu albastru, \Npentru că e o zonă de selecție. Dialogue: 0,0:13:50.00,0:13:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Într-o defrișare, nu vopsesc copacii Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,pe care urmează să-i taie. Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Îi vopsesc doar pe cei \Npe care îi vor lăsa. Dialogue: 0,0:14:14.76,0:14:18.00,Default,,0000,0000,0000,,- Există încă o dorință puternică de a recolta Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:21.00,Default,,0000,0000,0000,,cât de mult din cedrul roșu vestic \Nposibil. Dialogue: 0,0:14:21.00,0:14:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Aduc elicoptere \Nuriașe pentru a face asta. Dialogue: 0,0:14:24.00,0:14:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Și au un grad ridicat de clasificare... Dialogue: 0,0:14:27.12,0:14:31.00,Default,,0000,0000,0000,,...alegând doar lemnul cel mai \Nbun, de calitatea cea mai înaltă Dialogue: 0,0:14:31.00,0:14:33.00,Default,,0000,0000,0000,,și lăsând restul acolo... Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:36.00,Default,,0000,0000,0000,,...într-un morman de resturi. Dialogue: 0,0:14:38.12,0:14:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Deci, de aceea continuăm, Dialogue: 0,0:14:41.00,0:14:43.00,Default,,0000,0000,0000,,să luptăm. Dialogue: 0,0:14:48.36,0:14:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Cred că ultima picătură a fost atunci când Dialogue: 0,0:14:52.00,0:14:54.00,Default,,0000,0000,0000,,au vrut să taie în Valea Ista Dialogue: 0,0:14:54.00,0:14:57.00,Default,,0000,0000,0000,,datorită importanței sale istorice și Dialogue: 0,0:14:57.00,0:15:00.00,Default,,0000,0000,0000,,spirituale pentru oamenii noștri. Dialogue: 0,0:15:00.36,0:15:04.64,Default,,0000,0000,0000,,Dar ei taie în ciuda acestui fapt, știi, Dialogue: 0,0:15:04.64,0:15:06.64,Default,,0000,0000,0000,,doar ca să dea un exemplu Dialogue: 0,0:15:06.64,0:15:09.00,Default,,0000,0000,0000,,împotriva rezistenței noastre, împotriva întregii Dialogue: 0,0:15:09.00,0:15:12.00,Default,,0000,0000,0000,,noastre poziții, Dialogue: 0,0:15:12.00,0:15:14.00,Default,,0000,0000,0000,,cu privire la tratate Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:17.00,Default,,0000,0000,0000,,sau la uzurparea dezvoltării industriale Dialogue: 0,0:15:17.00,0:15:20.00,Default,,0000,0000,0000,,din teritoriile noastre. Dialogue: 0,0:15:23.72,0:15:27.00,Default,,0000,0000,0000,,- În multe din zonele astea, \Ncum e si cea din spatele meu Dialogue: 0,0:15:27.00,0:15:31.00,Default,,0000,0000,0000,,de pe deal, \Nse poate vedea că solul este expus, Dialogue: 0,0:15:31.00,0:15:35.00,Default,,0000,0000,0000,,razele ultraviolete omoară \Ntoți mușchii, Dialogue: 0,0:15:35.00,0:15:39.00,Default,,0000,0000,0000,,toate ciupercile care mențin \Nsolul stabil. Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Când cioatele putrezesc \Nși rădăcinile mor, Dialogue: 0,0:15:42.00,0:15:44.00,Default,,0000,0000,0000,,atunci terenul alunecă, Dialogue: 0,0:15:44.00,0:15:47.00,Default,,0000,0000,0000,,și deseori nu mai există prea multă creștere, \Nnu mai există nici un fel de regenerare a pădurii. Dialogue: 0,0:15:47.00,0:15:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Fac unele replantări -- Dialogue: 0,0:15:49.00,0:15:52.00,Default,,0000,0000,0000,,nu funcționează întotdeauna \Npentru că nu mai există sol rămas: Dialogue: 0,0:15:52.00,0:15:54.00,Default,,0000,0000,0000,,se scurge în pârâuri, \Nomoară somonul, Dialogue: 0,0:15:54.00,0:15:56.00,Default,,0000,0000,0000,,umple rezervoarele, \N Dialogue: 0,0:15:56.00,0:15:59.00,Default,,0000,0000,0000,,toate tipurile de inundații afectează zonele în aval. Dialogue: 0,0:15:59.68,0:16:04.00,Default,,0000,0000,0000,,- Ăsta e terorism. \NTăierea tuturor copacilor, Dialogue: 0,0:16:04.00,0:16:07.00,Default,,0000,0000,0000,,smulgerea tuturor \Ncopacilor din pădure... Dialogue: 0,0:16:07.40,0:16:10.00,Default,,0000,0000,0000,,...și acum urmează să \Nsmulgă afară Dialogue: 0,0:16:10.00,0:16:12.00,Default,,0000,0000,0000,,măruntaiele pământului Dialogue: 0,0:16:12.48,0:16:15.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru a căuta cupru sau aur. Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Și... Dialogue: 0,0:16:19.00,0:16:22.00,Default,,0000,0000,0000,,... asta trebuie să fie în vreun fel \Nîn centrul atenției... Dialogue: 0,0:16:22.80,0:16:26.52,Default,,0000,0000,0000,,...pentru a vorbi despre \Ninjustiția care se face oamenilor noștri, Dialogue: 0,0:16:26.52,0:16:30.00,Default,,0000,0000,0000,,injustiția față de pământ, \Nfață de apă, Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:33.00,Default,,0000,0000,0000,,față de faună; \Ninjustiția față de Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:35.48,Default,,0000,0000,0000,,viața acvatică și viața somonilor. Dialogue: 0,0:16:35.48,0:16:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Și injustiția față de oamenii \Ncare vor să se lupte pentru aceste lucruri. Dialogue: 0,0:16:41.36,0:16:43.88,Default,,0000,0000,0000,,- Când am blocat drumul -- Dialogue: 0,0:16:43.88,0:16:46.00,Default,,0000,0000,0000,,acești copaci sunt foarte valoroși Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:48.00,Default,,0000,0000,0000,,iar legile sunt toate conduse de profit, \Nconduse de Dialogue: 0,0:16:48.00,0:16:50.00,Default,,0000,0000,0000,,corporații, \Npoliția se află acolo Dialogue: 0,0:16:50.00,0:16:53.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru a asigura dreptul \Ncorporațiilor de a tăia, Dialogue: 0,0:16:53.00,0:16:56.00,Default,,0000,0000,0000,,nu pentru a asigura dreptul \Nnostru de a-i opri Dialogue: 0,0:16:56.00,0:16:59.00,Default,,0000,0000,0000,,și de a proteja ecosistemul. \NA mai rămas Dialogue: 0,0:16:59.00,0:17:01.00,Default,,0000,0000,0000,,atât de puțin \Ndintr-o pădure bătrână precum Dialogue: 0,0:17:01.00,0:17:03.16,Default,,0000,0000,0000,,cea pe care o vedem aici Dialogue: 0,0:17:03.16,0:17:06.00,Default,,0000,0000,0000,,încât oamenii își pun \Npropriile corpuri în joc, Dialogue: 0,0:17:06.00,0:17:08.00,Default,,0000,0000,0000,,sunt dispuși \Nsă facă sacrificii imense Dialogue: 0,0:17:08.00,0:17:11.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru a opri sacrificarea pădurii, Dialogue: 0,0:17:11.00,0:17:13.00,Default,,0000,0000,0000,,a apei, \Nși a calității aerului, Dialogue: 0,0:17:13.00,0:17:15.00,Default,,0000,0000,0000,,și a climatului global. Dialogue: 0,0:17:28.08,0:17:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Premisa II Dialogue: 0,0:17:45.76,0:17:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Comunitățile tradiționale deseori nu renunță Dialogue: 0,0:17:48.00,0:17:50.00,Default,,0000,0000,0000,,voluntar \Nși nu vând resursele Dialogue: 0,0:17:50.00,0:17:52.00,Default,,0000,0000,0000,,pe care se bazează \Ncomunitățile lor Dialogue: 0,0:17:52.00,0:17:55.00,Default,,0000,0000,0000,,până în momentul în care comunitățile lor \Nau fost distruse. Dialogue: 0,0:17:55.80,0:17:58.00,Default,,0000,0000,0000,,De asemenea ei nu permit \Nîn cunoștință de cauză Dialogue: 0,0:17:58.00,0:18:00.00,Default,,0000,0000,0000,,ca bazele lor teritoriale să fie avariate \Npentru ca alte resurse -- Dialogue: 0,0:18:00.00,0:18:04.00,Default,,0000,0000,0000,,aur, petrol, samd -- \Nsă poată fi extrase. Dialogue: 0,0:18:05.12,0:18:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Prin urmare cei ce vor \Nresursele vor face tot ce pot Dialogue: 0,0:18:09.00,0:18:12.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru a distruge comunitățile tradiționale. Dialogue: 0,0:18:18.28,0:18:23.00,Default,,0000,0000,0000,,- Oamenii noștri, spunem noi, au fost \Nacolo de la începutul timpurilor. Dialogue: 0,0:18:23.00,0:18:26.12,Default,,0000,0000,0000,,- Înainte de invazii Dialogue: 0,0:18:26.12,0:18:29.00,Default,,0000,0000,0000,,și cuceriri, colonizări etc, Dialogue: 0,0:18:29.00,0:18:33.00,Default,,0000,0000,0000,,terenurile din America de Nord erau ocupate de Dialogue: 0,0:18:33.00,0:18:35.00,Default,,0000,0000,0000,,populații alcătuite din oameni \Ncare aveau o relație profund Dialogue: 0,0:18:35.00,0:18:37.00,Default,,0000,0000,0000,,diferită cu pământul. Dialogue: 0,0:18:37.00,0:18:40.00,Default,,0000,0000,0000,,- Ei trăiesc cu pământul, \Ntoate ceremoniile care au Dialogue: 0,0:18:40.00,0:18:42.00,Default,,0000,0000,0000,,apărut au de-a face cu Dialogue: 0,0:18:42.00,0:18:45.00,Default,,0000,0000,0000,,celebrarea reînnoirii anotimpurilor și Dialogue: 0,0:18:45.00,0:18:48.00,Default,,0000,0000,0000,,a vieții și afirmarea acestora. Dialogue: 0,0:18:48.00,0:18:51.00,Default,,0000,0000,0000,,- Un lucru despre popoarele indigene e că Dialogue: 0,0:18:51.00,0:18:53.00,Default,,0000,0000,0000,,există mereu ideea \Ncă trebuie să trăiești Dialogue: 0,0:18:53.00,0:18:55.00,Default,,0000,0000,0000,,în echilibru, emoțional, Dialogue: 0,0:18:55.00,0:18:57.00,Default,,0000,0000,0000,,fizic, spiritual, Dialogue: 0,0:18:57.00,0:19:00.00,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să ai echilibru, \Nși astfel aceeași Dialogue: 0,0:19:00.00,0:19:03.16,Default,,0000,0000,0000,,filosofie a fost aplicată \Nlumii naturale în care trăiau. Dialogue: 0,0:19:05.16,0:19:08.00,Default,,0000,0000,0000,,- Tribul Tolowa, pe terenul cărora trăiesc acum, Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:10.00,Default,,0000,0000,0000,,nu au fost civilizați, \Nnu au trăit în orașe, Dialogue: 0,0:19:10.00,0:19:12.00,Default,,0000,0000,0000,,nu au avut nevoie de \Nimportarea resurselor, Dialogue: 0,0:19:12.00,0:19:13.00,Default,,0000,0000,0000,,au trăit în sate, în tabere... Dialogue: 0,0:19:13.04,0:19:16.04,Default,,0000,0000,0000,,...și au trăit acolo timp de 12,500 de ani dacă \Nne luăm după miturile stiințifice. Dialogue: 0,0:19:16.08,0:19:19.08,Default,,0000,0000,0000,,Dacă e să credem miturile Tolowa, \Nei au trăit acolo de la începutul timpului. Dialogue: 0,0:19:19.76,0:19:21.76,Default,,0000,0000,0000,,- Cred că ceea ce am avut în Dialogue: 0,0:19:21.76,0:19:24.76,Default,,0000,0000,0000,,societățile indigere de la început este un fel de bun simț, Dialogue: 0,0:19:24.76,0:19:26.76,Default,,0000,0000,0000,,o abordare foarte practică Dialogue: 0,0:19:26.76,0:19:29.76,Default,,0000,0000,0000,,a motivului din care e important să Dialogue: 0,0:19:29.76,0:19:31.76,Default,,0000,0000,0000,,te comporți frumos cu lumea din jurul tău, Dialogue: 0,0:19:31.76,0:19:34.76,Default,,0000,0000,0000,,cu lumea naturală. Dialogue: 0,0:19:36.28,0:19:39.28,Default,,0000,0000,0000,,- Oamenii noștri nu au exploatat niciodată \Nmai mult decât au avut nevoie. Dialogue: 0,0:19:39.32,0:19:42.32,Default,,0000,0000,0000,,Noi respectăm pământul, respectăm animalele, Dialogue: 0,0:19:42.32,0:19:44.32,Default,,0000,0000,0000,,respectăm apa, respectăm aerul, Dialogue: 0,0:19:44.36,0:19:47.36,Default,,0000,0000,0000,,vântul, focul, toate elementele sacre. Dialogue: 0,0:19:47.40,0:19:50.40,Default,,0000,0000,0000,,Și noi credem că toate acestea sunt vii, Dialogue: 0,0:19:50.40,0:19:53.48,Default,,0000,0000,0000,,lucruri vii, deci... Dialogue: 0,0:19:53.48,0:19:57.40,Default,,0000,0000,0000,,...bănuiesc că așa erau lucrurile \Nînainte de contact. Dialogue: 0,0:19:58.08,0:20:00.08,Default,,0000,0000,0000,,- Poveștile pe care le avem Dialogue: 0,0:20:00.08,0:20:02.08,Default,,0000,0000,0000,,despre relațiile unul cu altul Dialogue: 0,0:20:02.12,0:20:05.12,Default,,0000,0000,0000,,și cu pământul și \Ncu orice aspect spiritual, Dialogue: 0,0:20:05.12,0:20:08.12,Default,,0000,0000,0000,,orice deități, apar din relația noastră Dialogue: 0,0:20:08.12,0:20:10.12,Default,,0000,0000,0000,,cu solul. Dialogue: 0,0:20:10.12,0:20:12.12,Default,,0000,0000,0000,,Somonii erau considerați a fi... Dialogue: 0,0:20:12.12,0:20:16.60,Default,,0000,0000,0000,,...mentorii noștri, îngrijitorii noștri – dătătorii de viață. Dialogue: 0,0:20:17.00,0:20:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Erau egali cu noi, de fapt, Dialogue: 0,0:20:19.00,0:20:22.00,Default,,0000,0000,0000,,toate lucrurile care au \Nformă erau egale cu noi. Dialogue: 0,0:20:22.00,0:20:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Noi n-aveam nimic în comun cu noțiunea de dominare. Dialogue: 0,0:20:25.84,0:20:28.84,Default,,0000,0000,0000,,- Relația spirituală \Npe care popoarele noastre au avut-o Dialogue: 0,0:20:28.84,0:20:31.84,Default,,0000,0000,0000,,înaintea invaziei Dialogue: 0,0:20:31.84,0:20:34.84,Default,,0000,0000,0000,,cu toată creația, \Nși recunoscând că Dialogue: 0,0:20:34.84,0:20:37.84,Default,,0000,0000,0000,,toate ființele au o esență spirituală, Dialogue: 0,0:20:37.84,0:20:40.84,Default,,0000,0000,0000,,o esență spirituală, \Nși că dacă vrem Dialogue: 0,0:20:40.84,0:20:43.84,Default,,0000,0000,0000,,să trăim într-un mod bun \Nîn acest univers, Dialogue: 0,0:20:43.88,0:20:46.88,Default,,0000,0000,0000,,este absolut esențial \Nsă învățăm cum să Dialogue: 0,0:20:46.88,0:20:48.88,Default,,0000,0000,0000,,menținem relații respectuoase Dialogue: 0,0:20:48.92,0:20:50.92,Default,,0000,0000,0000,,cu toată creația. Dialogue: 0,0:21:02.08,0:21:04.08,Default,,0000,0000,0000,,Ne-au făcut multe promisiuni, Dialogue: 0,0:21:04.08,0:21:07.24,Default,,0000,0000,0000,,mai multe decât îmi pot aminti, \Ndar nu și-au păstrat decât una; Dialogue: 0,0:21:07.24,0:21:11.44,Default,,0000,0000,0000,,au promis că ne vor lua pământurile, \Nși au făcut-o. \N-Norul Roșu Dialogue: 0,0:21:18.12,0:21:21.28,Default,,0000,0000,0000,,Când europenii au venit pe acest pământ Dialogue: 0,0:21:21.28,0:21:24.04,Default,,0000,0000,0000,,au venit cu... Dialogue: 0,0:21:24.04,0:21:28.36,Default,,0000,0000,0000,,un apetit atât de rapace Dialogue: 0,0:21:28.36,0:21:31.88,Default,,0000,0000,0000,,încât nu a fost încă stăvilit. Dialogue: 0,0:21:35.48,0:21:37.48,Default,,0000,0000,0000,,- Au adus creștinismul, Dialogue: 0,0:21:37.48,0:21:39.48,Default,,0000,0000,0000,,au adus colonizarea, Dialogue: 0,0:21:39.48,0:21:42.28,Default,,0000,0000,0000,,și, bineînțeles, \Nau adus civilizația. Dialogue: 0,0:21:43.20,0:21:46.20,Default,,0000,0000,0000,,- Au venit, și au fost \Ntrimiși cu această, Dialogue: 0,0:21:46.20,0:21:49.20,Default,,0000,0000,0000,,misiune, simțeau ei, \Naparent, de a domina pământurile Dialogue: 0,0:21:49.20,0:21:52.12,Default,,0000,0000,0000,,iar acestea erau acolo pentru a fi luate -- \Nacești oameni ar fi acceptat Dialogue: 0,0:21:52.12,0:21:55.52,Default,,0000,0000,0000,,mărgele, sau pur și simplu \Ns-ar fi dat la o parte, Dialogue: 0,0:21:55.52,0:21:58.92,Default,,0000,0000,0000,,și bineînțeles aveau la acel moment \Nși forță armată superioarăfirepower at that time. Dialogue: 0,0:21:59.92,0:22:03.16,Default,,0000,0000,0000,,- Chiar de la început, \Ncu Cristofor Columb Dialogue: 0,0:22:03.16,0:22:05.00,Default,,0000,0000,0000,,care a debarcat în regiunea \NCaraibelor care este Dialogue: 0,0:22:05.00,0:22:07.00,Default,,0000,0000,0000,,azi Haiti și \NRepublica Dominicană, Dialogue: 0,0:22:07.00,0:22:10.00,Default,,0000,0000,0000,,au inițiat aproape \Nimediat un genocid Dialogue: 0,0:22:10.00,0:22:13.00,Default,,0000,0000,0000,,acolo care \Na depopulat majoritatea Dialogue: 0,0:22:13.00,0:22:15.00,Default,,0000,0000,0000,,națiunii, tribul Taino, \Nși tribul Arawak. Dialogue: 0,0:22:15.00,0:22:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Unul din principalele lucruri care \Ns-au întâmplat a fost introducerea Dialogue: 0,0:22:18.00,0:22:22.00,Default,,0000,0000,0000,,bolilor, ceea ce a însemnat \Npractic un război biologic. Dialogue: 0,0:22:22.24,0:22:24.24,Default,,0000,0000,0000,,- Variola s-a răspândit prin Dialogue: 0,0:22:24.24,0:22:27.24,Default,,0000,0000,0000,,tutun și pături Dialogue: 0,0:22:27.28,0:22:29.28,Default,,0000,0000,0000,,și a fost dată indienilor. Dialogue: 0,0:22:30.16,0:22:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Așa că nu le-a luat mult să fie Dialogue: 0,0:22:33.00,0:22:37.00,Default,,0000,0000,0000,,decimați pentru că erau puri. Dialogue: 0,0:22:37.04,0:22:40.32,Default,,0000,0000,0000,,Iar variola era violentă, \Nfoarte violentă. Dialogue: 0,0:22:40.32,0:22:42.32,Default,,0000,0000,0000,,- Când au venit europenii, \Ncel mai mult au fost Dialogue: 0,0:22:42.36,0:22:46.48,Default,,0000,0000,0000,,interesați de \Nexploatarea rapidă a resurselor. Dialogue: 0,0:22:46.48,0:22:49.48,Default,,0000,0000,0000,,Vroiau să se \Nîmbogățească în lumea nouă. Dialogue: 0,0:22:49.48,0:22:52.48,Default,,0000,0000,0000,,Și în timp ce căutau acea îmbogățire, Dialogue: 0,0:22:52.48,0:22:54.48,Default,,0000,0000,0000,,lucrau cu națiunile \Nindigene pentru a submina Dialogue: 0,0:22:54.48,0:22:57.48,Default,,0000,0000,0000,,economiile tradiționale \Nși Dialogue: 0,0:22:57.52,0:22:59.84,Default,,0000,0000,0000,,relațiile pe care populațiile \Nindigene le aveau cu Dialogue: 0,0:22:59.84,0:23:02.08,Default,,0000,0000,0000,,pământurile astfel ca indigenii \Nsă poată apoi Dialogue: 0,0:23:02.08,0:23:06.12,Default,,0000,0000,0000,,face munca de exploatare \Nși extragere a resurselor Dialogue: 0,0:23:06.12,0:23:09.12,Default,,0000,0000,0000,,pentru europeni astfel ca \Naceștia să se poată îmbogăți. Dialogue: 0,0:23:10.04,0:23:12.04,Default,,0000,0000,0000,,- Prin impunerea acelor lucruri \Nindigenilor, se înțelege, Dialogue: 0,0:23:12.08,0:23:15.08,Default,,0000,0000,0000,,că nu au făcut decât să-i distrugă \Npe ei, pe națiunile lor și Dialogue: 0,0:23:15.08,0:23:18.12,Default,,0000,0000,0000,,pe modul lor de viață. \NÎn general, indigenii au suferit Dialogue: 0,0:23:18.12,0:23:22.16,Default,,0000,0000,0000,,90% sau mai mult în ce privește depopularea Dialogue: 0,0:23:22.16,0:23:25.16,Default,,0000,0000,0000,,după ce au avut contact cu europenii. Dialogue: 0,0:23:25.16,0:23:28.16,Default,,0000,0000,0000,,A fost un genocid, un război pentru teritoriu, Dialogue: 0,0:23:28.20,0:23:31.20,Default,,0000,0000,0000,,pentru că europenii \Nvroiau să ia resursele. Dialogue: 0,0:23:39.04,0:23:42.04,Default,,0000,0000,0000,,- Societatea colonistă a muncit pentru a distruge Dialogue: 0,0:23:42.04,0:23:44.04,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce are nevoie pentru a trăi, Dialogue: 0,0:23:44.04,0:23:46.04,Default,,0000,0000,0000,,iar asta înseamnă sinucidere. \NE o misiune sinucigașă. Dialogue: 0,0:23:46.04,0:23:50.04,Default,,0000,0000,0000,,Nu poate sub nici o formă să fie \Nsustenabilă pe termen lung. Dialogue: 0,0:23:58.00,0:24:04.80,Default,,0000,0000,0000,,Premisa III Dialogue: 0,0:24:05.52,0:24:07.52,Default,,0000,0000,0000,,- Am vorbit în Oregon acum câțiva ani, Dialogue: 0,0:24:07.52,0:24:09.52,Default,,0000,0000,0000,,iar după discuție un tip mi-a zis, \N"Știi, vorbești foarte mult despre Dialogue: 0,0:24:09.52,0:24:12.52,Default,,0000,0000,0000,,cum această cultură este bazată \Npe violență, dar eu nu o văd, Dialogue: 0,0:24:12.52,0:24:14.52,Default,,0000,0000,0000,,știi, eu nu sunt violent". Dialogue: 0,0:24:14.52,0:24:17.52,Default,,0000,0000,0000,,I-am spus, "Ok, mai întâi, unde a fost făcuta bluza ta?" \NS-a uitat și fusese făcută în Bangladesh. Dialogue: 0,0:24:17.52,0:24:19.52,Default,,0000,0000,0000,,Și i-am zis, \N"Uite, chiar mai e nevoie să vorbim despre asta?" Dialogue: 0,0:24:20.00,0:24:22.00,Default,,0000,0000,0000,,- Se face dracului că a murit! Dialogue: 0,0:24:22.00,0:24:24.00,Default,,0000,0000,0000,,- Da, respira. Dialogue: 0,0:24:24.00,0:24:26.00,Default,,0000,0000,0000,,- Se preface că e mort dracului! Dialogue: 0,0:24:27.08,0:24:28.08,Default,,0000,0000,0000,,SUNET DE ÎMPUȘCĂTURĂ Dialogue: 0,0:24:28.56,0:24:30.56,Default,,0000,0000,0000,,- ACUM e mort. Dialogue: 0,0:24:31.00,0:24:34.00,Default,,0000,0000,0000,,- Modul nostru de trai, \Ncivilizația industrială, se bazează pe, Dialogue: 0,0:24:34.00,0:24:36.96,Default,,0000,0000,0000,,necesită, și s-ar \Nprăbuși foarte repede Dialogue: 0,0:24:36.96,0:24:40.96,Default,,0000,0000,0000,,fără violență persistentă \Nși larg răspândită. Dialogue: 0,0:24:43.12,0:24:45.12,Default,,0000,0000,0000,,- O explozie mare! O explozie mare! Dialogue: 0,0:24:47.04,0:24:48.04,Default,,0000,0000,0000,,- Wow. Dialogue: 0,0:24:49.68,0:24:52.68,Default,,0000,0000,0000,,- Voi lua doar câteva ouă. Câte vrei? \N Dialogue: 0,0:24:52.68,0:24:54.68,Default,,0000,0000,0000,,- Două, două sunt ok. \NOk. Acum ce altceva? Dialogue: 0,0:24:54.68,0:24:56.68,Default,,0000,0000,0000,,- Niște șuncă, roșii. Dialogue: 0,0:24:56.68,0:24:58.68,Default,,0000,0000,0000,,- Roșii, ok, \Nce zici de asta? Dialogue: 0,0:24:58.68,0:25:00.68,Default,,0000,0000,0000,,- Ok, niște ceapă. \NOoh, și brânză! Dialogue: 0,0:25:00.68,0:25:04.68,Default,,0000,0000,0000,,- Totul, atunci, bine, vrei totul. \NOk. Înțeleg, ok. Dialogue: 0,0:25:04.68,0:25:07.68,Default,,0000,0000,0000,,Vom pune repede asta. Acum priviți! Dialogue: 0,0:25:07.68,0:25:09.68,Default,,0000,0000,0000,,Tai șunca și legumele, \Nrad brânza, Dialogue: 0,0:25:09.68,0:25:11.68,Default,,0000,0000,0000,,și amestec ouăle...totul... Dialogue: 0,0:25:11.68,0:25:13.68,Default,,0000,0000,0000,,...în trei secunde. \NAparatul care tocmai a făcut Dialogue: 0,0:25:13.68,0:25:18.68,Default,,0000,0000,0000,,acele smoothies pentru Verna și Fred, \Npoate face o omletă. Dialogue: 0,0:25:19.60,0:25:22.60,Default,,0000,0000,0000,,Nu a mai rămas mult timp pentru a lua \Nacest minunat colier cu diamant, Dialogue: 0,0:25:22.60,0:25:24.60,Default,,0000,0000,0000,,mai puțin de 50 de secunde. Gillian? Dialogue: 0,0:25:24.60,0:25:27.60,Default,,0000,0000,0000,,- Absolut, John, vei vrea \Nsă ne dai un telefon pentru a lua Dialogue: 0,0:25:27.60,0:25:29.60,Default,,0000,0000,0000,,acest frumos colier cu diamant. Dialogue: 0,0:25:29.60,0:25:32.60,Default,,0000,0000,0000,,Acesta este un diamant de 45.52 carate \Nînconșurat de Dialogue: 0,0:25:32.60,0:25:34.60,Default,,0000,0000,0000,,16 diamante albe. Dialogue: 0,0:25:34.60,0:25:37.60,Default,,0000,0000,0000,,Are un lanț de platină \Nce conține ÎNCĂ 46 de diamante. Dialogue: 0,0:25:39.16,0:25:42.16,Default,,0000,0000,0000,,- Acestea sunt doisprezece piepturi de pui sudic pentru grătar Dialogue: 0,0:25:42.16,0:25:44.16,Default,,0000,0000,0000,,de câte o sută de grame. Dialogue: 0,0:25:45.84,0:25:47.84,Default,,0000,0000,0000,,Aceste Stuffin Gourmet®, \Npui de găină proaspăt; Dialogue: 0,0:25:47.84,0:25:50.84,Default,,0000,0000,0000,,vin din \Nhambar direct în curtea ta din spate. Dialogue: 0,0:25:50.84,0:25:53.84,Default,,0000,0000,0000,,Sunt excelent marinate \Nși garantat fragede, Dialogue: 0,0:25:53.88,0:25:57.92,Default,,0000,0000,0000,,suculente, și pur și simplu delicioase. Dialogue: 0,0:25:58.16,0:26:00.16,Default,,0000,0000,0000,,- Calibrați măsurătorile, \Nle păstrăm la dosar. Dialogue: 0,0:26:00.16,0:26:02.16,Default,,0000,0000,0000,,Sunt salvate, \Nsunt pe calculatorul nostru. Dialogue: 0,0:26:02.16,0:26:05.16,Default,,0000,0000,0000,,Mergeți înapoi la secțiunea \Nunde rearanjați, Dialogue: 0,0:26:05.16,0:26:08.16,Default,,0000,0000,0000,,și calibrați acele \Nmăsurători pentru noi. Dialogue: 0,0:26:08.16,0:26:10.16,Default,,0000,0000,0000,,Și atunci vom avea \Nocazia să vă trimitem Dialogue: 0,0:26:10.16,0:26:12.16,Default,,0000,0000,0000,,încă o pereche de blugi personalizați Dialogue: 0,0:26:12.16,0:26:15.00,Default,,0000,0000,0000,,care credem că \Nse vor potrivi perfect. Dialogue: 0,0:26:17.20,0:26:19.88,Default,,0000,0000,0000,,- Vom face o numărătoare inversă, Dialogue: 0,0:26:19.88,0:26:21.88,Default,,0000,0000,0000,,începând cu 5. Dialogue: 0,0:26:21.88,0:26:23.88,Default,,0000,0000,0000,,Toată lumea trebuie să mă ajute, Dialogue: 0,0:26:23.88,0:26:24.88,Default,,0000,0000,0000,,5, Dialogue: 0,0:26:24.88,0:26:26.12,Default,,0000,0000,0000,,4, Dialogue: 0,0:26:26.12,0:26:27.36,Default,,0000,0000,0000,,3, Dialogue: 0,0:26:27.36,0:26:28.36,Default,,0000,0000,0000,,2, Dialogue: 0,0:26:28.36,0:26:29.36,Default,,0000,0000,0000,,1 Dialogue: 0,0:26:29.36,0:26:30.36,Default,,0000,0000,0000,,(explozie) Dialogue: 0,0:26:30.36,0:26:32.36,Default,,0000,0000,0000,,Ho! Dialogue: 0,0:26:35.92,0:26:37.92,Default,,0000,0000,0000,,A funcționat! Dialogue: 0,0:26:49.12,0:26:51.12,Default,,0000,0000,0000,,În al doilea rând, am spus, \N"Ok, plătești chirie?" Dialogue: 0,0:26:52.00,0:26:54.28,Default,,0000,0000,0000,,El a zis, "Da..." Dialogue: 0,0:26:55.28,0:26:57.28,Default,,0000,0000,0000,,Eu am zis, "De ce?" Dialogue: 0,0:26:57.28,0:26:59.28,Default,,0000,0000,0000,,El a zis, "Pentru că nu posed." Dialogue: 0,0:26:59.28,0:27:01.84,Default,,0000,0000,0000,,Eu am zis, "Nu, nu, nu, ce s-ar \Nîntâmpla dacă nu ai plăti chiria?" Dialogue: 0,0:27:01.84,0:27:03.64,Default,,0000,0000,0000,,El a zis, \N"Păi, șeriful ar veni și m-ar evacua." Dialogue: 0,0:27:03.64,0:27:05.76,Default,,0000,0000,0000,,Eu am zis, "Nu știu ce înseamnă asta. \NCe s-ar întâmpla? \N Dialogue: 0,0:27:05.76,0:27:08.52,Default,,0000,0000,0000,,El a zis, "Păi, șeriful ar veni \Nși ar bate la ușă..." Dialogue: 0,0:27:08.52,0:27:10.52,Default,,0000,0000,0000,,Eu am zis, "Ok, grozav, ce se întâmplă \Ndacă deschizi ușa... Dialogue: 0,0:27:12.40,0:27:15.40,Default,,0000,0000,0000,,...și spui, \N'Hey! Tocmai terminam de pregătit cina. Dialogue: 0,0:27:15.40,0:27:17.04,Default,,0000,0000,0000,,Nu vrei și tu?' Dialogue: 0,0:27:17.04,0:27:20.08,Default,,0000,0000,0000,,Iar șeriful se așează, îl hrănești\Nnu îl otrăvești Dialogue: 0,0:27:22.88,0:27:25.04,Default,,0000,0000,0000,,Iar apoi, după cină spui, \N Dialogue: 0,0:27:25.04,0:27:28.88,Default,,0000,0000,0000,,ați fost cumva o companie \Nplăcută, dar nu chiar, Dialogue: 0,0:27:28.88,0:27:31.24,Default,,0000,0000,0000,,așa că aș vrea să plecați \Ndin casa mea acum.' Ce s-ar întâmpla? Dialogue: 0,0:27:31.24,0:27:33.24,Default,,0000,0000,0000,,El a spus, "Păi, șeriful ar \Nscoate arma și ar spune, Dialogue: 0,0:27:33.24,0:27:35.24,Default,,0000,0000,0000,,'Sunt aici ca să te evacuez, \Npentru că nu ai plătit chiria.'" Dialogue: 0,0:27:35.24,0:27:39.08,Default,,0000,0000,0000,,Eu am spus, "Ahh. Deci, motivul din care plătești \Nchiria este pentru că dacă nu o plătești, Dialogue: 0,0:27:39.08,0:27:42.12,Default,,0000,0000,0000,,un tip cu o armă va \Nveni să te ia." Dialogue: 0,0:27:42.12,0:27:44.88,Default,,0000,0000,0000,,El a spus, "Cred că înțeleg." Dialogue: 0,0:27:44.88,0:27:46.16,Default,,0000,0000,0000,,Eu am spus, "Păi, hai să mai încercăm odată. Dialogue: 0,0:27:46.16,0:27:48.72,Default,,0000,0000,0000,,Ce se îmtâmplă dacă ți-e foame, \Nși mergi la magazin Dialogue: 0,0:27:48.72,0:27:51.08,Default,,0000,0000,0000,,și pur și simplu începi să mânânci. \NCe se va întâmpla?" Dialogue: 0,0:27:51.12,0:27:52.16,Default,,0000,0000,0000,,"cineva va chema șeriful." Dialogue: 0,0:27:52.20,0:27:54.60,Default,,0000,0000,0000,,Eu am spus, "Da, e același tip care \Nva veni cu arma să te ia, Dialogue: 0,0:27:54.60,0:27:56.20,Default,,0000,0000,0000,,e un adevărat cretin, nu-i așa?" \NDeci, unul din motivele din care Dialogue: 0,0:27:56.24,0:27:58.24,Default,,0000,0000,0000,,nu vedem multă violență, \Neste faptul că aceasta e exportată. Dialogue: 0,0:27:58.24,0:28:00.24,Default,,0000,0000,0000,,Un alt motiv din care nu vedem \Nmultă violență este pentru că Dialogue: 0,0:28:00.28,0:28:02.28,Default,,0000,0000,0000,,am fost atât de metabolizați \Nîn sistem Dialogue: 0,0:28:02.28,0:28:05.28,Default,,0000,0000,0000,,încât am fost amăgiți cu această \Nciudată noțiune că e ok Dialogue: 0,0:28:05.28,0:28:08.28,Default,,0000,0000,0000,,să trebuiască să plătești pentru a exista pe planetă. Dialogue: 0,0:28:08.32,0:28:10.32,Default,,0000,0000,0000,,Asta e foarte, foarte ciudat. Dialogue: 0,0:28:10.32,0:28:12.32,Default,,0000,0000,0000,,Și, dacă nu plătești, \Natunci un tip cu o armă va veni Dialogue: 0,0:28:12.32,0:28:14.32,Default,,0000,0000,0000,,și lucruri rele urmează să ți se întâmple. Dialogue: 0,0:28:14.48,0:28:19.48,Default,,0000,0000,0000,,Figura II Dialogue: 0,0:28:28.84,0:28:30.84,Default,,0000,0000,0000,,Acum câțiva ani, \NAm primit un telefon de la o prietenă de-a mea. Dialogue: 0,0:28:30.84,0:28:32.84,Default,,0000,0000,0000,,E activistă de mediu. Dialogue: 0,0:28:33.04,0:28:35.04,Default,,0000,0000,0000,,Plângea și spunea, Dialogue: 0,0:28:35.04,0:28:38.04,Default,,0000,0000,0000,,"Munca asta mă omoară pur și simplu, \Nîmi frânge inima în două." Dialogue: 0,0:28:38.92,0:28:40.92,Default,,0000,0000,0000,,Am spus, "Da, știu. Va face asta." Dialogue: 0,0:28:42.16,0:28:44.16,Default,,0000,0000,0000,,Apoi a spus, Dialogue: 0,0:28:44.16,0:28:46.16,Default,,0000,0000,0000,,"Cultura dominantă \Nurăște totul nu-i așa?" Dialogue: 0,0:28:46.16,0:28:48.16,Default,,0000,0000,0000,,I-am spus, "Da, așa e. Chiar și pe ea însăși" Dialogue: 0,0:28:48.44,0:28:51.44,Default,,0000,0000,0000,,Ea a spus, "Are o dorință de moarte nu-i așa?" \NI-am spus, "Da, are." Dialogue: 0,0:28:51.44,0:28:53.44,Default,,0000,0000,0000,,Ea a spus, "Dacă nu este oprită, va \Nomorî totul de pe planetă, nu-i așa?" Dialogue: 0,0:28:53.48,0:28:55.48,Default,,0000,0000,0000,,I-am spus, "Da, așa va face, dacă nu va fi oprită." Dialogue: 0,0:28:56.08,0:28:58.08,Default,,0000,0000,0000,,Apoi a spus, \N"Nu vom reuși să ajungem la Dialogue: 0,0:28:58.08,0:29:00.08,Default,,0000,0000,0000,,un minunat, nou, \Nglorios mâine, nu-i așa?" Dialogue: 0,0:29:08.08,0:29:13.76,Default,,0000,0000,0000,,Verde este culoarea banilor Dialogue: 0,0:29:18.12,0:29:21.36,Default,,0000,0000,0000,,- 98% din pădurile bătrâne au dispărut. Dialogue: 0,0:29:21.36,0:29:24.36,Default,,0000,0000,0000,,99% din preerii au dispărut. Dialogue: 0,0:29:24.36,0:29:29.08,Default,,0000,0000,0000,,80% din râurile acestei \Nplanete nu mai pot susține viață. Dialogue: 0,0:29:29.08,0:29:31.08,Default,,0000,0000,0000,,Am rămas fără specii, am rămas fără sol, Dialogue: 0,0:29:31.08,0:29:33.08,Default,,0000,0000,0000,,și am rămas fără timp. Dialogue: 0,0:29:33.08,0:29:35.08,Default,,0000,0000,0000,,Iar ceea ce ni se spune Dialogue: 0,0:29:35.08,0:29:37.08,Default,,0000,0000,0000,,de către majoritatea mișcării ecologiste Dialogue: 0,0:29:37.08,0:29:40.04,Default,,0000,0000,0000,,e că modalitatea de a opri toate acestea Dialogue: 0,0:29:40.04,0:29:42.04,Default,,0000,0000,0000,,e prin alegeri personale, de consumatori. Dialogue: 0,0:29:42.64,0:29:44.64,Default,,0000,0000,0000,,- Prin simpla achiziție a produsului nostru, Dialogue: 0,0:29:44.64,0:29:47.64,Default,,0000,0000,0000,,consumatorul poate face un pas, \Nmic și ușor pentru un Pământ mai verde. Dialogue: 0,0:29:47.64,0:29:49.64,Default,,0000,0000,0000,,Deci, luând acel \Nrulou și cumpărând Dialogue: 0,0:29:49.68,0:29:52.16,Default,,0000,0000,0000,,acel rulou, poți \Najuta la salvarea a un milion de copaci. Dialogue: 0,0:29:52.92,0:29:56.92,Default,,0000,0000,0000,,- Cred că putem să ne uităm la istoria Dialogue: 0,0:29:56.96,0:29:58.96,Default,,0000,0000,0000,,mișcării ecologise pentru a ne da seama Dialogue: 0,0:29:58.96,0:30:00.96,Default,,0000,0000,0000,,de ce nu funcționează. Dialogue: 0,0:30:00.96,0:30:04.96,Default,,0000,0000,0000,,A existat mult ecologism destul de \Nradical și militant Dialogue: 0,0:30:04.96,0:30:07.96,Default,,0000,0000,0000,,mai ales \Nîn anii 70 și 80. Dialogue: 0,0:30:07.96,0:30:10.96,Default,,0000,0000,0000,,În multe feluri, acea perioadă a fost un fel \Npisc pentru ecologism. Dialogue: 0,0:30:10.96,0:30:12.96,Default,,0000,0000,0000,,Știi, s-a fondat Greenpeace. Dialogue: 0,0:30:12.96,0:30:16.96,Default,,0000,0000,0000,,A început să fie foarte la modă în \Nunele cercuri să fii ecologist. Dialogue: 0,0:30:17.00,0:30:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Și apoi a existat de asemenea \Nîn aceeași perioadă o schimbare când... Dialogue: 0,0:30:20.00,0:30:22.00,Default,,0000,0000,0000,,...corporațiile și-au dat seama că ar putea vinde Dialogue: 0,0:30:22.04,0:30:25.04,Default,,0000,0000,0000,,multe lucruri pur si simplu numindu-le ”verzi”(eco). Dialogue: 0,0:30:25.84,0:30:27.84,Default,,0000,0000,0000,,- Green-washing-ul este o \Nîncercare a corporațiilor de a Dialogue: 0,0:30:27.84,0:30:32.84,Default,,0000,0000,0000,,pune etichete pe \Nactivitățile lor care sunt populare Dialogue: 0,0:30:32.84,0:30:34.84,Default,,0000,0000,0000,,și care fac apel la \Nsensibilitatea și îngrijorarea oamenilor față de, Dialogue: 0,0:30:34.84,0:30:38.32,Default,,0000,0000,0000,,mediu și ecologie. Dialogue: 0,0:30:40.52,0:30:43.52,Default,,0000,0000,0000,,- Pentru marea majoritate a \Noamenilor din societatea de astăzi, Dialogue: 0,0:30:43.52,0:30:47.52,Default,,0000,0000,0000,,există un sentiment total \Nde negare și deconectare Dialogue: 0,0:30:47.52,0:30:51.52,Default,,0000,0000,0000,,între ceea ce ei \Ncred că este bun și corect Dialogue: 0,0:30:51.52,0:30:56.52,Default,,0000,0000,0000,,și acțiunile lor ca \Nsocietate sau ca civilizație, Dialogue: 0,0:30:56.52,0:30:59.52,Default,,0000,0000,0000,,mai ales în relațiile lor \Ncu lumea naturală. Dialogue: 0,0:31:02.28,0:31:07.28,Default,,0000,0000,0000,,- Am o problemă reală cu multe din \N"soluțiile" care sunt propuse de oameni Dialogue: 0,0:31:07.36,0:31:10.36,Default,,0000,0000,0000,,pentru că, confundă ceea ce este \Nreal cu ceea ce nu este real. Dialogue: 0,0:31:10.40,0:31:14.40,Default,,0000,0000,0000,,Ce fac ei e să ia \Neconomia industrială ca un dat. Dialogue: 0,0:31:14.40,0:31:19.60,Default,,0000,0000,0000,,"Cum putem salva economia industrială, și oh, ar fi drăguț dacă am mai avea și după aceea o planetă." Dialogue: 0,0:31:21.96,0:31:24.96,Default,,0000,0000,0000,,- Nu contează dacă eu cumpăr, Dialogue: 0,0:31:25.04,0:31:28.04,Default,,0000,0000,0000,,săpun de cânepă dacă există \Nun efect de seră scăpat de sub control Dialogue: 0,0:31:28.08,0:31:30.28,Default,,0000,0000,0000,,și planeta devine de nelocuit. Dialogue: 0,0:31:30.28,0:31:32.28,Default,,0000,0000,0000,,- Mișcarea ecologistă \Nmodernă principală a Dialogue: 0,0:31:32.28,0:31:34.28,Default,,0000,0000,0000,,marilor organizații ecologice -- Dialogue: 0,0:31:34.28,0:31:37.28,Default,,0000,0000,0000,,Greenpeace, și Sierra Club, \Nși celelalte -- Dialogue: 0,0:31:37.32,0:31:41.32,Default,,0000,0000,0000,,este înrădăcinată în aceeași minciună culturală Dialogue: 0,0:31:41.32,0:31:44.32,Default,,0000,0000,0000,,că natura înseamnă resurse. Dialogue: 0,0:31:44.36,0:31:47.36,Default,,0000,0000,0000,,Natura înseamnă lucruri de folosit și de administrat. Dialogue: 0,0:31:47.36,0:31:50.36,Default,,0000,0000,0000,,Natura este, așa cum a scris filosoful Dialogue: 0,0:31:50.36,0:31:53.36,Default,,0000,0000,0000,,Martin Heidegger, \Ndoar o imensă benzinărie Dialogue: 0,0:31:53.36,0:31:57.68,Default,,0000,0000,0000,,din care putem extrage la infinit. Dialogue: 0,0:31:57.68,0:32:00.68,Default,,0000,0000,0000,,Ar putea ei să spună că trebuie să \No administrăm mai înțelept, Dialogue: 0,0:32:00.68,0:32:03.68,Default,,0000,0000,0000,,dar atât timp cât își păstrează mentalitatea că Dialogue: 0,0:32:03.68,0:32:06.68,Default,,0000,0000,0000,,noi suntem lorzii creației și Dialogue: 0,0:32:06.76,0:32:09.76,Default,,0000,0000,0000,,creația există pentru noi ca resurse \Ncare să fie transformate în bunuri Dialogue: 0,0:32:09.80,0:32:12.80,Default,,0000,0000,0000,,pe care noi să le cumpărăm și să le vindem, \Natât timp cât își mențin Dialogue: 0,0:32:12.80,0:32:16.80,Default,,0000,0000,0000,,această perspectivă asupra a ceea ce \Nînseamnă să fii ecologist, Dialogue: 0,0:32:16.88,0:32:19.88,Default,,0000,0000,0000,,atunci lucrează \Nîn același cadru al Dialogue: 0,0:32:19.92,0:32:24.92,Default,,0000,0000,0000,,unei căi în cele din urmă auto-distructive \Npe care se află și cultura. Dialogue: 0,0:32:25.80,0:32:29.80,Default,,0000,0000,0000,,În Mai 2010, 21 de companii de tăieri au semnat \No înțelegere cu mai multe organizații ecologice Dialogue: 0,0:32:29.80,0:32:33.80,Default,,0000,0000,0000,,majore, printre care Greenpeace \Nși Fundația David Suzuki. Dialogue: 0,0:32:33.80,0:32:37.80,Default,,0000,0000,0000,,Înțelegerea, cunoscută drept ”Acordul Pădurii Boreale Canadiene” a avut ca scop reducerea la tăcere a Dialogue: 0,0:32:37.80,0:32:40.80,Default,,0000,0000,0000,,tuturor criticilor la adresa practicilor de tăiere în pădurea boreală. Dialogue: 0,0:32:40.84,0:32:43.92,Default,,0000,0000,0000,,Piața v-a fi de asemenea \Nfoarte importantă Dialogue: 0,0:32:43.92,0:32:46.92,Default,,0000,0000,0000,,Mulți clienți au insistat în direcția \Nschimbării în pădurea boreală. Dialogue: 0,0:32:46.96,0:32:48.96,Default,,0000,0000,0000,,Asociația Produselor Pădurii Dialogue: 0,0:32:48.96,0:32:50.96,Default,,0000,0000,0000,,și cele 21 de companii membre ale sale Dialogue: 0,0:32:50.96,0:32:53.96,Default,,0000,0000,0000,,răspund cererii pentru produse mai verzi, Dialogue: 0,0:32:53.96,0:32:56.96,Default,,0000,0000,0000,,iar acea piața \Nva fi foarte atentă la desfășurarea lucrurilor. Dialogue: 0,0:32:56.96,0:32:59.96,Default,,0000,0000,0000,,Dacă schimbarea nu se produce, \Natunci vor face Dialogue: 0,0:33:00.00,0:33:02.00,Default,,0000,0000,0000,,presiuni asupra părților care \Nfac parte din acord -- Dialogue: 0,0:33:02.00,0:33:05.00,Default,,0000,0000,0000,,organizațiile ecologice, \Ncompaniile de produse forestiere -- Dialogue: 0,0:33:05.00,0:33:08.00,Default,,0000,0000,0000,,să facă lucrurile pe care \Ns-au pornit să le facă. Dialogue: 0,0:33:08.00,0:33:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Și vor recompensa companiile Dialogue: 0,0:33:11.00,0:33:13.00,Default,,0000,0000,0000,,atunci când lucrurile vor începe să fie implementate iar Dialogue: 0,0:33:13.00,0:33:15.96,Default,,0000,0000,0000,,schimbarea are loc la sol. \NAm deplină încredere în acest lucru. Dialogue: 0,0:33:15.96,0:33:18.96,Default,,0000,0000,0000,,- O parte interesantă a acordului este Dialogue: 0,0:33:18.96,0:33:22.96,Default,,0000,0000,0000,,cu Greenpeace, \NDavid Suzuki, Forest Ethics, Dialogue: 0,0:33:22.96,0:33:25.96,Default,,0000,0000,0000,,Canadian Parks and \NWilderness de partea noastră, Dialogue: 0,0:33:25.96,0:33:28.96,Default,,0000,0000,0000,,atunci când altcineva vine și \Nîncearcă să ne bruscheze, Dialogue: 0,0:33:28.96,0:33:31.96,Default,,0000,0000,0000,,acordul cere de fapt \Nca ei să vină și Dialogue: 0,0:33:32.00,0:33:35.00,Default,,0000,0000,0000,,să lucreze cu noi în scopul îndepărtării atacului și vom putea Dialogue: 0,0:33:35.00,0:33:38.00,Default,,0000,0000,0000,,spune, "Te lupți cu mine, te lupți cu gașca mea." Dialogue: 0,0:33:38.04,0:33:41.04,Default,,0000,0000,0000,,- Mie personal nu-mi folosesc organizațiile ecologice Dialogue: 0,0:33:41.04,0:33:44.04,Default,,0000,0000,0000,,mari și instituționalizate; Dialogue: 0,0:33:44.08,0:33:47.08,Default,,0000,0000,0000,,Cred că sunt mai degrabă o problemă decât un ajutor. Dialogue: 0,0:33:47.08,0:33:49.08,Default,,0000,0000,0000,,Sunt doar eco-birocrații. Dialogue: 0,0:33:49.00,0:33:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Și, știi, n-o să numesc nici una \Npentru că nu-mi place să bârfesc Dialogue: 0,0:33:51.00,0:33:53.00,Default,,0000,0000,0000,,organizații, în afară de una, pe care Dialogue: 0,0:33:53.00,0:33:55.00,Default,,0000,0000,0000,,simt că pot, și anume \NGreenpeace. Iar motivul din care pot Dialogue: 0,0:33:55.04,0:33:59.04,Default,,0000,0000,0000,,să critic este \Nfaptul că sunt co-creatorul Greenpeace, Dialogue: 0,0:33:59.08,0:34:03.08,Default,,0000,0000,0000,,și prin urmare mă simt ca Dr. Frankenstein \Ncâteodată, și simt că din moment ce am ajutat la Dialogue: 0,0:34:03.08,0:34:05.08,Default,,0000,0000,0000,,crearea ei, cu siguranță pot să o critic. Dialogue: 0,0:34:05.12,0:34:07.12,Default,,0000,0000,0000,,Și cred că Greenpeace a devenit Dialogue: 0,0:34:07.12,0:34:10.12,Default,,0000,0000,0000,,cea mai mare organizație de bună-dispoziție \Ndin prezent. Oamenii i se alătură Dialogue: 0,0:34:10.12,0:34:14.12,Default,,0000,0000,0000,,pentru a se simți bine, pentru a simți că, "fac parte din \Nsoluție, nu din problemă." Dialogue: 0,0:34:14.12,0:34:17.12,Default,,0000,0000,0000,,Greenpeace produce aproximativ \N300 de milioane de dolari pe an, Dialogue: 0,0:34:17.12,0:34:19.12,Default,,0000,0000,0000,,și ce fac cu banii aia? Dialogue: 0,0:34:19.12,0:34:21.12,Default,,0000,0000,0000,,Generează și mai mulți bani. Iar oamenii care sunt Dialogue: 0,0:34:21.12,0:34:24.12,Default,,0000,0000,0000,,în vârful ice-berg-ului \Nacum nu sunt ecologiști -- Dialogue: 0,0:34:24.12,0:34:26.12,Default,,0000,0000,0000,,sunt strângători de fonduri, \Nsunt contabili, Dialogue: 0,0:34:26.12,0:34:28.12,Default,,0000,0000,0000,,sunt avocați, \Nsunt oameni de afaceri. Dialogue: 0,0:34:28.96,0:34:30.96,Default,,0000,0000,0000,,Oamenii votează cu dolarii lor la \Ncasele de marcat. Asta se întâmplă pentru că Dialogue: 0,0:34:31.00,0:34:34.00,Default,,0000,0000,0000,,știu că sondajele arată că publicului îi pasă, Dialogue: 0,0:34:34.00,0:34:36.00,Default,,0000,0000,0000,,și în cele din urmă o să le pese despre Dialogue: 0,0:34:36.00,0:34:40.00,Default,,0000,0000,0000,,marja lor de profit și dacă pot să vândă produse. Dialogue: 0,0:34:40.36,0:34:43.16,Default,,0000,0000,0000,,Ce s-a întâmplat în Columbia Britanică cu Dialogue: 0,0:34:43.16,0:34:47.16,Default,,0000,0000,0000,,mișcarea ecologistă e că a ajuns într-un impas. Dialogue: 0,0:34:47.20,0:34:52.92,Default,,0000,0000,0000,,Liderii lor principali au făcut compromisuri; Dialogue: 0,0:34:52.92,0:34:55.40,Default,,0000,0000,0000,,s-au dus la culcare Dialogue: 0,0:34:55.40,0:34:57.40,Default,,0000,0000,0000,,și asta a distrus mișcarea. Dialogue: 0,0:34:57.72,0:35:01.64,Default,,0000,0000,0000,,În anii 1990, Națiunea Nuxalk s-a implicat \Nîntr-o campanie de acțiune directă pentru oprirea Dialogue: 0,0:35:01.64,0:35:06.88,Default,,0000,0000,0000,,tăierilor pe terenurile lor tradiționale \Ncunoscute și ca Pădurea Tropicală Great Bear. Dialogue: 0,0:35:06.88,0:35:11.12,Default,,0000,0000,0000,,Lupta lor a fost în cele din urmă cooptată \Nde grupuri ecologiste bine finanțate Dialogue: 0,0:35:11.12,0:35:16.56,Default,,0000,0000,0000,,printre care Greenpeace, \NSierra Club și Forest Ethics. Dialogue: 0,0:35:18.68,0:35:20.68,Default,,0000,0000,0000,,- Deci ce s-a întâmplat e că a fost acțiune directă, \Nau fost blocade Dialogue: 0,0:35:20.72,0:35:22.72,Default,,0000,0000,0000,,a fost o campanie internațională de piață Dialogue: 0,0:35:22.72,0:35:24.72,Default,,0000,0000,0000,,care a pus multă presiune pe companiile Dialogue: 0,0:35:24.76,0:35:26.76,Default,,0000,0000,0000,,care executau tăieri în Pădurea Tropicală Great Bear. Dialogue: 0,0:35:26.76,0:35:28.76,Default,,0000,0000,0000,,Dar rezultatul final a fost că totul a alimentat Dialogue: 0,0:35:28.80,0:35:31.80,Default,,0000,0000,0000,,o negociere cu ușile închise cu Dialogue: 0,0:35:31.80,0:35:34.80,Default,,0000,0000,0000,,Tzeporah Berman ca negociator Dialogue: 0,0:35:34.80,0:35:37.80,Default,,0000,0000,0000,,de partea conservaționiștilor, \Nunde multe din grupuri Dialogue: 0,0:35:37.84,0:35:40.84,Default,,0000,0000,0000,,care chiar au făcut treaba, \Nacțiunile directe, Dialogue: 0,0:35:40.84,0:35:43.84,Default,,0000,0000,0000,,și au făcut campaniile de piață \Nau fost scoși din proces. Dialogue: 0,0:35:43.84,0:35:46.84,Default,,0000,0000,0000,,Supravegherea publică a fost eliminată \Niar acordurile de protocol Dialogue: 0,0:35:46.88,0:35:49.88,Default,,0000,0000,0000,,care au fost semnate cu Primele Națiuni \Nși cu grupurile conservaționiste Dialogue: 0,0:35:49.88,0:35:51.88,Default,,0000,0000,0000,,au fost practic lăsate la o parte. Dialogue: 0,0:35:51.88,0:35:54.88,Default,,0000,0000,0000,,Așa că acordurile de protocol au dat Dialogue: 0,0:35:54.88,0:35:56.88,Default,,0000,0000,0000,,negociatorilor un mandat de a Dialogue: 0,0:35:56.88,0:35:59.88,Default,,0000,0000,0000,,negocia pentru 40 până la 60 la sută \Nconservare Dialogue: 0,0:35:59.88,0:36:03.48,Default,,0000,0000,0000,,dar ce s-a întâmplat e că \Ns-au înțeles la 20 la sută. Dialogue: 0,0:36:03.48,0:36:05.48,Default,,0000,0000,0000,,- Nu e ciudat pentru mine \Ncând oamenii îmi spun că Dialogue: 0,0:36:05.52,0:36:07.52,Default,,0000,0000,0000,,fostul președinte al Greenpeace Dialogue: 0,0:36:07.52,0:36:09.52,Default,,0000,0000,0000,,lucrează acum pentru industria exploatării forestiere din Canada Dialogue: 0,0:36:09.56,0:36:11.56,Default,,0000,0000,0000,,Fostul președinte al Greenpeace Australia Dialogue: 0,0:36:11.56,0:36:13.56,Default,,0000,0000,0000,,lucrează acum pentru industria minieră. Fostul Dialogue: 0,0:36:13.72,0:36:15.72,Default,,0000,0000,0000,,președinte al Greenpeace Norvegia lucrează pentru Dialogue: 0,0:36:15.72,0:36:19.72,Default,,0000,0000,0000,,industria vânătorii de balene. Vezi, pentru că e \Ndoar o slujbă corporatistă după alta. Dialogue: 0,0:36:20.84,0:36:24.84,Default,,0000,0000,0000,,În 1975 Greenpeace a lansat \Ncampania sa împotriva vânatului de balene, Dialogue: 0,0:36:24.88,0:36:28.88,Default,,0000,0000,0000,,confruntând flotele de vânătoare pe mare. Dialogue: 0,0:36:30.64,0:36:34.64,Default,,0000,0000,0000,,În Iunie 2010, Greenpeace a fost de acord \Ncu o înțelegere care ar permite Dialogue: 0,0:36:34.68,0:36:39.44,Default,,0000,0000,0000,,națiunilor precum Japonia să continue să vâneze \Nbalene în scopuri comerciale. Dialogue: 0,0:36:44.16,0:36:46.16,Default,,0000,0000,0000,,Singura măsură în care \Nvom fi judecați de cei Dialogue: 0,0:36:46.16,0:36:48.80,Default,,0000,0000,0000,,ce vin după este sănătatea \Nsolului și Dialogue: 0,0:36:48.80,0:36:50.80,Default,,0000,0000,0000,,sănătatea apei, \Nsănătatea Pământului. Dialogue: 0,0:36:50.84,0:36:53.84,Default,,0000,0000,0000,,N-o să-i intereseze \Ndacă am reciclat; Dialogue: 0,0:36:53.84,0:36:56.84,Default,,0000,0000,0000,,n-o să-i intereseze \Ndacă am scris legislatorilor noștri; Dialogue: 0,0:36:56.84,0:36:59.36,Default,,0000,0000,0000,,n-o să-i intereseze \Ncât de tare ne-am străduit. Dialogue: 0,0:36:59.36,0:37:02.36,Default,,0000,0000,0000,,Ce-o să-i intereseze e dacă \Npot să respire aerul și să bea apa, Dialogue: 0,0:37:02.36,0:37:04.36,Default,,0000,0000,0000,,și dacă pământul o să poată să-i susțină. Dialogue: 0,0:37:04.36,0:37:06.36,Default,,0000,0000,0000,,Și n-o să-i intereseze \Ncât de tare am încercat, Dialogue: 0,0:37:06.36,0:37:09.36,Default,,0000,0000,0000,,n-o să le pese de nimic din toate astea -- \No să le pese dacă... Dialogue: 0,0:37:09.36,0:37:12.96,Default,,0000,0000,0000,,...trăim pe o planetă vie? Dialogue: 0,0:37:18.92,0:37:24.80,Default,,0000,0000,0000,,Figura III Dialogue: 0,0:37:29.24,0:37:31.24,Default,,0000,0000,0000,,OK, deci... Dialogue: 0,0:37:38.32,0:37:42.32,Default,,0000,0000,0000,,... nu știu dacă știți asta, dar Dialogue: 0,0:37:42.36,0:37:46.36,Default,,0000,0000,0000,,schița originală a \Nfilmului Războiul Stelelor nu a fost Dialogue: 0,0:37:46.40,0:37:49.04,Default,,0000,0000,0000,,scrisă de Lucas. Dialogue: 0,0:37:49.04,0:37:52.08,Default,,0000,0000,0000,,Schița originală a fost \Nscrisă de ecologiști Dialogue: 0,0:37:52.12,0:37:54.80,Default,,0000,0000,0000,,și e puțin diferită. Dialogue: 0,0:38:01.20,0:38:03.04,Default,,0000,0000,0000,,În primul rând, nu se chema \Nde fapt "RĂZBOIUL Stelelor". Dialogue: 0,0:38:05.00,0:38:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Se numea "Dezobediența \NCivilă Non-Violentă a Stelelor". Dialogue: 0,0:38:08.00,0:38:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar subiectul Războiului Stelelor, pentru cei \Ncare nu-și amintesc, este că Dialogue: 0,0:38:11.00,0:38:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Imperiul a creat această \Nmașinărie uriașă numită Steaua Morții. Dialogue: 0,0:38:15.00,0:38:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Și e vorba de o mașinărie care \Ne capabilă să distrugă planete întregi. Dialogue: 0,0:38:19.00,0:38:23.00,Default,,0000,0000,0000,,În film rebelii găsesc o \Nmodalitate de a distruge Steaua Morții, Dialogue: 0,0:38:23.00,0:38:25.00,Default,,0000,0000,0000,,iar apoi chiar la \Nsfârșit, Luke Skywalker Dialogue: 0,0:38:25.04,0:38:27.04,Default,,0000,0000,0000,,folosește forța pentru a trece de toți Dialogue: 0,0:38:27.04,0:38:30.04,Default,,0000,0000,0000,,luptătorii și a da drumul unei torpile \Nîntr-un orificiu de evacuare termică, Dialogue: 0,0:38:30.04,0:38:33.32,Default,,0000,0000,0000,,și a face să explodeze Steaua Morții. Dialogue: 0,0:38:35.12,0:38:37.12,Default,,0000,0000,0000,,Încă o dată, prima schiță \Na filmului scrisă de Dialogue: 0,0:38:37.16,0:38:39.16,Default,,0000,0000,0000,,ecologiști era puțin \Ndiferită: rebelii Dialogue: 0,0:38:39.16,0:38:43.16,Default,,0000,0000,0000,,nu explodau \NSteaua Morții. În schimb foloseau Dialogue: 0,0:38:43.16,0:38:47.16,Default,,0000,0000,0000,,alte metode pentru a înceetini \Nmarșul intergalactic al imperiului. Dialogue: 0,0:38:47.16,0:38:51.16,Default,,0000,0000,0000,,De exemplu, stabilesc programe pentru \Noamenii de pe planetele ce urmează să fie distruse, Dialogue: 0,0:38:51.20,0:38:54.20,Default,,0000,0000,0000,,pentru a produce obiecte de lux precum saci \Nde cânepă și cafea Dialogue: 0,0:38:54.20,0:38:56.20,Default,,0000,0000,0000,,pentru vânzarea către locuitorii Stelei Morții. Dialogue: 0,0:38:56.20,0:38:58.20,Default,,0000,0000,0000,,Membrii publicului vor descoperi de asemenea \Ncă există planuri în mișcare Dialogue: 0,0:38:58.20,0:39:00.20,Default,,0000,0000,0000,,pentru încurajarea polițiștilor \Nși a altor cetățeni ai imperiului Dialogue: 0,0:39:00.24,0:39:02.24,Default,,0000,0000,0000,,să facă tururi-eco ale planetelor condamnate la moarte. Dialogue: 0,0:39:02.36,0:39:05.36,Default,,0000,0000,0000,,Scopul v-a fi acela de a arăta tuturor \Ncă aceste planete sunt importante din punct de vedere economic Dialogue: 0,0:39:05.36,0:39:07.36,Default,,0000,0000,0000,,pentru Imperiu și din această cauză nu ar trebui distruse. Dialogue: 0,0:39:07.36,0:39:11.36,Default,,0000,0000,0000,,Într-o mișcare surpriză care va \Nmuta privitorii spre marginile scaunelor lor, Dialogue: 0,0:39:11.40,0:39:13.40,Default,,0000,0000,0000,,alte grupuri de rebeli vor înainte \Nprocese împotriva Imperiului, Dialogue: 0,0:39:13.44,0:39:16.44,Default,,0000,0000,0000,,încercând să arate că Declarația de Impact asupra Mediului \Npe care Darth Vader Dialogue: 0,0:39:16.44,0:39:19.44,Default,,0000,0000,0000,,a fost obligat să o înainteze, a eșuat \Nîn susținerea adecvată a deciziei sale Dialogue: 0,0:39:19.44,0:39:22.44,Default,,0000,0000,0000,,conform căreia explodarea acestei planete nu va \Ncauza ”nici un impact semnificativ”. Dialogue: 0,0:39:22.48,0:39:24.48,Default,,0000,0000,0000,,Privitorii vor fi entuziasmați să afle \Ndespre planurile de boicotare a lucrurilor produse Dialogue: 0,0:39:24.48,0:39:26.48,Default,,0000,0000,0000,,de corporații care îl au pe Darth \NVader în consiliul de directori, Dialogue: 0,0:39:26.52,0:39:28.52,Default,,0000,0000,0000,,și vor sări în \Npicioare în cinematografele din toată lumea Dialogue: 0,0:39:28.56,0:39:32.56,Default,,0000,0000,0000,,când vor vedea saci plini cu scrisori \Nscrise direct domnului Vader însuși Dialogue: 0,0:39:32.60,0:39:34.60,Default,,0000,0000,0000,,rugându-l dacă se poate să nu \Nmai explodeze planete. Dialogue: 0,0:39:34.60,0:39:37.60,Default,,0000,0000,0000,,Acum știm cu toții că \Ntoate ar fi suficiente nu doar pentru a Dialogue: 0,0:39:37.60,0:39:40.60,Default,,0000,0000,0000,,aduce în genunchi Imperiul, \Nci și pentru a face un film al naibii de bun și de captivant. Dialogue: 0,0:39:40.60,0:39:42.60,Default,,0000,0000,0000,,Și asta nu-i tot. Dialogue: 0,0:39:42.60,0:39:45.60,Default,,0000,0000,0000,,Mii de rebeli renegați, \Nnemulțumiți cu ceea ce Dialogue: 0,0:39:45.60,0:39:48.60,Default,,0000,0000,0000,,ei percep ca fiind lingușire din \Npartea rebelilor principali Dialogue: 0,0:39:48.60,0:39:51.60,Default,,0000,0000,0000,,decid, într-o scenă care garantat \Nva aduce lacrimi până și în ochii Dialogue: 0,0:39:51.64,0:39:53.64,Default,,0000,0000,0000,,celor mai insensibili \Ncinefili, să stea pe Dialogue: 0,0:39:53.64,0:39:57.64,Default,,0000,0000,0000,,planetele ce urmează să fie distruse, să se țină \Nde mâini, și să cânte "Da-ți păcii o șansă." Dialogue: 0,0:39:57.80,0:40:00.80,Default,,0000,0000,0000,,Trimit DVD-uri cu asta \Nlui Darth Vader și Dialogue: 0,0:40:00.80,0:40:02.80,Default,,0000,0000,0000,,șefului său, Grand Moff Tarkin, căruia îi trimit Dialogue: 0,0:40:02.80,0:40:04.80,Default,,0000,0000,0000,,de asemenea valuri după valuri de bunătate iubitoare. Dialogue: 0,0:40:04.84,0:40:06.84,Default,,0000,0000,0000,,Câțiva rebeli se furișează la bordul \NDeath Star și se leagă de Dialogue: 0,0:40:06.84,0:40:08.84,Default,,0000,0000,0000,,diferite bucăți de \Nechipament. Și dezbateri aprinse Dialogue: 0,0:40:08.88,0:40:11.88,Default,,0000,0000,0000,,au loc pe ecran având ca subiect \Ndacă rebelii ar trebui Dialogue: 0,0:40:11.88,0:40:13.88,Default,,0000,0000,0000,,să se predea voluntar la apropierea \Nsoldaților, sau dacă Dialogue: 0,0:40:13.88,0:40:15.88,Default,,0000,0000,0000,,ar trebui să rămână legași până la sfârșit. Dialogue: 0,0:40:17.08,0:40:20.08,Default,,0000,0000,0000,,Și într-o notă magnifică \Nși curajoasă de autenticitate, Dialogue: 0,0:40:20.08,0:40:23.08,Default,,0000,0000,0000,,rebelii nu reușesc niciodată \Nsă ajungă la consens. Dialogue: 0,0:40:23.08,0:40:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Și asta nu-i tot. Odată intrați în Death \NStar, o facțiune se desprinde, Dialogue: 0,0:40:26.12,0:40:30.16,Default,,0000,0000,0000,,dă foc la câteva transportoare, \Nși gravează "Frontul de Eliberare a Galaxiei". Dialogue: 0,0:40:30.16,0:40:33.16,Default,,0000,0000,0000,,Și apoi un alt grup se desprinde \Ndin acel grup și aceștia Dialogue: 0,0:40:33.16,0:40:36.16,Default,,0000,0000,0000,,în cele din urmă ajung la camera privată a lui \NDarth Vader. Iar când Dialogue: 0,0:40:36.16,0:40:38.16,Default,,0000,0000,0000,,ajung acolo, se furișează în spatele lui Dialogue: 0,0:40:38.16,0:40:40.16,Default,,0000,0000,0000,,și apoi îl lovesc \Ncu o prăjitură vegană. Dialogue: 0,0:40:40.16,0:40:43.16,Default,,0000,0000,0000,,Iar regizorii au decis \Nsă taie bucata aia pentru că Dialogue: 0,0:40:43.16,0:40:45.16,Default,,0000,0000,0000,,era mult prea asemănătoare cu Dialogue: 0,0:40:45.16,0:40:47.16,Default,,0000,0000,0000,,o scenă dintr-un alt film la care \Nlucrau în același timp Dialogue: 0,0:40:47.16,0:40:49.16,Default,,0000,0000,0000,,numit "Complotul pentru lovirea cu placinte a lui Hitler". Dialogue: 0,0:40:49.00,0:40:51.00,Default,,0000,0000,0000,,În timp ce Death Star se ivi direct \Ndeasupra, câțiva dintre rebeli Dialogue: 0,0:40:51.00,0:40:54.12,Default,,0000,0000,0000,,propun luarea armelor și lupta. Dialogue: 0,0:40:54.12,0:40:56.12,Default,,0000,0000,0000,,Iar acei rebeli sunt \Nîn mare reduși la tăcere de Dialogue: 0,0:40:56.12,0:40:58.12,Default,,0000,0000,0000,,rebeli pacifiști care susțin că atacarea Dialogue: 0,0:40:58.24,0:41:00.24,Default,,0000,0000,0000,,celor care conduc Death \NStar este "doar un alt Dialogue: 0,0:41:00.36,0:41:02.36,Default,,0000,0000,0000,,exemplu pentru filosofia dăunătoare a Imperiului Dialogue: 0,0:41:02.40,0:41:04.40,Default,,0000,0000,0000,,care intră pe ușa din spate.' Dialogue: 0,0:41:04.44,0:41:06.44,Default,,0000,0000,0000,,"Dacă vrem să-l schimbăm pe \NDarth Vader," spun ei, Dialogue: 0,0:41:06.44,0:41:08.44,Default,,0000,0000,0000,,"trebuie mai întâi ca noi toți să devenim \Nacea schimbare. Dialogue: 0,0:41:08.48,0:41:10.48,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a schimba inima lui Darth Vader, \Ntrebuie mai întâi să o schimbăm pe a noastră. Dialogue: 0,0:41:10.48,0:41:13.48,Default,,0000,0000,0000,,Trebui mai presus de orice, \Nsă avem compasiune pentru Dialogue: 0,0:41:13.48,0:41:17.08,Default,,0000,0000,0000,,Darth Vader, și să ne amintim că \Nși el a fost odată un copil." Dialogue: 0,0:41:17.08,0:41:20.08,Default,,0000,0000,0000,,Așa că în cele din urmă Leia, Luke, Han, Chewbacca, \Nși câțiva roboți apar Dialogue: 0,0:41:20.08,0:41:23.08,Default,,0000,0000,0000,,și le spun celorlalți că au găsit o \Nmodalitate de a exploda întreaga Death Star. Dialogue: 0,0:41:23.08,0:41:25.08,Default,,0000,0000,0000,,Iar restul rebelilor, \Nbineînțeles, sunt pur și simplu oripilați. Dialogue: 0,0:41:25.08,0:41:28.08,Default,,0000,0000,0000,,Se stârnește o încăierare între Leia, \NLuke, Han, și Chewbacca și cei doi Dialogue: 0,0:41:28.08,0:41:30.08,Default,,0000,0000,0000,,roboți pe de-o parte și \Npacifiștii de cealaltă parte. Dialogue: 0,0:41:30.08,0:41:32.08,Default,,0000,0000,0000,,Iar pacifiștii îi fugăresc pe cei patru \Nafară din cameră și din film Dialogue: 0,0:41:32.08,0:41:34.08,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce nu e mare chestie pentru că \Nsunt oricum personaje minore. Dialogue: 0,0:41:34.12,0:41:36.12,Default,,0000,0000,0000,,Dar oricum, modul în care \Nse termină filmul e că Dialogue: 0,0:41:36.12,0:41:38.12,Default,,0000,0000,0000,,Death Star se apropie din ce în ce \Nmai mult și apoi se vede Dialogue: 0,0:41:38.16,0:41:40.16,Default,,0000,0000,0000,,Death Star, și apoi \Nse vede planeta, Dialogue: 0,0:41:40.16,0:41:42.16,Default,,0000,0000,0000,,și apoi se vede Death Star, \Nși apoi se vede planeta, Dialogue: 0,0:41:42.20,0:41:45.20,Default,,0000,0000,0000,,și apoi se vede Death Star \Nși se vede cum începe laserul să strălucească Dialogue: 0,0:41:45.20,0:41:47.20,Default,,0000,0000,0000,,în acest roșu ca focul, și \Napoi se vede iar planeta, Dialogue: 0,0:41:47.20,0:41:49.20,Default,,0000,0000,0000,,și se vede o lumină mică -- Dialogue: 0,0:41:49.24,0:41:52.24,Default,,0000,0000,0000,,și ceea ce e lumina aia: ecologiștii \Nfugind înainte ca planeta să explodeze. Dialogue: 0,0:41:52.24,0:41:54.24,Default,,0000,0000,0000,,Și apoi se vede Death \NStar din nou și apoi Dialogue: 0,0:41:54.24,0:41:56.24,Default,,0000,0000,0000,,explodează planeta, \Niar apoi, ultimul Dialogue: 0,0:41:56.24,0:41:59.24,Default,,0000,0000,0000,,cadru al filmului, care dezvăluie \Nce triumf total a fost pentru Dialogue: 0,0:41:59.24,0:42:01.40,Default,,0000,0000,0000,,rebeli, este o imagine ce arată un Dialogue: 0,0:42:01.40,0:42:04.24,Default,,0000,0000,0000,,articol în stânga-jos pe \Npagina 43 a New Empire Times Dialogue: 0,0:42:04.24,0:42:07.24,Default,,0000,0000,0000,,care dedică 3 propoziții întregi \Ndistrugerii planetei. Dialogue: 0,0:42:07.24,0:42:09.24,Default,,0000,0000,0000,,Deci e ceva de genul, "Da! Am avut ceva acoperire mediatică!" Dialogue: 0,0:42:10.80,0:42:15.80,Default,,0000,0000,0000,,Premisa IV Dialogue: 0,0:42:19.12,0:42:22.12,Default,,0000,0000,0000,,Cultura ca întreg și Dialogue: 0,0:42:22.12,0:42:28.40,Default,,0000,0000,0000,,majoritatea membrilor săi \Nsunt nebuni. Dialogue: 0,0:42:30.08,0:42:33.08,Default,,0000,0000,0000,,Cultura este condusă de o dorință de moarte, Dialogue: 0,0:42:33.08,0:42:38.08,Default,,0000,0000,0000,,o dorință de a distruge viața. Dialogue: 0,0:43:01.16,0:43:04.00,Default,,0000,0000,0000,,- Publicul trebuie \Nsă înțeleagă, că nici o combinație de Dialogue: 0,0:43:04.04,0:43:09.04,Default,,0000,0000,0000,,combustibili alternativi miraculoși, \Nsau biodiesel, sau ethanol, Dialogue: 0,0:43:09.04,0:43:14.04,Default,,0000,0000,0000,,sau nuclear, sau soare, sau solar, \Nsau ulei folosit de la cartofii prăjiți, Dialogue: 0,0:43:14.04,0:43:19.04,Default,,0000,0000,0000,,nici o combinație între aceste lucruri nu ne va \Npermite să menținem în funcțiune o societate fericită, activă. Dialogue: 0,0:43:19.56,0:43:23.56,Default,,0000,0000,0000,,- Epuizăm toate \Nsursele de energie ușor accesibile: Dialogue: 0,0:43:23.60,0:43:27.60,Default,,0000,0000,0000,,și în esență, am construit acest mod imens \Nde viață bazat pe petrol ieftin. Dialogue: 0,0:43:30.00,0:43:34.00,Default,,0000,0000,0000,,- Lumea așa cum o știm, care \Nse bazează în întregime pe petrol pentru a funcționa, Dialogue: 0,0:43:34.04,0:43:37.00,Default,,0000,0000,0000,,se apropie de final. Dialogue: 0,0:43:38.40,0:43:42.12,Default,,0000,0000,0000,,- Ne îndreptăm spre prăbușire. \NPetrolul acela nu va apărea din nou. Dialogue: 0,0:44:00.00,0:44:09.48,Default,,0000,0000,0000,,Fort McMurray\NAlberta, Canada Dialogue: 0,0:44:15.52,0:44:18.52,Default,,0000,0000,0000,,- Nisipurile asfaltoase sunt probabil unul \Ndin cele mai mari proiecte Dialogue: 0,0:44:18.52,0:44:21.20,Default,,0000,0000,0000,,industriale din istoria omenirii. Dialogue: 0,0:44:22.36,0:44:24.36,Default,,0000,0000,0000,,- Nisipurile asfaltoase reprezintă proiectul de mediu Dialogue: 0,0:44:24.48,0:44:27.48,Default,,0000,0000,0000,,cel mai mare și mai distructiv \Nde pe planetă în acest moment. Dialogue: 0,0:44:29.60,0:44:31.60,Default,,0000,0000,0000,,- E vorba de extragerea petrolului, Dialogue: 0,0:44:31.60,0:44:34.60,Default,,0000,0000,0000,,e unul din cel mai mizerabil petrol de pe planetă, Dialogue: 0,0:44:34.60,0:44:37.60,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce înseamnă că necesită \Ncea mai mare cantitate de energie pentru a fi extras, Dialogue: 0,0:44:37.60,0:44:41.60,Default,,0000,0000,0000,,iar motivul din care extragem acest Dialogue: 0,0:44:41.60,0:44:43.60,Default,,0000,0000,0000,,tip specific de petrol absolut mizerabil Dialogue: 0,0:44:43.64,0:44:46.60,Default,,0000,0000,0000,,este faptul că nu mai există nici un alt tip de petrol rămas pe care să-l extragem. Dialogue: 0,0:44:47.04,0:44:49.04,Default,,0000,0000,0000,,- Nisipurile asflatoase de fapt nici nu sunt petrol. Dialogue: 0,0:44:49.08,0:44:51.08,Default,,0000,0000,0000,,Procesul prin care Dialogue: 0,0:44:51.08,0:44:53.08,Default,,0000,0000,0000,,se minează și se rafinează nisipurile asfaltoase Dialogue: 0,0:44:53.12,0:44:56.12,Default,,0000,0000,0000,,înseamnă efectiv adăugarea a aproape o sută \Nde milioane de ani de dezvoltare Dialogue: 0,0:44:56.12,0:44:58.12,Default,,0000,0000,0000,,prin intermediul unui proces sintetic. Dialogue: 0,0:44:58.12,0:45:00.12,Default,,0000,0000,0000,,Depozitul de nisipuri asfaltoase \Neste o zonă ce acoperă Dialogue: 0,0:45:00.12,0:45:03.12,Default,,0000,0000,0000,,o suprafață de mărimea \NNew York-ului, sau mai mare decât Anglia, Dialogue: 0,0:45:03.12,0:45:05.12,Default,,0000,0000,0000,,considerată deja cel mai mare proiect industral Dialogue: 0,0:45:05.12,0:45:07.12,Default,,0000,0000,0000,,din istoria omenirii, deși abia a început. Dialogue: 0,0:45:08.84,0:45:11.84,Default,,0000,0000,0000,,- Extrag din nisip prin Dialogue: 0,0:45:11.84,0:45:15.12,Default,,0000,0000,0000,,înăbușirea și încălzirea apei, \Nfierbându-o practic... Dialogue: 0,0:45:15.12,0:45:19.92,Default,,0000,0000,0000,,...astfel că petrolul stă deasupra apei ca o spumă, Dialogue: 0,0:45:19.92,0:45:22.92,Default,,0000,0000,0000,,apoi îl culeg, iar acesta este bitumul. Dialogue: 0,0:45:24.08,0:45:28.08,Default,,0000,0000,0000,,- Sunt procesele de minare \Nși procesele in situ, Dialogue: 0,0:45:28.12,0:45:30.12,Default,,0000,0000,0000,,iar ambele încearcă \Nîn principiu să extragă Dialogue: 0,0:45:30.12,0:45:32.12,Default,,0000,0000,0000,,bitum din nisip. Dialogue: 0,0:45:33.12,0:45:36.12,Default,,0000,0000,0000,,- Pentru a produce un baril de petrol Dialogue: 0,0:45:36.12,0:45:38.12,Default,,0000,0000,0000,,trebuie mai întâi, după ce \Ns-a curățat terenul Dialogue: 0,0:45:38.12,0:45:40.12,Default,,0000,0000,0000,,și s-au tăiat toți copacii \Nși așa mai departe, să se sape o groapă, Dialogue: 0,0:45:40.12,0:45:43.12,Default,,0000,0000,0000,,care poate fi adâncă de până la două sute de picioare (60m). Dialogue: 0,0:45:43.12,0:45:45.12,Default,,0000,0000,0000,,Pentru fiecare baril de petrol, se \Nfolosesc patru barili de apă, Dialogue: 0,0:45:45.12,0:45:47.12,Default,,0000,0000,0000,,într-un proces numit tulbureală Dialogue: 0,0:45:47.16,0:45:49.16,Default,,0000,0000,0000,,în care se învârte la mare viteză, Dialogue: 0,0:45:49.16,0:45:51.16,Default,,0000,0000,0000,,cu temperaturi \Nridicate ale apei, Dialogue: 0,0:45:51.00,0:45:54.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru a separa bitumul, \Ncare este petrolul pre-sintetic Dialogue: 0,0:45:54.00,0:45:57.00,Default,,0000,0000,0000,,din nisipuri, \Nde toată argila și nămolul extrase. Dialogue: 0,0:45:57.00,0:45:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar asta se întâmplă după ce deja \Nai extras probabil Dialogue: 0,0:45:59.00,0:46:01.16,Default,,0000,0000,0000,,sute de tone de pământ. Dialogue: 0,0:46:02.80,0:46:06.80,Default,,0000,0000,0000,,- Energia necesară pentru \Na face într-adevăr așa ceva este... Dialogue: 0,0:46:06.84,0:46:08.84,Default,,0000,0000,0000,,oamenii spun că pentru aproape fiecare baril de petrol e nevoie de Dialogue: 0,0:46:08.88,0:46:11.88,Default,,0000,0000,0000,,în jur de jumătate de baril de energie doar pentru\Nproducție, Dialogue: 0,0:46:11.88,0:46:13.88,Default,,0000,0000,0000,,deci pentru fiecare baril de energie consumat, Dialogue: 0,0:46:13.88,0:46:15.88,Default,,0000,0000,0000,,se produc două barile de petrol, Dialogue: 0,0:46:15.88,0:46:17.88,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce cu petrolul convențional \Nconsumul de energie introdusă, Dialogue: 0,0:46:17.92,0:46:19.92,Default,,0000,0000,0000,,pentru obținerea petrolului brut Dialogue: 0,0:46:19.92,0:46:22.92,Default,,0000,0000,0000,,era foarte \Nscăzut. Dialogue: 0,0:46:22.92,0:46:25.92,Default,,0000,0000,0000,,Deci raportul despre care e cel mai important să \Nvorbim este un raport care ar putea fi folosit Dialogue: 0,0:46:25.92,0:46:29.92,Default,,0000,0000,0000,,într-o țară ca Iraq, unde pentru \Nfiecare baril de petrol folosit în încercarea de Dialogue: 0,0:46:29.92,0:46:34.08,Default,,0000,0000,0000,,obținere a și mai mult petrol se vor obține aproximativ \No sută de barili înapoi. Dialogue: 0,0:46:38.00,0:46:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Fort Chipewyan\NAlberta, Canada Dialogue: 0,0:46:53.36,0:46:56.24,Default,,0000,0000,0000,,- Râul Athabasca River, care curge \Nprin nordul statului Alberta, Dialogue: 0,0:46:56.24,0:47:00.24,Default,,0000,0000,0000,,unde există multe comunități native \Ndiferite ce trăiesc pe malurile sale, Dialogue: 0,0:47:00.28,0:47:05.28,Default,,0000,0000,0000,,este secat de apă pentru \Na alimenta operațiunile nisipurilor asfaltoase. Dialogue: 0,0:47:06.84,0:47:09.84,Default,,0000,0000,0000,,- Din cauza contaminării râului Dialogue: 0,0:47:09.84,0:47:12.84,Default,,0000,0000,0000,,de către revărsările nisipurilor petrolifere Dialogue: 0,0:47:12.84,0:47:15.84,Default,,0000,0000,0000,,cu petrol și vaselină și Dialogue: 0,0:47:15.84,0:47:18.36,Default,,0000,0000,0000,,deșeuri netratate în râul Athabasca, Dialogue: 0,0:47:18.36,0:47:20.36,Default,,0000,0000,0000,,iar uneori au loc accidente, Dialogue: 0,0:47:20.36,0:47:22.36,Default,,0000,0000,0000,,scurgeri ale acestor chimicale toxice Dialogue: 0,0:47:22.40,0:47:25.04,Default,,0000,0000,0000,,direct în râurile Athabasca. Dialogue: 0,0:47:26.96,0:47:28.96,Default,,0000,0000,0000,,- Comunitatea din Fort Chipewyan, \Natât Mikisew Cree Dialogue: 0,0:47:29.00,0:47:32.00,Default,,0000,0000,0000,,cât și Dene Chipewyan First Nation, Dialogue: 0,0:47:32.00,0:47:34.00,Default,,0000,0000,0000,,care au luptat \Nchiar în prima linie Dialogue: 0,0:47:34.00,0:47:36.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru a trage semnalul de alarmă cu privire la ce se întâmplă, Dialogue: 0,0:47:36.00,0:47:39.00,Default,,0000,0000,0000,,iar comunitatea lor a văzut toate acestea Dialogue: 0,0:47:39.00,0:47:43.04,Default,,0000,0000,0000,,manifestându-se prin creșterea cancerelor rare, a bolilor autoimune, Dialogue: 0,0:47:43.04,0:47:47.04,Default,,0000,0000,0000,,a arsenicului din pământ, \Ndin carnea de elan, peștii Dialogue: 0,0:47:47.08,0:47:50.08,Default,,0000,0000,0000,,au nivele crescute de \Nmetale grele, mercur, Dialogue: 0,0:47:50.08,0:47:53.80,Default,,0000,0000,0000,,practic tot mediul \Nde acolo a fost contaminat. Dialogue: 0,0:47:55.72,0:47:57.72,Default,,0000,0000,0000,,- Asta îmi afectează comunitatea prin faptul că Dialogue: 0,0:47:57.72,0:48:00.88,Default,,0000,0000,0000,,omoară oam oamenii din Fort Chipewyan. Dialogue: 0,0:48:00.92,0:48:04.76,Default,,0000,0000,0000,,E ceea ce am numit mai devreme \N"un genocid industrial încet." Dialogue: 0,0:48:04.76,0:48:06.76,Default,,0000,0000,0000,,Mi-am îngropat mătușa, Dialogue: 0,0:48:06.76,0:48:09.76,Default,,0000,0000,0000,,Mi-am îngropat unchiul, am \No mătușă care trăiește cu așa ceva. Dialogue: 0,0:48:09.76,0:48:12.76,Default,,0000,0000,0000,,Iar acesta este un război pentru viețile noastre, Dialogue: 0,0:48:12.76,0:48:14.76,Default,,0000,0000,0000,,pentru că guvernul permite ca Dialogue: 0,0:48:14.76,0:48:17.76,Default,,0000,0000,0000,,oamenii din Fort Chip să moară. Dialogue: 0,0:48:17.76,0:48:19.76,Default,,0000,0000,0000,,- Nisipurile asfaltoase nu doar alimentează Dialogue: 0,0:48:19.76,0:48:23.80,Default,,0000,0000,0000,,rata a doua cea mai mare din lume a defrișărilor Dialogue: 0,0:48:23.80,0:48:25.80,Default,,0000,0000,0000,,în afara \Nbazinului râului Amazon, Dialogue: 0,0:48:25.80,0:48:27.80,Default,,0000,0000,0000,,sunt deja pe locul doi în ce privește rapiditatea contribuției la Dialogue: 0,0:48:27.84,0:48:30.48,Default,,0000,0000,0000,,schimbarea \Nclimatică din America de Nord. Dialogue: 0,0:48:30.48,0:48:33.48,Default,,0000,0000,0000,,Iar cu scopurile de producție despre care \Nvorbesc, emisiile de CO2 Dialogue: 0,0:48:33.48,0:48:35.48,Default,,0000,0000,0000,,vor face în așa fel încât singura modalitate Dialogue: 0,0:48:35.48,0:48:38.48,Default,,0000,0000,0000,,în care ai putea să depășești un \Ncontributor la schimbarea climatică Dialogue: 0,0:48:38.48,0:48:40.48,Default,,0000,0000,0000,,pentru America de Nord ar \Nfi să combini Dialogue: 0,0:48:40.52,0:48:42.52,Default,,0000,0000,0000,,toate uzinele alimentate cu cărbuni din Dialogue: 0,0:48:42.52,0:48:45.52,Default,,0000,0000,0000,,Alberta până în Arizona, \Npe întreg teritoriul Americii de Nord. Dialogue: 0,0:48:47.00,0:48:49.00,Default,,0000,0000,0000,,- Cred că nisipurile \Nasfaltoase reprezintă absurditatea de Dialogue: 0,0:48:49.00,0:48:52.00,Default,,0000,0000,0000,,a dori în continuare petrol Dialogue: 0,0:48:52.00,0:48:54.00,Default,,0000,0000,0000,,în contextul în care știm atât de bine Dialogue: 0,0:48:54.00,0:48:56.00,Default,,0000,0000,0000,,că, spre exemplu, apa proaspătă este doar Dialogue: 0,0:48:56.04,0:48:58.04,Default,,0000,0000,0000,,o parte elementală a existenței umane Dialogue: 0,0:48:58.04,0:49:00.00,Default,,0000,0000,0000,,iar ei merg cu viteză maximă înspre Dialogue: 0,0:49:00.00,0:49:03.04,Default,,0000,0000,0000,,extragerea acestor ultime urme de petrol Dialogue: 0,0:49:03.04,0:49:05.04,Default,,0000,0000,0000,,pentru a susține această cultură de plastic, Dialogue: 0,0:49:05.08,0:49:07.08,Default,,0000,0000,0000,,această civilizație de plastic, Dialogue: 0,0:49:07.12,0:49:10.40,Default,,0000,0000,0000,,spre distrugerea mediului \Nîn care putem trăi. Dialogue: 0,0:49:11.56,0:49:13.56,Default,,0000,0000,0000,,- Oamenii spun că e ca și cum \Nlumea e dependentă de metamfetamină, Dialogue: 0,0:49:13.60,0:49:17.60,Default,,0000,0000,0000,,iar aceasta e ca cea mai murdară \Nși mai dezgustătoare formă de metamfetamină Dialogue: 0,0:49:17.64,0:49:19.64,Default,,0000,0000,0000,,care o va ține dependentă \Npentru mult mai mult timp. Dialogue: 0,0:49:19.68,0:49:21.68,Default,,0000,0000,0000,,Și chiar așa e. Dialogue: 0,0:49:21.68,0:49:25.00,Default,,0000,0000,0000,,E cel mai nebun lucru \Npe care oamenii îl fac. Dialogue: 0,0:49:31.04,0:49:33.04,Default,,0000,0000,0000,,- Probabil suntem de acord că civilizația Dialogue: 0,0:49:33.08,0:49:36.36,Default,,0000,0000,0000,,urmează să se prăbușească, fie că \No vom ajuta noi sau nu. Dialogue: 0,0:49:36.36,0:49:39.36,Default,,0000,0000,0000,,Dacă nu ești de acord cu asta, nu \Navem ce să ne spunem. Dialogue: 0,0:49:39.36,0:49:42.08,Default,,0000,0000,0000,,Probabil suntem de asemenea de acord că \Naceastă prăbușire va fi mizerabilă. Dialogue: 0,0:49:42.12,0:49:46.68,Default,,0000,0000,0000,,Suntem de acord mai departe că din moment ce civilizația \Nindustrială dezmembrează sistematic Dialogue: 0,0:49:46.68,0:49:49.04,Default,,0000,0000,0000,,infrastructura ecologică a planetei... Dialogue: 0,0:49:49.04,0:49:52.04,Default,,0000,0000,0000,,...cu cât civilizația se prăbușește mai repede, \Nfie că o ajutăm noi să se prăbușească sau nu, Dialogue: 0,0:49:52.04,0:49:55.04,Default,,0000,0000,0000,,cu atât mai multă viață va rămâne după aceea \Npentru a susține atât oamenii cât și non-oamenii. Dialogue: 0,0:49:57.44,0:50:02.44,Default,,0000,0000,0000,,Figura IV Dialogue: 0,0:50:06.28,0:50:09.28,Default,,0000,0000,0000,,- Nașterea cărții Endgame, Dialogue: 0,0:50:09.28,0:50:12.04,Default,,0000,0000,0000,,a avut loc pentru că am purtat niște discuții Dialogue: 0,0:50:12.04,0:50:15.04,Default,,0000,0000,0000,,în jurul posibilității de a lupta înapoi. Dialogue: 0,0:50:15.04,0:50:18.04,Default,,0000,0000,0000,,Iar răspunsul din partea \Naudienței a fost foarte previzibil. Dialogue: 0,0:50:18.08,0:50:21.08,Default,,0000,0000,0000,,Dacă era o audiență alcătuită din \Ngenul de ecologiști mainstream Dialogue: 0,0:50:21.08,0:50:23.08,Default,,0000,0000,0000,,și activiști pacifiși și pentru justiție socială, Dialogue: 0,0:50:23.08,0:50:27.08,Default,,0000,0000,0000,,deseori, acești ridicau ceea ce \Nam început să numesc "scutul Gandhi". Dialogue: 0,0:50:27.08,0:50:30.08,Default,,0000,0000,0000,,Care înseamnă că acesști pronunță numele "Martin \NLuther King", "Dalai Lama", și "Gandhi" Dialogue: 0,0:50:30.12,0:50:33.12,Default,,0000,0000,0000,,iar și iar, cât de repede pot, \Npentru a ține toate gândurile rele în frâu. Dialogue: 0,0:50:34.48,0:50:37.48,Default,,0000,0000,0000,,Și dacă era vorba de ecologiști grassroots, Dialogue: 0,0:50:37.48,0:50:39.48,Default,,0000,0000,0000,,aceștia făceau același lucru \Ndar apoi veneau Dialogue: 0,0:50:39.48,0:50:41.48,Default,,0000,0000,0000,,la mine și spuneau, Dialogue: 0,0:50:41.48,0:50:44.16,Default,,0000,0000,0000,,ÎN ȘOAPTĂ "Mulțumim atât de mult \Ncă ați adus asta în discuție." Dialogue: 0,0:50:44.16,0:50:47.76,Default,,0000,0000,0000,,Rezistența pacificatoare Dialogue: 0,0:50:49.04,0:50:52.04,Default,,0000,0000,0000,,- Mai ales în America de Nord, \Nactiviștii pacifiști și non-violenți Dialogue: 0,0:50:52.04,0:50:56.04,Default,,0000,0000,0000,,au avut un rol definitoriu, Dialogue: 0,0:50:56.08,0:50:58.08,Default,,0000,0000,0000,,și chiar un rol de cenzurare, în determinarea Dialogue: 0,0:50:58.12,0:51:00.28,Default,,0000,0000,0000,,nivelului de participare al altor oameni Dialogue: 0,0:51:00.28,0:51:04.12,Default,,0000,0000,0000,,într-o gama larga de lupte sociale, și Dialogue: 0,0:51:04.16,0:51:07.16,Default,,0000,0000,0000,,că modul în care au \Ninfluențat luptele sociale Dialogue: 0,0:51:07.16,0:51:10.16,Default,,0000,0000,0000,,a făcut mult mai simplu pentru stat Dialogue: 0,0:51:10.16,0:51:12.16,Default,,0000,0000,0000,,să controleze acele lupte sociale, Dialogue: 0,0:51:12.16,0:51:15.16,Default,,0000,0000,0000,,că non-violența are o funcție Dialogue: 0,0:51:15.16,0:51:17.16,Default,,0000,0000,0000,,de recuperare a luptelor sociale, Dialogue: 0,0:51:17.16,0:51:20.16,Default,,0000,0000,0000,,de a le scoate dinții \Nși a le face inofensive, Dialogue: 0,0:51:20.16,0:51:25.16,Default,,0000,0000,0000,,astfel încât să existe doar în \Naceastă stare de pluralitate democratică. Dialogue: 0,0:51:27.36,0:51:30.36,Default,,0000,0000,0000,,- Mă întreb, ce se întâmplă cu\Nacel tip de energie sau Dialogue: 0,0:51:30.36,0:51:34.36,Default,,0000,0000,0000,,idealism sau credință că ceva\Nurmează să se schimbe Dialogue: 0,0:51:34.40,0:51:37.40,Default,,0000,0000,0000,,atunci când cu siguranță nu se va schimba de loc? Dialogue: 0,0:51:39.04,0:51:41.04,Default,,0000,0000,0000,,- Ce sunt speranțele false care \Nne țin legați de sistem? Dialogue: 0,0:51:41.08,0:51:43.08,Default,,0000,0000,0000,,Ce sunt speranțele false \Ncare ne leagă de Dialogue: 0,0:51:43.12,0:51:46.12,Default,,0000,0000,0000,,situații insuportabile și \Nne orbesc în fața posibilităților reale? Dialogue: 0,0:51:46.12,0:51:49.12,Default,,0000,0000,0000,,Chiar crede cineva că \NWeyerhauser se va opri Dialogue: 0,0:51:49.16,0:51:51.20,Default,,0000,0000,0000,,din defrișat pentru ca i-am rugat frumos, Dialogue: 0,0:51:51.20,0:51:54.20,Default,,0000,0000,0000,,că Monsanto va înceta să mai Monsantoizeze \Npentru că îi rugăm frumos? Dialogue: 0,0:51:54.20,0:51:56.20,Default,,0000,0000,0000,,Vorbeam cu o persoană în \NState acum câțiva ani și spunea că, Dialogue: 0,0:51:56.20,0:51:59.20,Default,,0000,0000,0000,,"Dacă am putea pune un Democrat în \NCasa Albă, lucrurile ar fi OK." Dialogue: 0,0:52:00.56,0:52:02.56,Default,,0000,0000,0000,,- Avem câteva mituri \Nîn stânga pe care aș INSISTA să Dialogue: 0,0:52:02.60,0:52:05.68,Default,,0000,0000,0000,,le depășim. Dialogue: 0,0:52:05.68,0:52:09.08,Default,,0000,0000,0000,,Primul este că schimbarea socială \Nse întâmplă prin persuasiune morală. Dialogue: 0,0:52:09.08,0:52:12.04,Default,,0000,0000,0000,,Nu-i adevărat. Se întâmplă cu forța. Dialogue: 0,0:52:13.56,0:52:16.56,Default,,0000,0000,0000,,- Problema cu persuasiunea \Nca strategie este că Dialogue: 0,0:52:16.56,0:52:19.56,Default,,0000,0000,0000,,funcționează doar asupra oamenilor care chiar Dialogue: 0,0:52:19.60,0:52:22.60,Default,,0000,0000,0000,,pot fi convinși, și care sunt Dialogue: 0,0:52:22.60,0:52:24.60,Default,,0000,0000,0000,,de încredere că vor acționa din poziția lor Dialogue: 0,0:52:24.60,0:52:26.60,Default,,0000,0000,0000,,după ce părerile lor s-au schimbat. Dialogue: 0,0:52:26.64,0:52:29.64,Default,,0000,0000,0000,,Și problema este că nu avem de-a face cu Dialogue: 0,0:52:29.64,0:52:31.64,Default,,0000,0000,0000,,indivizi care pot fi convinși, Dialogue: 0,0:52:31.64,0:52:34.64,Default,,0000,0000,0000,,avem de-a face în mare parte cu organizații, Dialogue: 0,0:52:34.64,0:52:38.64,Default,,0000,0000,0000,,sociale mari, abstracte, \Nși corporații care sunt Dialogue: 0,0:52:38.64,0:52:42.64,Default,,0000,0000,0000,,practic socipați alcătuiți din \Nnumere mari de oameni. Dialogue: 0,0:52:44.60,0:52:47.60,Default,,0000,0000,0000,,- Nu poți discuta cu psihopați, \Nnu poți discuta cu fasciști, Dialogue: 0,0:52:47.60,0:52:50.16,Default,,0000,0000,0000,,și nu poți discuta cu cei care Dialogue: 0,0:52:50.16,0:52:54.16,Default,,0000,0000,0000,,beneficiază de pe urma unui sistem economic. Dialogue: 0,0:52:54.00,0:52:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să îi oprești folosind \Nvreun fel de forță, Dialogue: 0,0:52:56.00,0:52:58.36,Default,,0000,0000,0000,,iar acea forță poate fi violentă sau nonviolentă. Dialogue: 0,0:52:58.36,0:53:01.12,Default,,0000,0000,0000,,Ar fi putut fi oprit Ted \NBundy cu mijloace pașnice? Dialogue: 0,0:53:03.76,0:53:06.76,Default,,0000,0000,0000,,- Stânga, în mare măsură inconștient, Dialogue: 0,0:53:06.76,0:53:08.76,Default,,0000,0000,0000,,are ca rol primar Dialogue: 0,0:53:08.76,0:53:11.84,Default,,0000,0000,0000,,transformarea rezistenței în ceva inofensiv. Dialogue: 0,0:53:11.84,0:53:14.64,Default,,0000,0000,0000,,Statele au recunoscut că Dialogue: 0,0:53:14.64,0:53:17.64,Default,,0000,0000,0000,,rezistența nu va dispărea niciodată, \Ncă luptele nu o să dispară niciodată Dialogue: 0,0:53:17.64,0:53:21.00,Default,,0000,0000,0000,,iar în trecut au \Nîncercat să suprime luptele Dialogue: 0,0:53:21.00,0:53:24.52,Default,,0000,0000,0000,,de îndată ce \Nîși arătau capul, de îndată Dialogue: 0,0:53:24.52,0:53:26.52,Default,,0000,0000,0000,,apărea cel mai mic semn, iar \Nasta s-a dovedit ineficient. Dialogue: 0,0:53:26.56,0:53:29.56,Default,,0000,0000,0000,,Așa că în ziua de azi modul în care \Nstatele conduc este prin Dialogue: 0,0:53:29.56,0:53:32.56,Default,,0000,0000,0000,,acceptarea inevitabilității \Nconflictului și rezistenței, Dialogue: 0,0:53:32.60,0:53:35.60,Default,,0000,0000,0000,,și prin încercarea de a le administra în permanență. Dialogue: 0,0:53:35.60,0:53:38.60,Default,,0000,0000,0000,,"Continuați marșul, \Nnu se întâmplă nimic aici! Dialogue: 0,0:53:38.60,0:53:41.60,Default,,0000,0000,0000,,Nu se întâmplă nimic, \Ndoar încă o linie de poliție, Dialogue: 0,0:53:41.64,0:53:44.64,Default,,0000,0000,0000,,așa că vă rugăm să continuați marșul!" Dialogue: 0,0:53:45.68,0:53:48.68,Default,,0000,0000,0000,,- Mișcările sociale din America de Nord sunt înțepenite Dialogue: 0,0:53:48.68,0:53:52.68,Default,,0000,0000,0000,,în această doctrină pacifistă care este impusă de Dialogue: 0,0:53:52.72,0:53:54.72,Default,,0000,0000,0000,,reformiștii din clasa de mijloc Dialogue: 0,0:53:54.72,0:53:57.72,Default,,0000,0000,0000,,care vor să controleze \Nmișcarea și să dicteze Dialogue: 0,0:53:57.72,0:54:00.60,Default,,0000,0000,0000,,cum se desfășoară. Dialogue: 0,0:54:03.68,0:54:06.68,Default,,0000,0000,0000,,- Avocații non-violenței \Ndeseori spun că non-violența Dialogue: 0,0:54:06.68,0:54:08.68,Default,,0000,0000,0000,,funcționează, iar exemplele \Npe care le folosesc sunt Dialogue: 0,0:54:08.68,0:54:11.68,Default,,0000,0000,0000,,Gandhi în India și Martin \NLuther King în SUA. Dialogue: 0,0:54:11.68,0:54:14.68,Default,,0000,0000,0000,,Problema cu exemplul ăsta e că, \Nconstituie o mare Dialogue: 0,0:54:14.68,0:54:18.68,Default,,0000,0000,0000,,mușamalizare istorică, \Npentru că de fapt rezistența în Dialogue: 0,0:54:18.68,0:54:20.68,Default,,0000,0000,0000,,India a fost incredibil de \Nvariată iar Gandhi a fost Dialogue: 0,0:54:20.72,0:54:22.72,Default,,0000,0000,0000,,o figură foarte importantă \Ndin cadrul acelei rezistențe, Dialogue: 0,0:54:22.72,0:54:27.32,Default,,0000,0000,0000,,dar rezistența nu a fost sub nici un chip \Npacifistă în întregimea sa. Dialogue: 0,0:54:28.28,0:54:31.28,Default,,0000,0000,0000,,- Gandhi e folosit ca o modalitate \Nde a încheia o conversație. Dialogue: 0,0:54:32.92,0:54:35.92,Default,,0000,0000,0000,,- Mai ales în vest, \NGandhi e folosit ca mod de Dialogue: 0,0:54:35.92,0:54:37.92,Default,,0000,0000,0000,,a înăbuși orice idei Dialogue: 0,0:54:37.92,0:54:40.92,Default,,0000,0000,0000,,fie de acțiune directă sau despre ceea ce e \Nperceput ca violență sau, Dialogue: 0,0:54:40.92,0:54:42.92,Default,,0000,0000,0000,,un fel de, rezistență care Dialogue: 0,0:54:42.96,0:54:45.96,Default,,0000,0000,0000,,merge dincolo de ceea ce e văzut ca un fel Dialogue: 0,0:54:45.96,0:54:49.96,Default,,0000,0000,0000,,mijloc pașnic sau pacifist de rezistență. Dialogue: 0,0:54:49.96,0:54:52.96,Default,,0000,0000,0000,,- Ani de zile, chiar am crezut Dialogue: 0,0:54:52.96,0:54:55.96,Default,,0000,0000,0000,,mitul Ghandian care de fapt e cam Dialogue: 0,0:54:55.96,0:55:00.12,Default,,0000,0000,0000,,băgat pe gâtul \Nactiviștilor din Statele Unite, Dialogue: 0,0:55:00.12,0:55:02.96,Default,,0000,0000,0000,,iar oamenii care m-au adus la realitate \Ncu privire la acel mit Dialogue: 0,0:55:02.96,0:55:04.96,Default,,0000,0000,0000,,au fost chiar \Noameni din India. Dialogue: 0,0:55:04.96,0:55:07.96,Default,,0000,0000,0000,,Oamenii cu care am vorbit \Ncu siguranță nu îl zeificau, Dialogue: 0,0:55:07.96,0:55:10.96,Default,,0000,0000,0000,,iar mulți dintre ei îl disprețuiau. Dialogue: 0,0:55:10.96,0:55:13.96,Default,,0000,0000,0000,,Și simțeau că este un \Ncolaborator și cineva cu care Dialogue: 0,0:55:14.00,0:55:16.00,Default,,0000,0000,0000,,britanicii ar putea lucra. Dialogue: 0,0:55:19.64,0:55:21.64,Default,,0000,0000,0000,,- Ghandi e foarte cunoscut în Vest Dialogue: 0,0:55:21.68,0:55:24.68,Default,,0000,0000,0000,,dar când mergi în India, există \Nun luptător pentru libertate și un lider revoluționar Dialogue: 0,0:55:24.68,0:55:26.68,Default,,0000,0000,0000,,numit Bhagat Singh, Dialogue: 0,0:55:26.68,0:55:30.68,Default,,0000,0000,0000,,care în India e probabil \Naproape la fel de bine cunoscut ca și Gandhi Dialogue: 0,0:55:30.72,0:55:32.72,Default,,0000,0000,0000,,ca făcând parte din Dialogue: 0,0:55:32.76,0:55:35.76,Default,,0000,0000,0000,,mișcarea de independență și ca \Nlider al acestei mișcări. Dialogue: 0,0:55:35.76,0:55:39.76,Default,,0000,0000,0000,,Dar în Vest, majoritatea oamenilor \Nprobabil nu au auzit niciodată de el. Dialogue: 0,0:55:39.76,0:55:42.76,Default,,0000,0000,0000,,Și asta pentru că el a folosit Dialogue: 0,0:55:42.76,0:55:44.76,Default,,0000,0000,0000,,tactici de acțiune directă. Dialogue: 0,0:55:44.76,0:55:47.76,Default,,0000,0000,0000,,Au fost generali ai \Narmatei britanice care au fost uciși; Dialogue: 0,0:55:47.76,0:55:50.76,Default,,0000,0000,0000,,o bombă a fost aruncată \Nîntr-o adunare britanică Dialogue: 0,0:55:50.76,0:55:53.76,Default,,0000,0000,0000,,în principiu pentru a atrage \Natenția publicului; Dialogue: 0,0:55:53.76,0:55:57.76,Default,,0000,0000,0000,,erau arme pe care oamenii \Nle luau din vagoanele de tren. Dialogue: 0,0:56:00.96,0:56:02.96,Default,,0000,0000,0000,,- Cu Ghandi și \NCongresul Național Indian, Dialogue: 0,0:56:02.96,0:56:05.96,Default,,0000,0000,0000,,unde aveam moderații \Nși extremiștii, Dialogue: 0,0:56:05.96,0:56:08.96,Default,,0000,0000,0000,,moderații erau legali; \Nreforma constituțională Dialogue: 0,0:56:08.96,0:56:10.96,Default,,0000,0000,0000,,era singura lor metodă, Dialogue: 0,0:56:10.96,0:56:14.96,Default,,0000,0000,0000,,și au fost criticați pentru că \Nerau o clacă a clasei de mijloc, Dialogue: 0,0:56:15.00,0:56:19.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru că erau prea înceți, \Nprea legali, Dialogue: 0,0:56:19.04,0:56:21.04,Default,,0000,0000,0000,,și pentru că erau practic ineficienți. Dialogue: 0,0:56:21.04,0:56:24.04,Default,,0000,0000,0000,,Extremiștii, pe de cealaltă \Nparte, erau acuzați ca fiind Dialogue: 0,0:56:24.04,0:56:28.04,Default,,0000,0000,0000,,prea agresivi, prea rapizi, \Nnesăbuiți și iresponsabili. Dialogue: 0,0:56:29.36,0:56:32.36,Default,,0000,0000,0000,,- Gandhi a luat în principiu puterea de a negocia Dialogue: 0,0:56:32.36,0:56:36.36,Default,,0000,0000,0000,,din faptul că existau \Nalte elemente în luptă Dialogue: 0,0:56:36.40,0:56:39.40,Default,,0000,0000,0000,,care erau chiar mai \Namenințătoare la adresa dominației britanice. Dialogue: 0,0:56:39.40,0:56:42.40,Default,,0000,0000,0000,,Astfel că britanicii au decis \Nsă dialogheze cu Dialogue: 0,0:56:42.44,0:56:45.44,Default,,0000,0000,0000,,Gandhi pentru că era, \Npoate pentru ei, cel mai puțin Dialogue: 0,0:56:45.44,0:56:48.44,Default,,0000,0000,0000,,amenințător dintre importantele \Nelemente ale rezistenței. Dialogue: 0,0:56:48.44,0:56:52.44,Default,,0000,0000,0000,,- Gandhi a apărut ca \Nfiind un intermediar. Dialogue: 0,0:56:52.44,0:56:55.44,Default,,0000,0000,0000,,Teoria lui cu privire la rezistența \Nnon-violentă, pasivă Dialogue: 0,0:56:55.44,0:56:59.44,Default,,0000,0000,0000,,părea să fie un pod între \Nextremiști și moderați. Dialogue: 0,0:56:59.48,0:57:02.32,Default,,0000,0000,0000,,- Britanicii au fost storși de vlagă după cel de-al doilea război mondial, Dialogue: 0,0:57:02.36,0:57:05.36,Default,,0000,0000,0000,,și nu mai aveau \Nmoralul necesar pentru Dialogue: 0,0:57:05.36,0:57:08.36,Default,,0000,0000,0000,,o mare luptă, și au \Najutat la alegerea cuiva Dialogue: 0,0:57:08.40,0:57:10.40,Default,,0000,0000,0000,,cu care ar putea lucra. Dialogue: 0,0:57:10.44,0:57:14.48,Default,,0000,0000,0000,,Știau că se apropie o revoluție și \Nvroiau să o înăbușe pe cât de mult posibil. Dialogue: 0,0:57:14.48,0:57:17.48,Default,,0000,0000,0000,,- India s-a transformat dintr-o \Ncolonie într-o neo-colonie. Dialogue: 0,0:57:17.48,0:57:20.48,Default,,0000,0000,0000,,Britanicii puteau în continuare să-și \Nmențină interesele, mai puțin direct, Dialogue: 0,0:57:20.48,0:57:26.16,Default,,0000,0000,0000,,cu indieni plasați în \Npoziții administrative. Dialogue: 0,0:57:31.08,0:57:33.08,Default,,0000,0000,0000,,- Problema mea nu e cu Dialogue: 0,0:57:33.12,0:57:37.12,Default,,0000,0000,0000,,cineva care realizează acțiuni \Nnon-violente, niciodată nu a fost. Dialogue: 0,0:57:37.16,0:57:39.16,Default,,0000,0000,0000,,Adică, tot timpul spun \Ncă avem nevoie de orice fel de acțiuni. Dialogue: 0,0:57:39.16,0:57:42.16,Default,,0000,0000,0000,,Problema mea e că Dialogue: 0,0:57:42.16,0:57:46.16,Default,,0000,0000,0000,,atât de mulți pacifiști, mai ales, \Nîn Statele Unite, Dialogue: 0,0:57:46.20,0:57:50.20,Default,,0000,0000,0000,,ajung să nu mai susțină Dialogue: 0,0:57:50.24,0:57:52.24,Default,,0000,0000,0000,,acțiunile mai radicale sau mai militante. Dialogue: 0,0:57:53.52,0:57:56.52,Default,,0000,0000,0000,,- Problema atunci când această \Ndezbatere apare este că Dialogue: 0,0:57:56.52,0:58:00.52,Default,,0000,0000,0000,,nu poți pur și simplu presupune \Ncă oamenii care Dialogue: 0,0:58:00.56,0:58:03.56,Default,,0000,0000,0000,,opun rezistență și folosesc \Nun mijloc de rezistență Dialogue: 0,0:58:03.56,0:58:06.56,Default,,0000,0000,0000,,nu s-au gândit la ceea \Nce fac. Și asta e Dialogue: 0,0:58:06.56,0:58:08.56,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce cred că deseori e \Nproblema. Când oamenii Dialogue: 0,0:58:08.56,0:58:11.56,Default,,0000,0000,0000,,decid să facă anumite acțiuni \Nși când oamenii decid Dialogue: 0,0:58:11.56,0:58:13.56,Default,,0000,0000,0000,,că, "Hey, știi, \Nmarșurile noastre nu sunt destul," Dialogue: 0,0:58:13.56,0:58:15.56,Default,,0000,0000,0000,,sau fac asta sau cealaltă, Dialogue: 0,0:58:15.56,0:58:17.56,Default,,0000,0000,0000,,există această presupunere \Na multor oameni care Dialogue: 0,0:58:17.56,0:58:21.56,Default,,0000,0000,0000,,vor să depășească linia Gandhi, cum că \N"Oh, pur și simplu nu se gândesc la asta." Dialogue: 0,0:58:22.80,0:58:25.80,Default,,0000,0000,0000,,- Ceea ce majoritatea statelor ar alege \Nsă facă în circumstanțe similare Dialogue: 0,0:58:25.80,0:58:28.80,Default,,0000,0000,0000,,ar fi să găsească elementele \Nde rezistență Dialogue: 0,0:58:28.80,0:58:31.80,Default,,0000,0000,0000,,care sunt cel mai ușor de controlat \Nși cel mai ușor de cooptat, Dialogue: 0,0:58:31.84,0:58:35.84,Default,,0000,0000,0000,,să negocieze cu ele, și apoi \Nsă le înmâneze puterea LOR pentru Dialogue: 0,0:58:35.88,0:58:39.20,Default,,0000,0000,0000,,a continua sistemul \Ncare exista deja. Dialogue: 0,0:58:41.52,0:58:43.52,Default,,0000,0000,0000,,- Deci încă o dată, avem statul \Ncare face același lucru pe care l-a făcut Dialogue: 0,0:58:43.56,0:58:46.56,Default,,0000,0000,0000,,cu Gandhi și Martin Luther \NKing și pe care îl face, spre exemplu, Dialogue: 0,0:58:46.56,0:58:49.56,Default,,0000,0000,0000,,cu mișcarea ecologistă. Astfel \Ninvită liderii responsabili Dialogue: 0,0:58:49.60,0:58:52.60,Default,,0000,0000,0000,,ai mișcării \Necologiste la discuții, Dialogue: 0,0:58:52.60,0:58:56.60,Default,,0000,0000,0000,,comisionări guvernamentale, \Ndezbateri. Îi recunoaște -- Dialogue: 0,0:58:56.64,0:58:58.64,Default,,0000,0000,0000,,ei sunt liderii legitimi -- \Npentru că din nou, Dialogue: 0,0:58:58.64,0:59:03.64,Default,,0000,0000,0000,,nu vrea ca mișcarea să înceapă să \Nadopte tactici de rezistență mai militante. Dialogue: 0,0:59:03.64,0:59:06.64,Default,,0000,0000,0000,,- Cei puternici nu \Nrenunță niciodată fără luptă. Dialogue: 0,0:59:06.64,0:59:08.64,Default,,0000,0000,0000,,Astea sunt faimoasele \Ncuvinte ale lui Frederick Douglass Dialogue: 0,0:59:08.64,0:59:12.28,Default,,0000,0000,0000,,atunci când spunea, "Puterea nu face \Nconcesii nimănui fără o cerere. Dialogue: 0,0:59:12.28,0:59:14.28,Default,,0000,0000,0000,,Nu a făcut-o niciodată, și nici n-o va face." Dialogue: 0,0:59:21.64,0:59:25.64,Default,,0000,0000,0000,,Figura V Dialogue: 0,0:59:27.92,0:59:31.92,Default,,0000,0000,0000,,Dacă folosim electricitate sau dispozitive mai eficiente, Dialogue: 0,0:59:31.96,0:59:34.00,Default,,0000,0000,0000,,putem salva din cantitatea Dialogue: 0,0:59:34.00,0:59:37.00,Default,,0000,0000,0000,,de poluare a încălzirii globale Dialogue: 0,0:59:37.04,0:59:40.04,Default,,0000,0000,0000,,care altfel ar fi eliminată \Nîn atmosferă. Dialogue: 0,0:59:40.04,0:59:43.04,Default,,0000,0000,0000,,Dacă folosim asta \Neficiența va fi asta, Dialogue: 0,0:59:43.04,0:59:45.56,Default,,0000,0000,0000,,dacă avem mașini cu mai mulți kilometri parcurși, \Nva însemna atâta. Dialogue: 0,0:59:45.60,0:59:48.12,Default,,0000,0000,0000,,Și toate astea încep să se adune: Dialogue: 0,0:59:48.12,0:59:51.12,Default,,0000,0000,0000,,altfel de eficiență a transportului, \Ntehnologie regenerabilă. Dialogue: 0,0:59:51.12,0:59:53.96,Default,,0000,0000,0000,,Avem tot ce ne trebuie, Dialogue: 0,0:59:54.00,0:59:56.76,Default,,0000,0000,0000,,în afară de, poate, voință politică. Dialogue: 0,0:59:56.76,0:59:59.64,Default,,0000,0000,0000,,Dar știi ce, în \NAmerica, voința politică Dialogue: 0,0:59:59.64,1:00:02.28,Default,,0000,0000,0000,,este o resursa regenerabilă. Dialogue: 0,1:00:04.52,1:00:06.52,Default,,0000,0000,0000,,- Atunci când vedem soluții, \Ntoate așa numitele soluții Dialogue: 0,1:00:06.56,1:00:08.56,Default,,0000,0000,0000,,propuse pentru încălzirea \Nglobală, lucrul Dialogue: 0,1:00:08.56,1:00:11.44,Default,,0000,0000,0000,,pe care le au toate în comun \Ne faptul că iau Dialogue: 0,1:00:11.44,1:00:14.44,Default,,0000,0000,0000,,civilizația industrială \Nde bună, și iau Dialogue: 0,1:00:14.44,1:00:17.92,Default,,0000,0000,0000,,lumea naturală ca \Nvariabilă secundară. Dialogue: 0,1:00:17.92,1:00:20.08,Default,,0000,0000,0000,,E vorba de salvarea civilizației. Dialogue: 0,1:00:20.08,1:00:22.08,Default,,0000,0000,0000,,Și asta e în întregime pe dos. Dialogue: 0,1:00:22.08,1:00:25.08,Default,,0000,0000,0000,,Ar trebui să fie: \Ntrebuie să facem orice Dialogue: 0,1:00:25.08,1:00:28.56,Default,,0000,0000,0000,,e nevoie pentru a salva \Nviața pe planetă. Dialogue: 0,1:00:31.12,1:00:33.12,Default,,0000,0000,0000,,- În următorii 40 sau 50 de ani, \Nvom fi martorii Dialogue: 0,1:00:33.16,1:00:36.16,Default,,0000,0000,0000,,extincției mai multor specii \Ndecât am văzut în ultimii Dialogue: 0,1:00:36.16,1:00:38.16,Default,,0000,0000,0000,,65 de milioane de ani. Dialogue: 0,1:00:38.16,1:00:41.16,Default,,0000,0000,0000,,Asta, pentru mine, e un semnal de alarmă, Dialogue: 0,1:00:41.16,1:00:45.16,Default,,0000,0000,0000,,și o sirenă ce se declanșează \Nca o chemare adresată oamenilor Dialogue: 0,1:00:45.16,1:00:47.16,Default,,0000,0000,0000,,care vor Dialogue: 0,1:00:47.20,1:00:49.20,Default,,0000,0000,0000,,face ceea ce e necesar \Npentru a proteja Pământul Dialogue: 0,1:00:49.24,1:00:52.24,Default,,0000,0000,0000,,pentru acum și aici, și \Npentru generațiile viitoare. Dialogue: 0,1:00:52.24,1:00:54.24,Default,,0000,0000,0000,,Tu vei trebui \Nsă răspunzi Dialogue: 0,1:00:54.24,1:00:56.24,Default,,0000,0000,0000,,copiilor tăi, peste 50-75 de ani Dialogue: 0,1:00:56.24,1:00:59.40,Default,,0000,0000,0000,,atunci când te vor întreba \Nce-ai făcut în timpul războaielor ecologice. Dialogue: 0,1:00:59.44,1:01:02.28,Default,,0000,0000,0000,,Și în acest sens, Dialogue: 0,1:01:02.32,1:01:05.32,Default,,0000,0000,0000,,fiecare din noi trebuie să trăiască viața Dialogue: 0,1:01:05.32,1:01:08.32,Default,,0000,0000,0000,,astăzi, în acest moment, făcând lucrurile Dialogue: 0,1:01:08.32,1:01:11.32,Default,,0000,0000,0000,,de care am fi mândri să povestim urmașilor. Dialogue: 0,1:01:12.20,1:01:14.20,Default,,0000,0000,0000,,Dacă suntem serioși în ce privește salvarea vieții pe Pământ Dialogue: 0,1:01:14.24,1:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să începem să rezistăm Dialogue: 0,1:01:17.00,1:01:21.04,Default,,0000,0000,0000,,în modul în care oamenii fac asta \Natunci când își dau seama că e nevoie Dialogue: 0,1:01:21.04,1:01:23.04,Default,,0000,0000,0000,,să formeze o mișcare de rezistență serioasă. Dialogue: 0,1:01:24.12,1:01:27.12,Default,,0000,0000,0000,,- Majoritatea populațiilor indigene \Ncare mențin vreo Dialogue: 0,1:01:27.12,1:01:30.12,Default,,0000,0000,0000,,noțiune din concepția tradițională asupra lumii Dialogue: 0,1:01:30.12,1:01:34.12,Default,,0000,0000,0000,,știu că modul de viață pe care Dialogue: 0,1:01:34.12,1:01:36.68,Default,,0000,0000,0000,,societatea coloniștilor a impus-o asupra Dialogue: 0,1:01:36.68,1:01:38.68,Default,,0000,0000,0000,,acestui pământ este nesustenabil. Dialogue: 0,1:01:38.68,1:01:41.68,Default,,0000,0000,0000,,Cu toate astea, există o senzație Dialogue: 0,1:01:41.68,1:01:43.68,Default,,0000,0000,0000,,că trebuie cumva să Dialogue: 0,1:01:43.68,1:01:45.68,Default,,0000,0000,0000,,așteptăm până se prăbușește, Dialogue: 0,1:01:45.72,1:01:48.72,Default,,0000,0000,0000,,sau să așteptăm până termină ce au de făcut, Dialogue: 0,1:01:48.72,1:01:50.72,Default,,0000,0000,0000,,sau ajung la \Nlimită și nu mai pot Dialogue: 0,1:01:50.72,1:01:53.72,Default,,0000,0000,0000,,continua să facă \Nceea ce făceau, Dialogue: 0,1:01:53.72,1:01:55.72,Default,,0000,0000,0000,,și să avem răbdare. Dialogue: 0,1:01:56.56,1:02:02.56,Default,,0000,0000,0000,,La dracu cu răbdarea Dialogue: 0,1:02:10.92,1:02:13.92,Default,,0000,0000,0000,,Cred că marea problemă este de fapt puterea, Dialogue: 0,1:02:13.92,1:02:15.92,Default,,0000,0000,0000,,iar cu asta au probleme liberalii \N Dialogue: 0,1:02:15.92,1:02:17.92,Default,,0000,0000,0000,,atunci când încearcă să o analizeze \Nsau să o înțeleagă. Dialogue: 0,1:02:17.96,1:02:19.96,Default,,0000,0000,0000,,Și problema este că \Naceastă cultură are Dialogue: 0,1:02:20.00,1:02:22.56,Default,,0000,0000,0000,,o ierarhie clar definită. \NExistă oameni Dialogue: 0,1:02:22.56,1:02:25.56,Default,,0000,0000,0000,,care în mod clar au puterea, \Nși care beneficiază Dialogue: 0,1:02:25.56,1:02:27.56,Default,,0000,0000,0000,,de pe urma puterii, și beneficiază \Nde pe urma distrugerii planetei, Dialogue: 0,1:02:27.56,1:02:30.56,Default,,0000,0000,0000,,și care beneficiază de pe urma \Nexploatării altor oameni, Dialogue: 0,1:02:30.56,1:02:32.56,Default,,0000,0000,0000,,și fac asta \Nde foarte mult timp. Dialogue: 0,1:02:32.56,1:02:36.68,Default,,0000,0000,0000,,Iar puterea lor este mai importantă \Npentru ei decât orice altceva. Dialogue: 0,1:02:36.68,1:02:39.68,Default,,0000,0000,0000,,- Nu există nici o alegere \Npersonală a consumatorului care Dialogue: 0,1:02:39.68,1:02:42.68,Default,,0000,0000,0000,,va dezmembra sistemele de Dialogue: 0,1:02:42.68,1:02:45.68,Default,,0000,0000,0000,,putere care se află în spatele \Ndistrugerii planetei noastre. Dialogue: 0,1:02:45.68,1:02:48.68,Default,,0000,0000,0000,,Avem nevoie de rezistență politică \Norganizată. Dialogue: 0,1:02:49.12,1:02:51.12,Default,,0000,0000,0000,,- Nu poți pur și simplu să ceri \Nstatului aceste reforme, Dialogue: 0,1:02:51.16,1:02:53.16,Default,,0000,0000,0000,,sau orice fel de câștiguri sau concesii, Dialogue: 0,1:02:53.00,1:02:55.00,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să-i obligi să le facă. Dialogue: 0,1:02:55.00,1:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar asta e puterea întreruperii. Dialogue: 0,1:02:58.00,1:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Era o zi însângerată în comunitatea de indieni Mohawk Dialogue: 0,1:03:00.00,1:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,din Oka, Quebec, aproape de Montreal. Dialogue: 0,1:03:02.04,1:03:04.04,Default,,0000,0000,0000,,"Poliția provincială în uniformă de luptă a distrus Dialogue: 0,1:03:04.04,1:03:06.04,Default,,0000,0000,0000,,baricadele ridicate de indieni. Dialogue: 0,1:03:06.08,1:03:09.08,Default,,0000,0000,0000,,Au fost nori de gaze lacrimogene, \No ploate de gloanțe, Dialogue: 0,1:03:09.08,1:03:11.08,Default,,0000,0000,0000,,iar în învălmășeala luptei, un polițist Dialogue: 0,1:03:11.08,1:03:14.08,Default,,0000,0000,0000,,a fost omorât. Toate astea din cauza Dialogue: 0,1:03:14.08,1:03:17.08,Default,,0000,0000,0000,,unei dispute asupra unei bucăți de \Npădure despre care Indienii spun că este a lor, Dialogue: 0,1:03:17.08,1:03:20.08,Default,,0000,0000,0000,,o pădure pe care primăria vrea să o taie Dialogue: 0,1:03:20.12,1:03:22.12,Default,,0000,0000,0000,,pentru a extinde terenul local de golf." Dialogue: 0,1:03:22.12,1:03:24.12,Default,,0000,0000,0000,,"Poliția s-a retras la \Nfel de brusc cum a atacat, Dialogue: 0,1:03:24.16,1:03:27.16,Default,,0000,0000,0000,,lăsând în urmă mașinile. \NAu lăsat de asemenea un încărcător de tonaj mare Dialogue: 0,1:03:27.16,1:03:29.16,Default,,0000,0000,0000,,pe care indienii Dialogue: 0,1:03:29.16,1:03:31.16,Default,,0000,0000,0000,,au început să-l folosească imediat în scopuri proprii. Dialogue: 0,1:03:31.20,1:03:33.20,Default,,0000,0000,0000,,Mașinile poliției, zdrobite și nefolositoare, Dialogue: 0,1:03:33.20,1:03:35.20,Default,,0000,0000,0000,,au devenit ele însele baricade." Dialogue: 0,1:03:36.28,1:03:38.96,Default,,0000,0000,0000,,Tratăm acești copaci și \Nacest pământ ca pe mama noastră. Dialogue: 0,1:03:39.48,1:03:42.04,Default,,0000,0000,0000,,Acești oameni ne violează mama. Dialogue: 0,1:03:42.04,1:03:44.60,Default,,0000,0000,0000,,Tu ce ai face dacă \Nți-ar viola mama? Dialogue: 0,1:03:46.60,1:03:48.60,Default,,0000,0000,0000,,- Acești politicieni sunt servitorii Dialogue: 0,1:03:48.64,1:03:51.64,Default,,0000,0000,0000,,sistemului; e rolul lor să îl mențină în funcțiune, \Ne rolul lor Dialogue: 0,1:03:51.64,1:03:54.16,Default,,0000,0000,0000,,să mențină fluxul profitului înspre \Nclasa conducătoare. Dialogue: 0,1:03:54.16,1:03:57.16,Default,,0000,0000,0000,,Și nu vor acționa absolut niciodată în Dialogue: 0,1:03:57.16,1:04:00.32,Default,,0000,0000,0000,,interesul oamenilor sau al planetei. Dialogue: 0,1:04:00.32,1:04:02.16,Default,,0000,0000,0000,,Nu contează ce spunem, Dialogue: 0,1:04:02.16,1:04:04.16,Default,,0000,0000,0000,,singurul lucru la care \Nvor răspunde este Dialogue: 0,1:04:04.16,1:04:06.16,Default,,0000,0000,0000,,forța, și amenințarea \Nneliniștii sociale. Dialogue: 0,1:04:06.20,1:04:09.20,Default,,0000,0000,0000,,Și dacă le permitem să rămână la putere, Dialogue: 0,1:04:09.20,1:04:11.20,Default,,0000,0000,0000,,vor lua mereu înapoi orice câștig Dialogue: 0,1:04:11.20,1:04:13.32,Default,,0000,0000,0000,,pe care reușim să-l scoatem de la ei. Dialogue: 0,1:04:13.32,1:04:15.32,Default,,0000,0000,0000,,- E foarte important \Nsă recunoaștem că Dialogue: 0,1:04:15.32,1:04:17.32,Default,,0000,0000,0000,,nu se face nici o luptă, Dialogue: 0,1:04:17.36,1:04:19.36,Default,,0000,0000,0000,,nu există nici o posibilitate Dialogue: 0,1:04:19.40,1:04:22.40,Default,,0000,0000,0000,,pentru vreo victorie de durată \Natât timp cât statul Dialogue: 0,1:04:22.40,1:04:24.40,Default,,0000,0000,0000,,încă există, dar putem \Nvedea cu siguranță în istoriile Dialogue: 0,1:04:24.40,1:04:26.40,Default,,0000,0000,0000,,luptelor, că au existat mici victorii, Dialogue: 0,1:04:26.40,1:04:28.40,Default,,0000,0000,0000,,și moduri în care ne-am \Nîmputernicit Dialogue: 0,1:04:28.44,1:04:30.44,Default,,0000,0000,0000,,prin folosirea tuturor tacticilor, și cred Dialogue: 0,1:04:30.44,1:04:33.44,Default,,0000,0000,0000,,că nu e important să Dialogue: 0,1:04:33.44,1:04:36.44,Default,,0000,0000,0000,,spunem dacă o anumită tactică este Dialogue: 0,1:04:36.44,1:04:38.44,Default,,0000,0000,0000,,violentă sau nu pentru că asta e doar Dialogue: 0,1:04:38.44,1:04:41.44,Default,,0000,0000,0000,,un fel de categorie morală \Nmenită să restricționeze acțiunea. Dialogue: 0,1:04:41.44,1:04:43.44,Default,,0000,0000,0000,,Cred că e mai important să vedem Dialogue: 0,1:04:43.44,1:04:46.44,Default,,0000,0000,0000,,care tactici pot fi puternice, Dialogue: 0,1:04:46.44,1:04:48.44,Default,,0000,0000,0000,,și liberatoare și folositoare. Dialogue: 0,1:04:51.92,1:04:54.92,Default,,0000,0000,0000,,- Mijloacele strict de \Nsuprafață sunt proiectate să Dialogue: 0,1:04:54.92,1:04:57.92,Default,,0000,0000,0000,,faciliteze expansiunea \Ncapitalismului global. Dialogue: 0,1:04:59.16,1:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,- Acestea sunt structuri de putere serioase Dialogue: 0,1:05:01.00,1:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,care produc sume mari de bani. Dialogue: 0,1:05:03.00,1:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Sunt susținute de Dialogue: 0,1:05:05.04,1:05:07.04,Default,,0000,0000,0000,,puterea statului armat \Nîn toate modurile imaginabile. Dialogue: 0,1:05:07.04,1:05:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Au de partea lor \Narmate, dețin Dialogue: 0,1:05:09.08,1:05:12.08,Default,,0000,0000,0000,,mass media, băncile, \Ntoți banii sunt de partea lor. Dialogue: 0,1:05:12.08,1:05:15.08,Default,,0000,0000,0000,,- Dacă există vreun dubiu \Ncu privire la conducerea pe care Dialogue: 0,1:05:15.08,1:05:18.08,Default,,0000,0000,0000,,armata noastră o afișează, \Ntrebuie doar să privim la Dialogue: 0,1:05:18.12,1:05:20.12,Default,,0000,0000,0000,,acest F-18 Dialogue: 0,1:05:20.12,1:05:23.12,Default,,0000,0000,0000,,și la vehiculul blindat ușor din spatele lui. Dialogue: 0,1:05:23.76,1:05:25.76,Default,,0000,0000,0000,,Armata și marina \Ntestează Dialogue: 0,1:05:25.80,1:05:30.12,Default,,0000,0000,0000,,acest vehicul pe un amestec de combustibili bio, Dialogue: 0,1:05:30.12,1:05:33.12,Default,,0000,0000,0000,,iar acest avion de luptă al marinei Dialogue: 0,1:05:33.12,1:05:35.56,Default,,0000,0000,0000,,potrivit numit ”Viermele Verde” Dialogue: 0,1:05:35.56,1:05:38.56,Default,,0000,0000,0000,,va zbura prima dată în doar Dialogue: 0,1:05:38.56,1:05:40.56,Default,,0000,0000,0000,,câteva zile, de Ziua Pământului. Dialogue: 0,1:05:40.56,1:05:44.08,Default,,0000,0000,0000,,- Crazy Horse unu-opt, \Ncer permisiunea de a ataca. Dialogue: 0,1:05:44.08,1:05:46.08,Default,,0000,0000,0000,,- Adunați răniții? Dialogue: 0,1:05:46.12,1:05:48.12,Default,,0000,0000,0000,,- Da, încercăm să \Nobținem permisiunea de a ataca. Dialogue: 0,1:05:49.08,1:05:51.08,Default,,0000,0000,0000,,- Hai, lasă-ne să tragem! Dialogue: 0,1:05:52.08,1:05:54.08,Default,,0000,0000,0000,,- Bushmaster, Crazy Horse unu-opt. Dialogue: 0,1:05:56.76,1:05:58.76,Default,,0000,0000,0000,,- Îl iau. Dialogue: 0,1:05:59.84,1:06:01.68,Default,,0000,0000,0000,,- Bushmaster, Crazy Horse unu-opt. Dialogue: 0,1:06:04.08,1:06:06.08,Default,,0000,0000,0000,,- Aici Bushmaster șapte, porniți. Dialogue: 0,1:06:06.12,1:06:10.12,Default,,0000,0000,0000,,- Recepționat. Avem un SUV negru, \Nsau un camion Bongo care adună Dialogue: 0,1:06:10.16,1:06:12.16,Default,,0000,0000,0000,,cadavrele. Cerem \Npermisiunea de a ataca. Dialogue: 0,1:06:14.72,1:06:18.72,Default,,0000,0000,0000,,- Bushmaster șapte, recepționat. Aici \NBushmaster șapte, recepționat. Atacați. Dialogue: 0,1:06:19.12,1:06:21.12,Default,,0000,0000,0000,,- Unu-opt, atacați. Liber. Dialogue: 0,1:06:21.12,1:06:23.12,Default,,0000,0000,0000,,- Haide! Dialogue: 0,1:06:25.04,1:06:27.04,Default,,0000,0000,0000,,- Liber. Dialogue: 0,1:06:43.68,1:06:45.68,Default,,0000,0000,0000,,Deci dacă legea nu va face \Nceea ce trebuie, Dialogue: 0,1:06:45.68,1:06:48.68,Default,,0000,0000,0000,,alți oameni vor trebui să \Nfacă ceea ce trebuie, Dialogue: 0,1:06:48.68,1:06:50.68,Default,,0000,0000,0000,,și vor face acest lucru prin Dialogue: 0,1:06:50.68,1:06:52.68,Default,,0000,0000,0000,,încălcarea legii. Iar acest Dialogue: 0,1:06:52.72,1:06:54.72,Default,,0000,0000,0000,,precedent a fost stabilit de multe ori Dialogue: 0,1:06:54.76,1:06:56.76,Default,,0000,0000,0000,,de-a lungul istoriei noastre: oamenii Dialogue: 0,1:06:56.76,1:06:58.92,Default,,0000,0000,0000,,care au salvat evreii \Nde germanii naziști Dialogue: 0,1:06:58.92,1:07:01.76,Default,,0000,0000,0000,,au încălcat legea pentru \Nun scop etic înalt. Dialogue: 0,1:07:01.76,1:07:04.12,Default,,0000,0000,0000,,Oamenii care au eliberat sclavii în Dialogue: 0,1:07:04.12,1:07:06.76,Default,,0000,0000,0000,,țara noastră prin \Nsistemul de căi ferate subterane Dialogue: 0,1:07:06.76,1:07:09.76,Default,,0000,0000,0000,,pentru a-i proteja de stăpânii de sclavi și o Dialogue: 0,1:07:09.76,1:07:12.76,Default,,0000,0000,0000,,lege foarte barbară din \NStatele Unite de la acea vreme. Dialogue: 0,1:07:12.76,1:07:15.48,Default,,0000,0000,0000,,Au făcut ceea ce trebuie. \NAu încălcat legea Dialogue: 0,1:07:15.48,1:07:17.48,Default,,0000,0000,0000,,pentru un scop etic înalt. Dialogue: 0,1:07:19.52,1:07:22.08,Default,,0000,0000,0000,,- Trebuie să începem să ne implicăm Dialogue: 0,1:07:22.08,1:07:27.08,Default,,0000,0000,0000,,și să mergem dincolo de apăsarea butonului "Like" pe \NFacebook și de semnarea petițiilor online. Dialogue: 0,1:07:27.08,1:07:30.08,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să fim afară \Nîn lumea reală și să luptăm. Dialogue: 0,1:07:31.44,1:07:33.44,Default,,0000,0000,0000,,- Cred că unul din lucrurile \Npe care trebuie să le acceptăm Dialogue: 0,1:07:33.48,1:07:36.48,Default,,0000,0000,0000,,și să ni le însușim este faptul că \Nmajoritatea instituțiilor, Dialogue: 0,1:07:36.48,1:07:38.48,Default,,0000,0000,0000,,și majoritatea oamenilor, Dialogue: 0,1:07:38.48,1:07:40.48,Default,,0000,0000,0000,,nu vor fi niciodată de partea noastră. Dialogue: 0,1:07:40.52,1:07:42.52,Default,,0000,0000,0000,,Așa că trebuie să ne așezăm -- Dialogue: 0,1:07:42.52,1:07:44.52,Default,,0000,0000,0000,,ca activiști individuali Dialogue: 0,1:07:44.56,1:07:46.56,Default,,0000,0000,0000,,și ca, comunități de rezistență, Dialogue: 0,1:07:46.56,1:07:48.56,Default,,0000,0000,0000,,ca o cultură de rezistență -- \Nși trebuie să spunem Dialogue: 0,1:07:48.60,1:07:52.60,Default,,0000,0000,0000,,"Okay, deci, ce va trebui făcut pentru a opri \Naceastă cultură din distrugerea planetei?" Dialogue: 0,1:07:52.64,1:07:54.64,Default,,0000,0000,0000,,Știi, o parte din \Nrăspuns este evident faptul că Dialogue: 0,1:07:54.64,1:07:57.64,Default,,0000,0000,0000,,persuasiunea nu a funcționat Dialogue: 0,1:07:57.64,1:08:01.04,Default,,0000,0000,0000,,și nici nu v-a funcționa. \NDacă vrem să avem... Dialogue: 0,1:08:01.04,1:08:04.24,Default,,0000,0000,0000,,...succes, atunci trebuie să \Nne uităm la ce au făcut Dialogue: 0,1:08:04.24,1:08:07.24,Default,,0000,0000,0000,,mișcările de rezistență din trecut, \Nși ce au învățat Dialogue: 0,1:08:07.24,1:08:09.24,Default,,0000,0000,0000,,și cumva la diferitele faze Dialogue: 0,1:08:09.24,1:08:11.24,Default,,0000,0000,0000,,prin care au trecut \Nîn timp ce încercau să Dialogue: 0,1:08:11.24,1:08:13.80,Default,,0000,0000,0000,,se afirme și \Nsă încerce să aibă succes. Dialogue: 0,1:08:14.96,1:08:16.96,Default,,0000,0000,0000,,- Atunci când spun "organizare \Na rezistenței politice," Dialogue: 0,1:08:17.00,1:08:19.44,Default,,0000,0000,0000,,vreau să zic că trebuie să \Nconfruntăm puterea din plin. Dialogue: 0,1:08:19.44,1:08:21.44,Default,,0000,0000,0000,,Odată ce numești puterea, Dialogue: 0,1:08:21.48,1:08:23.48,Default,,0000,0000,0000,,vei găsi că \Nputerea e sociopată, Dialogue: 0,1:08:23.48,1:08:25.48,Default,,0000,0000,0000,,că oamenii \Nde la conducere vor face orice e necesar Dialogue: 0,1:08:25.52,1:08:27.52,Default,,0000,0000,0000,,pentru a-ți închide gura. Dialogue: 0,1:08:29.24,1:08:31.24,Default,,0000,0000,0000,,- Ce trebuie spus despre momentul în care \Nse pătrunde într-o perioadă Dialogue: 0,1:08:31.28,1:08:33.28,Default,,0000,0000,0000,,mai mare de conflict social, Dialogue: 0,1:08:33.28,1:08:36.28,Default,,0000,0000,0000,,e că nu vrei \Noameni care să promoveze Dialogue: 0,1:08:36.28,1:08:38.28,Default,,0000,0000,0000,,non-violența pentru că \Nasta va dezarma Dialogue: 0,1:08:38.28,1:08:41.28,Default,,0000,0000,0000,,oamenii -- va \Ndezarma oamenii în fața Dialogue: 0,1:08:41.28,1:08:43.28,Default,,0000,0000,0000,,unui inamic agresiv, \Nși în fața Dialogue: 0,1:08:43.28,1:08:45.28,Default,,0000,0000,0000,,condițiilor sociale grele. Dialogue: 0,1:08:45.32,1:08:48.32,Default,,0000,0000,0000,,Vreți ca ei să aibă \Nun spirit luptător mai puternic Dialogue: 0,1:08:48.32,1:08:50.32,Default,,0000,0000,0000,,pentru că fără un spirit luptător, Dialogue: 0,1:08:50.32,1:08:52.32,Default,,0000,0000,0000,,lipsește voința de a rezista. Dialogue: 0,1:08:56.16,1:08:58.16,Default,,0000,0000,0000,,- Cel mai deștept lucru pe care l-au făcut naziștii a fost Dialogue: 0,1:08:58.16,1:09:00.16,Default,,0000,0000,0000,,să facă în așa fel încât la fiecare \Npas, era în interesul Dialogue: 0,1:09:00.00,1:09:02.00,Default,,0000,0000,0000,,rațional al evreilor să nu opună rezistență. Dialogue: 0,1:09:02.00,1:09:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Ați prefera să vă luați o carte de identitate, Dialogue: 0,1:09:04.04,1:09:06.04,Default,,0000,0000,0000,,sau vreți să opuneți rezistență \Nși posibil să fiți uciși? Dialogue: 0,1:09:06.08,1:09:08.08,Default,,0000,0000,0000,,Vreți să vă mutați într-un ghetou, Dialogue: 0,1:09:08.08,1:09:10.08,Default,,0000,0000,0000,,sau vreți să opuneți rezistență \Nși posibil să fiți uciși? Dialogue: 0,1:09:10.12,1:09:12.12,Default,,0000,0000,0000,,Vreți să vă urcați într-un vagon, Dialogue: 0,1:09:12.12,1:09:14.12,Default,,0000,0000,0000,,sau vreți să opuneți rezistență \Nși posibil să fiți uciși? Dialogue: 0,1:09:14.16,1:09:16.16,Default,,0000,0000,0000,,Vreți să faceți un duș, Dialogue: 0,1:09:16.16,1:09:18.16,Default,,0000,0000,0000,,sau vreți să opuneți rezistență \Nși posibil să fiți uciși? Dialogue: 0,1:09:18.20,1:09:20.20,Default,,0000,0000,0000,,La fiecare pas, \Nera în Dialogue: 0,1:09:20.20,1:09:22.20,Default,,0000,0000,0000,,interesul lor rațional \Nsă nu opună rezistență. Dialogue: 0,1:09:22.96,1:09:24.96,Default,,0000,0000,0000,,Dar o să vă spun \Nceva foarte important, Dialogue: 0,1:09:25.00,1:09:27.96,Default,,0000,0000,0000,,și anume: evreii care au participat \Nla revolta din ghetoul din Varșovia Dialogue: 0,1:09:27.96,1:09:30.96,Default,,0000,0000,0000,,au avut o rată de supraviețuire mai ridicată \Ndecât cei care s-au conformat. Dialogue: 0,1:09:32.04,1:09:36.04,Default,,0000,0000,0000,,- Cred că dacă oricare dintre noi ar fi \Nîn viață într-o Germanie Nazistă acum, Dialogue: 0,1:09:36.08,1:09:39.08,Default,,0000,0000,0000,,am ști ce ar trebui să facă \No mișcare de rezistență. Dialogue: 0,1:09:39.08,1:09:41.08,Default,,0000,0000,0000,,Și trebuie să ne gândim la Dialogue: 0,1:09:41.08,1:09:43.84,Default,,0000,0000,0000,,cultura civilizației industriale Dialogue: 0,1:09:43.84,1:09:46.84,Default,,0000,0000,0000,,ca la o cultură a ocupării, Dialogue: 0,1:09:46.84,1:09:48.84,Default,,0000,0000,0000,,pentru că asta este. Dialogue: 0,1:10:06.40,1:10:11.08,Default,,0000,0000,0000,,Figura VI Dialogue: 0,1:10:20.96,1:10:24.48,Default,,0000,0000,0000,,- Dacă naziștii sau alți fasciști \Nar ocupa America de Nord, Dialogue: 0,1:10:27.04,1:10:29.04,Default,,0000,0000,0000,,ce am face? Dialogue: 0,1:10:30.88,1:10:33.88,Default,,0000,0000,0000,,Ce am face dacă ar implementa \Ndefiniția fascismului dată de Mussolini: Dialogue: 0,1:10:33.88,1:10:35.88,Default,,0000,0000,0000,,"Fascismul ar trebui mai potrivit să \Nse numească, corporatism Dialogue: 0,1:10:35.88,1:10:38.32,Default,,0000,0000,0000,,pentru că este o fuziune între \Nstat și puterea corporatistă." Dialogue: 0,1:10:48.00,1:10:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Ce s-ar întâmpla dacă această țară ocupată \Ns-ar auto-intitula democrație, Dialogue: 0,1:10:50.04,1:10:53.04,Default,,0000,0000,0000,,dar majoritatea ar înțelege că \Nalegerile sunt de fațadă, Dialogue: 0,1:10:53.04,1:10:56.04,Default,,0000,0000,0000,,cetățenilor permițându-li-se să aleagă între \Ndiferite aripi ale acelorași partide fasciste, Dialogue: 0,1:10:56.08,1:10:58.08,Default,,0000,0000,0000,,(sau, după Mussolini, Corporatiste). Dialogue: 0,1:10:59.28,1:11:02.12,Default,,0000,0000,0000,,Ce s-ar întâmpla dacă activitatea anti-guvernamentală ar fi \Nîntâmpinată de forțe speciale și poliție secretă? Dialogue: 0,1:11:02.16,1:11:04.16,Default,,0000,0000,0000,,Ați lupta? Dialogue: 0,1:11:04.16,1:11:07.16,Default,,0000,0000,0000,,Dacă ar exista deja o mișcare de rezistență \Nv-ați alătura? Dialogue: 0,1:11:08.64,1:11:12.64,Default,,0000,0000,0000,,Ați opune rezistență dacă fasciștii ar iradia \Nzona rurală, ar otrăvi resursele de hrană, Dialogue: 0,1:11:12.68,1:11:14.68,Default,,0000,0000,0000,,ar face râurile improprii pentru \Nînotat și atât de murdare Dialogue: 0,1:11:14.72,1:11:16.72,Default,,0000,0000,0000,,încât nici nu v-ați gândi \Nsă beți din ele vreodată? Dialogue: 0,1:11:19.08,1:11:22.08,Default,,0000,0000,0000,,Dacă fasciștii ar defrișa sistematic \Ncontinentul, v-ați alătura Dialogue: 0,1:11:22.08,1:11:25.08,Default,,0000,0000,0000,,unei armate subterane de rezistență, \Nv-ați îndrepta spre păduri, și de-acolo Dialogue: 0,1:11:25.12,1:11:28.12,Default,,0000,0000,0000,,spre sălile de ședințe și holurile \NReichstag-ului pentru a-i confrunta pe cei responsabili de defrișări Dialogue: 0,1:11:28.12,1:11:31.12,Default,,0000,0000,0000,,și, mai ales, pe cei care \Nle dau ordinele? Dialogue: 0,1:11:36.84,1:11:38.84,Default,,0000,0000,0000,,Dați-mi un indiciu. \NDați-mi un punct anume Dialogue: 0,1:11:38.88,1:11:40.88,Default,,0000,0000,0000,,în care în cele din urmă ați avea ceva de spus. Dialogue: 0,1:11:40.88,1:11:44.88,Default,,0000,0000,0000,,Dacă nu puteți sau nu vreți \Nsă îmi dați acel indiciu, de ce nu? Dialogue: 0,1:11:46.72,1:11:51.84,Default,,0000,0000,0000,,Regizat, filmat, produs și editat \Nde Franklin Lopez Dialogue: 0,1:11:51.84,1:11:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Inspirat de Endgame\NVolumele I și II de Derrick Jensen Dialogue: 0,1:11:56.84,1:11:59.00,Default,,0000,0000,0000,,LYRICS: When I face the page, \NI place the rage, Dialogue: 0,1:11:59.00,1:12:01.84,Default,,0000,0000,0000,,place it into stasis \Nrather than erase it. Dialogue: 0,1:12:01.84,1:12:03.84,Default,,0000,0000,0000,,That's the basis \Ncover all the bases, Dialogue: 0,1:12:03.88,1:12:06.88,Default,,0000,0000,0000,,watch what you say on the cell, \Nthey gonna trace it. Dialogue: 0,1:12:06.88,1:12:08.88,Default,,0000,0000,0000,,Stacked deck\Ndon't expect any aces, Dialogue: 0,1:12:08.88,1:12:11.88,Default,,0000,0000,0000,,camera eyes watch you \Nin public places, Dialogue: 0,1:12:11.88,1:12:13.88,Default,,0000,0000,0000,,and I hate this, \Nso I take this Dialogue: 0,1:12:13.88,1:12:15.88,Default,,0000,0000,0000,,mic and I write \Nlike these words, Dialogue: 0,1:12:15.88,1:12:17.88,Default,,0000,0000,0000,,and my legs and they walk me through my paces, Dialogue: 0,1:12:17.92,1:12:20.92,Default,,0000,0000,0000,,people chase it, glittery lights but I've seen the heights. Dialogue: 0,1:12:20.92,1:12:22.92,Default,,0000,0000,0000,,My time is not wasted, I'm tracing the sky, Dialogue: 0,1:12:22.92,1:12:24.92,Default,,0000,0000,0000,,I read all the smoke \Nthat I toke to meet Dialogue: 0,1:12:24.92,1:12:26.92,Default,,0000,0000,0000,,all the spaces of mind in time. Dialogue: 0,1:12:26.96,1:12:29.96,Default,,0000,0000,0000,,Look, just face it, \Nthis life is mine, Dialogue: 0,1:12:29.96,1:12:31.96,Default,,0000,0000,0000,,that's why I'm not \Nracing the finish line. Dialogue: 0,1:12:31.96,1:12:33.96,Default,,0000,0000,0000,,Will come the time, the moment designed Dialogue: 0,1:12:34.00,1:12:36.00,Default,,0000,0000,0000,,to shine i won't replace it Dialogue: 0,1:12:36.00,1:12:39.00,Default,,0000,0000,0000,,So I take my time, grind it up and break it, Dialogue: 0,1:12:39.00,1:12:41.00,Default,,0000,0000,0000,,roll it up so fine, light it up and blaze it. Dialogue: 0,1:12:41.00,1:12:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Smoking blunts, smoke 'em up, \Nend times Dialogue: 0,1:12:43.04,1:12:45.04,Default,,0000,0000,0000,,on the grind training for the signs Dialogue: 0,1:12:45.04,1:12:47.04,Default,,0000,0000,0000,,Take your fist and raise it up to the sky. Dialogue: 0,1:12:47.08,1:12:49.08,Default,,0000,0000,0000,,See the fire in her eye. Dialogue: 0,1:12:49.08,1:12:51.08,Default,,0000,0000,0000,,Do or do not do there is no try. Dialogue: 0,1:12:51.12,1:12:54.12,Default,,0000,0000,0000,,Hard to find what's true, that is no life. Dialogue: 0,1:12:54.12,1:12:56.12,Default,,0000,0000,0000,,They clipped your wings, how you gonna fly? Dialogue: 0,1:12:56.12,1:12:59.08,Default,,0000,0000,0000,,You gonna lie? \NYou gonna die, Dialogue: 0,1:12:59.12,1:13:01.16,Default,,0000,0000,0000,,so until that day, \Nare you gonna try? Dialogue: 0,1:13:01.16,1:13:03.16,Default,,0000,0000,0000,,One by one \Nwe multiply. Dialogue: 0,1:13:03.16,1:13:06.16,Default,,0000,0000,0000,,Eyes to the sun, \Njust let it shine now. Dialogue: 0,1:13:06.16,1:13:09.16,Default,,0000,0000,0000,,Now get into it Dialogue: 0,1:13:09.00,1:13:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Now choose \Nyour side Dialogue: 0,1:13:11.04,1:13:13.04,Default,,0000,0000,0000,,We got \Nto do it, Dialogue: 0,1:13:13.04,1:13:15.04,Default,,0000,0000,0000,,The time \Nis right Dialogue: 0,1:13:16.36,1:13:18.68,Default,,0000,0000,0000,,Now get into it Dialogue: 0,1:13:18.68,1:13:20.28,Default,,0000,0000,0000,,Now change\Nyour life Dialogue: 0,1:13:20.28,1:13:23.48,Default,,0000,0000,0000,,Only you \Ncan do it Dialogue: 0,1:13:23.48,1:13:25.48,Default,,0000,0000,0000,,The time \Nis right Dialogue: 0,1:13:34.44,1:13:36.44,Default,,0000,0000,0000,,Anymore pollution \Nand you're \Ngoing to fry, Dialogue: 0,1:13:36.44,1:13:39.44,Default,,0000,0000,0000,,so get into it, \Nit's do or die. Dialogue: 0,1:13:39.44,1:13:41.44,Default,,0000,0000,0000,,Without action, \Nfactions of crews \Ndivide, Dialogue: 0,1:13:41.44,1:13:44.44,Default,,0000,0000,0000,,but you can't \Nbe stupid \Nif you \Nchoose to ride. Dialogue: 0,1:13:44.44,1:13:46.44,Default,,0000,0000,0000,,And you can't \Nride the fence, \Nbetter choose \Nyour side. Dialogue: 0,1:13:46.44,1:13:48.44,Default,,0000,0000,0000,,Keep doing \Nwhat you're told, \Nor do \Nwhat's right. Dialogue: 0,1:13:48.48,1:13:51.48,Default,,0000,0000,0000,,You going \Nto roll over \Nor you going \Nto fight? Dialogue: 0,1:13:51.48,1:13:53.48,Default,,0000,0000,0000,,No justice \Nno peace, \Nthe war's \Ntonight, Dialogue: 0,1:13:53.48,1:13:56.48,Default,,0000,0000,0000,,and I'm a \Npoltergeist, \Nyou know, \Na violent spirit, Dialogue: 0,1:13:56.48,1:13:58.64,Default,,0000,0000,0000,,the product \Nof a world \Nwith too much \Nviolence in it. Dialogue: 0,1:13:58.68,1:14:01.52,Default,,0000,0000,0000,,So many \Npeople, trees, \Nanimals are \Ndying a minute. Dialogue: 0,1:14:01.56,1:14:03.56,Default,,0000,0000,0000,,Can't ask \Nthem to stop, \Nthey ain't trying \Nto hear it. Dialogue: 0,1:14:03.60,1:14:05.60,Default,,0000,0000,0000,,Until we get \Nphysical, \Nthey ain't \Ngonna fear it. Dialogue: 0,1:14:05.60,1:14:08.60,Default,,0000,0000,0000,,To go to war \Nwith the machines, \Nstart tryin' to kill it. Dialogue: 0,1:14:08.60,1:14:10.60,Default,,0000,0000,0000,,Until it dies, \Neveryday's \Na violent day. Dialogue: 0,1:14:10.60,1:14:13.60,Default,,0000,0000,0000,,And they \Nexpect you \Nto protest in \Nsilence and stay Dialogue: 0,1:14:13.60,1:14:15.60,Default,,0000,0000,0000,,pacifist and \Nuneffective \Nwhile we die \Nand decay. Dialogue: 0,1:14:15.60,1:14:18.60,Default,,0000,0000,0000,,We need \Nto rise up, \Nfuck kneeling \Nto pray. Dialogue: 0,1:14:18.60,1:14:20.60,Default,,0000,0000,0000,,Preachers \Nand teachers \Nlead us astray, Dialogue: 0,1:14:20.60,1:14:22.60,Default,,0000,0000,0000,,politicians \Nand cops \Nall they say is: Dialogue: 0,1:14:22.64,1:14:25.64,Default,,0000,0000,0000,,"Obey your \Ncorporate masters, \Nbuy what \Nthey've got on \Ndisplay." Dialogue: 0,1:14:25.64,1:14:28.64,Default,,0000,0000,0000,,Stop buying \Ntheir shit \Nand start \Nmaking \Nthem pay. Dialogue: 0,1:14:28.64,1:14:30.64,Default,,0000,0000,0000,,To hell \Nwith their \Ngames -- \Nwe ain't\Ngonna play. Dialogue: 0,1:14:30.64,1:14:33.64,Default,,0000,0000,0000,,Let's fight \Nthem 'till \Nthey kill us or \Nthey take us away. Dialogue: 0,1:14:33.64,1:14:35.64,Default,,0000,0000,0000,,Start throwing \Nmolotovs, \Nstop throwing \Nbouquets. Dialogue: 0,1:14:35.64,1:14:38.64,Default,,0000,0000,0000,,Take it to \Nthose bastards \Nlike Ted Kaczynski. Dialogue: 0,1:14:38.64,1:14:40.64,Default,,0000,0000,0000,,Monkeywrench machines \Nand write communiques Dialogue: 0,1:14:40.64,1:14:43.64,Default,,0000,0000,0000,,on walls with spraypaint \Njust big circle A's! Dialogue: 0,1:14:43.64,1:14:45.64,Default,,0000,0000,0000,,Now get into it Dialogue: 0,1:14:45.64,1:14:48.64,Default,,0000,0000,0000,,Now choose your side Dialogue: 0,1:14:48.64,1:14:50.64,Default,,0000,0000,0000,,We got to do it Dialogue: 0,1:14:50.64,1:14:53.64,Default,,0000,0000,0000,,The time is right Dialogue: 0,1:14:53.64,1:14:55.64,Default,,0000,0000,0000,,Now get into it Dialogue: 0,1:14:55.64,1:14:58.80,Default,,0000,0000,0000,,Now change your life Dialogue: 0,1:14:58.80,1:15:00.64,Default,,0000,0000,0000,,Only you can do it Dialogue: 0,1:15:00.64,1:15:03.40,Default,,0000,0000,0000,,The time is right