1 00:00:00,876 --> 00:00:03,811 Podijelit ćemo danas mnogo tajni 2 00:00:03,835 --> 00:00:06,291 i nadam se da time možemo iskazati 3 00:00:06,315 --> 00:00:08,915 sram koji mnogi od nas osjećaju po pitanju seksa. 4 00:00:10,915 --> 00:00:14,395 Koliko vas je ovdje kojima je stranac nešto dobacio, zazviždao? 5 00:00:16,075 --> 00:00:17,635 Mnogo žena. 6 00:00:18,521 --> 00:00:21,178 Meni je trenutak kojeg se najbolje sjećam, 7 00:00:21,202 --> 00:00:23,926 onaj kada je taj stranac bio moj student. 8 00:00:26,096 --> 00:00:27,624 Prišao mi je poslije predavanja 9 00:00:28,168 --> 00:00:30,617 i njegove riječi su potvrdile ono što sam već znala: 10 00:00:31,097 --> 00:00:32,593 "Oprostite, profesorice, 11 00:00:33,113 --> 00:00:37,019 da sam znao da ste Vi, ne bih nikad rekao te stvari." 12 00:00:37,069 --> 00:00:37,955 (Smijeh) 13 00:00:39,023 --> 00:00:42,879 Za njega nisam bila osoba sve dok nisam bila njegova profesorica. 14 00:00:44,517 --> 00:00:46,523 Ovaj koncept, nazvan objektifikacija, 15 00:00:47,123 --> 00:00:48,393 temelj je seksizma 16 00:00:49,203 --> 00:00:51,989 i vidimo ga ojačanog u svakom aspektu naših života. 17 00:00:55,679 --> 00:00:57,505 Vidimo ga u Vladi 18 00:00:57,875 --> 00:01:01,125 koja odbija kazniti muškarce 19 00:01:01,275 --> 00:01:02,581 zbog silovanja žena. 20 00:01:03,083 --> 00:01:05,319 Vidimo ga u reklamama. 21 00:01:05,339 --> 00:01:06,945 Koliko vas je vidjelo reklamu 22 00:01:06,945 --> 00:01:12,481 koja koristi ženske grudi radi prodaje potpuno nepovezanog proizvoda? 23 00:01:14,591 --> 00:01:18,319 Ili film za filmom 24 00:01:18,319 --> 00:01:21,037 koji prikazuju žene koje samo zanima ljubav? 25 00:01:22,207 --> 00:01:25,613 Ovi se primjeri možda čine nedosljednima i bezopasnima, 26 00:01:25,843 --> 00:01:26,803 ali oni su podmukli, 27 00:01:27,123 --> 00:01:31,179 polako gradeći kulturu koja odbija vidjeti žene kao ljude. 28 00:01:31,969 --> 00:01:35,275 To vidimo u školi koja kući šalje desetogodišnjakinju 29 00:01:36,065 --> 00:01:39,445 jer je njena odjeća odvlačila pažnju dječaka koji su pokušavali učiti, 30 00:01:39,835 --> 00:01:44,095 ili u Vladi koja odbija kazniti muškarce zbog silovanja žena 31 00:01:45,037 --> 00:01:46,649 opet i opet, 32 00:01:46,649 --> 00:01:48,125 ili u ženi koja je ubijena 33 00:01:48,125 --> 00:01:52,091 jer je zatražila od muškarca da joj prestane dosađivati na plesnom podiju. 34 00:01:55,515 --> 00:02:00,131 Mediji igraju veliku ulogu u ovjekovječivanju objektifikacije žena. 35 00:02:01,353 --> 00:02:04,243 Uzmimo u obzir klasičnu romantičnu komediju. 36 00:02:04,243 --> 00:02:08,163 Obično su nam predstavljena dva tipa žena u ovim filmovima, 37 00:02:08,163 --> 00:02:10,919 dva tipa poželjnih žena. 38 00:02:10,919 --> 00:02:13,355 Prva je seks bomba. 39 00:02:13,355 --> 00:02:16,461 To je nevjerojatno prekrasna žena savršenog tijela. 40 00:02:16,967 --> 00:02:19,683 Naš glavni junak zna kako je prepoznati 41 00:02:19,683 --> 00:02:22,739 te kako je lako navesti na seks. 42 00:02:22,739 --> 00:02:24,635 Druga je naša glavna junakinja, 43 00:02:24,635 --> 00:02:27,955 prekrasna, ali povučena žena u koju se naš junak zaljubljuje, 44 00:02:28,515 --> 00:02:30,681 unatoč tome što je na prvu nije primjetio 45 00:02:30,687 --> 00:02:33,843 ili mu se nije svidjela. 46 00:02:33,843 --> 00:02:35,879 Prva je drolja. 47 00:02:35,879 --> 00:02:37,919 Ona služi da je se konzumira i zaboravi. 48 00:02:37,919 --> 00:02:39,795 Ona je previše dostupna. 49 00:02:39,795 --> 00:02:43,381 Druga je poželjna, ali skromna 50 00:02:43,475 --> 00:02:46,755 i stoga vrijedna buduće djece našeg glavnog junaka. 51 00:02:46,963 --> 00:02:48,759 Materijal za brak. 52 00:02:48,759 --> 00:02:51,715 Zapravo nam je rečeno da žena ima dvije uloge, 53 00:02:51,715 --> 00:02:55,945 ali te dvije uloge teško da postoje u jednoj ženi. 54 00:02:56,555 --> 00:03:00,101 U rijetkim prilikama gdje novim poznanicima kažem 55 00:03:00,229 --> 00:03:01,589 da proučavam seks, 56 00:03:01,589 --> 00:03:04,395 ako ne prekinu razgovor odmah, 57 00:03:04,395 --> 00:03:06,131 obično su poprilično zaintrigirani. 58 00:03:07,309 --> 00:03:09,105 "Oh. Reci mi više." 59 00:03:09,105 --> 00:03:11,105 Pa to i činim. 60 00:03:11,779 --> 00:03:14,015 "Jako me zanima proučavanje seksualnog ponašanja 61 00:03:14,015 --> 00:03:16,635 parova koji prolaze kroz trudnoću ili su je tek prošli." 62 00:03:16,635 --> 00:03:19,931 U tom trenu dobijem drugačiji tip odgovora. 63 00:03:20,205 --> 00:03:21,981 (Smijeh) 64 00:03:22,199 --> 00:03:24,675 "Oh. Hm. 65 00:03:24,675 --> 00:03:27,361 Imaju li uopće ljudi u trudnoći spolni odnos? 66 00:03:28,075 --> 00:03:31,705 Jesi li razmišljala o proučavanju seksualnih želja 67 00:03:32,035 --> 00:03:33,395 ili orgazama? 68 00:03:33,395 --> 00:03:37,331 To bi bilo zanimljivo, i seksi." 69 00:03:38,149 --> 00:03:40,675 Recite mi. Koje su prve riječi koje Vam padnu na pamet 70 00:03:40,675 --> 00:03:43,275 kad zamislite trudnu ženu? 71 00:03:43,275 --> 00:03:46,741 Postavila sam ovo pitanje anketiranjem preko 500 odraslih ljudi 72 00:03:46,741 --> 00:03:50,355 i većina je odgovorila s "trbuh" ili "okruglo" 73 00:03:50,355 --> 00:03:53,039 te "slatko." 74 00:03:53,039 --> 00:03:54,675 To me nije previše iznenadilo. 75 00:03:54,675 --> 00:03:56,715 Što još kategoriziramo kao slatko? 76 00:03:57,835 --> 00:03:59,861 Bebe. Psiće. Mačiće. 77 00:04:00,365 --> 00:04:02,005 Starije ljude. Zar ne? 78 00:04:02,035 --> 00:04:04,531 (Smijeh) 79 00:04:05,035 --> 00:04:07,721 No, doduše, kad kategoriziramo odrasle kao slatke, 80 00:04:07,721 --> 00:04:09,745 oduzimamo im mnogo njihove inteligencije, 81 00:04:10,244 --> 00:04:12,201 njihove kompleksnosti. 82 00:04:12,201 --> 00:04:14,681 Reduciramo ih na djetinje kvalitete. 83 00:04:15,085 --> 00:04:17,235 Također sam zatražila heteroseksualne muškarce 84 00:04:17,235 --> 00:04:20,075 da ženu s kojom su u vezi zamisle kao trudnicu, 85 00:04:20,405 --> 00:04:22,971 a zatim sam zatražila žene da se zamisle kao trudnice 86 00:04:23,199 --> 00:04:25,835 te da mi onda kažu prve riječi koje im padnu napamet 87 00:04:25,835 --> 00:04:28,751 pri pomisli na seks u tom periodu. 88 00:04:28,955 --> 00:04:31,571 Većina odgovora bila je negativna. 89 00:04:32,182 --> 00:04:33,432 "Odvratno." 90 00:04:33,662 --> 00:04:34,872 "Čudno." 91 00:04:35,092 --> 00:04:37,039 "Nimalo seksi." "Neobično." 92 00:04:37,561 --> 00:04:38,934 "Neugodno." 93 00:04:39,244 --> 00:04:40,515 "Kako?" 94 00:04:40,515 --> 00:04:41,715 (Smijeh) 95 00:04:43,325 --> 00:04:45,851 "Nije vrijedno muke." "Nije vrijedno rizika." 96 00:04:46,435 --> 00:04:48,435 Ovo zadnje me je poprilično pogodilo. 97 00:04:49,715 --> 00:04:54,491 Možda mislimo da zato što odvajamo trudnice i majke od seksualnosti, 98 00:04:54,491 --> 00:04:59,285 da mičemo i ograničenja seksualne objektifikacije. 99 00:04:59,523 --> 00:05:02,239 One prolaze kroz manje seksizma. Zar ne? 100 00:05:02,239 --> 00:05:03,845 Pa i ne baš. 101 00:05:03,845 --> 00:05:06,755 Ono što je stvarno posrijedi drugačiji je tip objektifikacije. 102 00:05:07,755 --> 00:05:09,901 U svojim nastojanjima da objasnim ovo drugima, 103 00:05:10,035 --> 00:05:13,845 jedan razgovor je otišao sve do Venere iz Willendorfa, 104 00:05:13,845 --> 00:05:17,741 paleolitske figure za koju su znanstvenici mislili da je božica ljepote i ljubavi, 105 00:05:18,693 --> 00:05:20,519 odatle naziv Venera. 106 00:05:20,519 --> 00:05:22,665 Ta teorija kasnije je revidirana, 107 00:05:22,665 --> 00:05:26,405 kad su znanstvenici primjetili autorov očit fokus 108 00:05:26,405 --> 00:05:29,311 na figuričine reproduktivne značajke: 109 00:05:29,843 --> 00:05:33,119 velike grudi, koje su smatrane idealnim za dojenje; 110 00:05:33,119 --> 00:05:35,755 okrugao, vjerojatno trudnički trbuh, 111 00:05:35,755 --> 00:05:39,011 ostaci crvene boje, aludirajući na mjesečnicu ili rođenje. 112 00:05:40,389 --> 00:05:44,105 Također se pretpostavljalo da se figurica držala ili stavljala u ležeći položaj 113 00:05:44,105 --> 00:05:48,065 zato jer joj njena malena stopala ne dopuštaju samostalno stajanje. 114 00:05:48,523 --> 00:05:50,798 Također nije imala lice. 115 00:05:50,798 --> 00:05:54,915 Iz tih razloga, pretpostavilo se da je bila simbol plodnosti, 116 00:05:54,915 --> 00:05:57,795 a ne portret neke osobe. 117 00:05:57,803 --> 00:05:59,669 Ona je bila objekt. 118 00:05:59,669 --> 00:06:01,525 U povijesti njene interpretacije, 119 00:06:01,525 --> 00:06:04,665 prošla je put od objekta idealne ljepote i ljubavi 120 00:06:04,675 --> 00:06:06,491 do objekta reprodukcije. 121 00:06:07,359 --> 00:06:09,835 Mislim da ovaj prijelaz govori više 122 00:06:09,835 --> 00:06:13,655 o znanstvenicima koji su interpretirali njenu svrhu 123 00:06:13,655 --> 00:06:18,361 nego o stvarnoj svrsi same figurice. 124 00:06:18,361 --> 00:06:20,475 Kad žena zatrudni, 125 00:06:20,475 --> 00:06:24,235 ona napušta područje muške seksualne želje 126 00:06:24,235 --> 00:06:28,841 i ulazi u svoju reproduktivnu i odgojnu ulogu. 127 00:06:28,843 --> 00:06:31,479 Čineći to, ona također postaje 128 00:06:31,479 --> 00:06:33,275 vlasništvo zajednice, 129 00:06:33,275 --> 00:06:38,311 koje ju smatra veoma važnom, ali samo zato što je trudna. Zar ne? 130 00:06:38,315 --> 00:06:40,821 Ovo nazivam vilendorfskim efektom, 131 00:06:40,826 --> 00:06:45,216 kojeg opet vidimo osnaženog u mnogim aspektima ženinog života. 132 00:06:45,216 --> 00:06:47,762 Je li itko od vas ovdje bio vidljivo trudan? 133 00:06:47,762 --> 00:06:48,572 (Smijeh) 134 00:06:48,572 --> 00:06:50,275 Da. Mnogo vas, zar ne? 135 00:06:50,275 --> 00:06:53,871 I kome od vas je nepoznata osoba dodirnula trbuh tijekom trudnoće, 136 00:06:54,435 --> 00:06:57,521 možda čak i bez pitanja za vašu dozvolu? 137 00:06:57,799 --> 00:07:00,555 Ili vam je netko govorio što smijete jesti, a što ne, 138 00:07:00,555 --> 00:07:04,191 a da nije vaš liječnik, vaš pružatelj medicinske njege? 139 00:07:04,195 --> 00:07:07,531 Ili vas je pitao osobna pitanja oko planova za rođenje? 140 00:07:08,089 --> 00:07:11,555 A zatim objašnjavao zašto su ti odabiri pogrešni? 141 00:07:11,555 --> 00:07:12,785 Da, i mene. 142 00:07:12,795 --> 00:07:16,635 Ili vam je konobar odbio donijeti čašu vina? 143 00:07:17,075 --> 00:07:19,831 Ovo će vas možda šokirati, ali ostanite sa mnom. 144 00:07:19,835 --> 00:07:21,115 Ovo je velika tajna. 145 00:07:21,955 --> 00:07:26,015 Zapravo je skroz sigurno piti tijekom trudnoće u umjerenim količinama. 146 00:07:26,509 --> 00:07:28,075 Mnoge od nas ovo ne znaju 147 00:07:28,075 --> 00:07:30,851 jer liječnici ne vjeruju trudnicama u vezi toga -- 148 00:07:31,835 --> 00:07:35,755 (Smijeh) 149 00:07:37,355 --> 00:07:41,631 posebice ako su manje obrazovane ili druge boje kože. 150 00:07:41,631 --> 00:07:43,395 To nam govori 151 00:07:43,395 --> 00:07:47,625 da je vilendorfski efekt također klasistički i rasistički. 152 00:07:47,625 --> 00:07:53,551 Prisutan je kad Vlada podsjeća žene, 153 00:07:53,555 --> 00:07:56,311 sa svakim novim zakonom koji ne dopušta izbor pri pobačaju, 154 00:07:56,321 --> 00:07:59,107 da sadržaj njene maternice nije njen, 155 00:07:59,107 --> 00:08:01,203 ili kad ginekolozi kažu: 156 00:08:01,203 --> 00:08:03,509 "Iako je seks tijekom trudnoće siguran, 157 00:08:03,509 --> 00:08:04,865 ponekad ne možete znati. 158 00:08:04,865 --> 00:08:06,921 Bolje spriječiti nego liječiti, zar ne?" 159 00:08:07,395 --> 00:08:11,671 Uskraćena joj je osnovna privatnost i pravo na svoje tijelo 160 00:08:11,671 --> 00:08:13,001 pod geslom "dobre majke." 161 00:08:14,145 --> 00:08:16,835 Ne vjerujemo joj pri donošenju njenih vlastitih odluka. 162 00:08:17,165 --> 00:08:20,331 Ona je slatka, sjećate se? 163 00:08:21,795 --> 00:08:24,105 Kad kažemo ženama 164 00:08:24,105 --> 00:08:26,545 da seksualni užitak -- ispričavam se. 165 00:08:27,085 --> 00:08:31,905 Kad kažemo ženama da seks nije vrijedan rizika tijekom trudnoće, 166 00:08:31,915 --> 00:08:36,191 mi joj poručujemo da njen seksualni užitak nije bitan. 167 00:08:36,191 --> 00:08:39,511 Pa joj, zapravo, govorimo da ona nije bitna, 168 00:08:39,515 --> 00:08:44,331 iako potrebe njenog fetusa nisu u sukobu s njenim vlastitim potrebama. 169 00:08:45,203 --> 00:08:47,489 Tako pružatelji medicinske pomoći, 170 00:08:47,489 --> 00:08:50,485 kao što je Američko društvo opstetričara i ginekologa (ACOG), 171 00:08:50,485 --> 00:08:55,385 imaju priliku educirati o sigurnosti spolnog odnosa tijekom trudnoće. 172 00:08:55,397 --> 00:08:57,233 I što stručnjaci kažu? 173 00:08:57,703 --> 00:09:00,359 ACOG zapravo nema službene javne izjave 174 00:09:00,359 --> 00:09:04,075 o sigurnosti spolnog odnosa tijekom trudnoće. 175 00:09:04,075 --> 00:09:07,105 Upute klinike Mayo su općenito pozitivne, 176 00:09:07,116 --> 00:09:09,612 ali prezentirane uz upozorenje: 177 00:09:09,652 --> 00:09:12,812 "Iako većina žena može imati siguran spolni odnos tijekom trudnoće, 178 00:09:12,812 --> 00:09:14,955 ponekad je najbolje biti oprezan." 179 00:09:14,955 --> 00:09:18,083 Neke žene ne žele imati spolni odnos tijekom trudnoće 180 00:09:18,083 --> 00:09:19,327 i to je u redu. 181 00:09:19,347 --> 00:09:21,988 Neke žene žele imati spolni odnos tijekom trudnoće 182 00:09:21,988 --> 00:09:23,439 i to je također u redu. 183 00:09:23,439 --> 00:09:26,115 Ono što treba prestati je da društvo govori ženama 184 00:09:26,115 --> 00:09:28,771 što smiju i što ne smiju sa svojim tijelima. 185 00:09:29,475 --> 00:09:32,091 (Pljesak) 186 00:09:36,015 --> 00:09:40,721 Trudne žene nisu bezlične posude bez identiteta za reprodukciju, 187 00:09:40,721 --> 00:09:43,371 koje ne mogu stajati na vlastitim nogama. 188 00:09:44,115 --> 00:09:46,565 Ali istina je, prava tajna je 189 00:09:46,565 --> 00:09:50,805 da govorimo svim ženama kako njihov seksualni užitak nije važan. 190 00:09:50,819 --> 00:09:54,075 Odbijamo priznati da žene koje imaju spolni odnos s drugim ženama 191 00:09:54,075 --> 00:09:56,825 ili žene koje ne žele djecu, uopće postoje. 192 00:09:56,837 --> 00:09:58,553 "Oh, to je samo faza... 193 00:09:58,553 --> 00:10:02,159 samo treba pravog muškarca da se pronađe." 194 00:10:02,159 --> 00:10:04,515 Svaki put kad žena želi seks 195 00:10:04,515 --> 00:10:06,515 jednostavno zato što pruža dobar osjećaj, 196 00:10:06,515 --> 00:10:08,281 to je revolucionarno. 197 00:10:08,281 --> 00:10:10,475 Ona je revolucionarna. 198 00:10:10,475 --> 00:10:13,081 Ona odgurava ustrajanja društva 199 00:10:13,081 --> 00:10:15,301 da postoji jednostavno radi muškog užitka 200 00:10:15,315 --> 00:10:17,051 ili reprodukcije. 201 00:10:18,435 --> 00:10:22,441 Žena koja prioritizira svoje seksualne potrebe plaši, 202 00:10:22,441 --> 00:10:27,481 jer žena koja daje prednost svojim seksualnim potrebama daje prednost sebi. 203 00:10:27,611 --> 00:10:29,811 (Pljesak) 204 00:10:31,395 --> 00:10:35,825 To je žena koja zahtijeva da je se tretira jednako. 205 00:10:35,843 --> 00:10:37,399 To je žena koja inzistira 206 00:10:37,399 --> 00:10:40,755 da napravite mjesta za nju za stolom moći 207 00:10:40,755 --> 00:10:42,671 i to je najstrašnije od svega, 208 00:10:42,679 --> 00:10:45,515 jer ne možemo napraviti mjesta za nju 209 00:10:45,515 --> 00:10:49,701 bez da se neki od nas ne odreknu dodatnog mjesta kojeg posjeduju. 210 00:10:50,835 --> 00:10:54,171 (Pljesak) 211 00:10:56,475 --> 00:10:58,371 Imam još jednu posljednju tajnu za vas. 212 00:10:58,959 --> 00:11:00,835 Majka sam dvojice dječaka 213 00:11:00,835 --> 00:11:03,315 i dobro bi nam došla vaša pomoć. 214 00:11:03,315 --> 00:11:08,025 Iako me moji dečki čuju da redovito govorim 215 00:11:08,035 --> 00:11:11,585 kako je važno da muškarci prepoznaju žene kao jednake 216 00:11:11,595 --> 00:11:14,151 i vide svog oca kako vlastitim primjerom to pokazuje, 217 00:11:14,155 --> 00:11:18,595 trebamo događaje u svijetu da ojačamo događaje u našem domu. 218 00:11:18,595 --> 00:11:21,911 To nije muški problem ili ženski problem. 219 00:11:21,919 --> 00:11:23,515 To je svačiji problem 220 00:11:23,515 --> 00:11:27,291 i svi igramo ulogu u rastavljanju sustava nejednakosti. 221 00:11:28,515 --> 00:11:31,155 Za početak, trebamo prestati govoriti ženama 222 00:11:31,155 --> 00:11:33,631 što smiju i što ne smiju sa svojim tijelima. 223 00:11:33,631 --> 00:11:35,171 (Pljesak) 224 00:11:38,235 --> 00:11:42,155 To uključuje da ne tretiramo žene kao da su društveno vlasništvo. 225 00:11:42,155 --> 00:11:45,101 Ako je ne poznajete, ni ne pitajte da joj dotaknete trbuh. 226 00:11:45,101 --> 00:11:47,501 Ne biste pitali ni ikog drugog. 227 00:11:47,505 --> 00:11:49,805 Ne govorite joj što smije ili ne smije jesti. 228 00:11:49,805 --> 00:11:52,791 Ne pitajte je o osobnim detaljima njenih medicinskih odluka. 229 00:11:52,799 --> 00:11:54,725 Ovo također uključuje razumijevanje 230 00:11:54,725 --> 00:11:57,321 da iako osobno jeste protiv pobačaja, 231 00:11:57,321 --> 00:11:59,981 svejedno se možete boriti za ženino pravo na izbor. 232 00:11:59,995 --> 00:12:03,611 Kada je riječ o jednakosti žena, one se ne moraju međusobno suprotstavljati. 233 00:12:04,995 --> 00:12:07,291 Ako imate spolni odnos sa ženama, 234 00:12:07,291 --> 00:12:08,805 dajte prednost njenom užitku. 235 00:12:08,805 --> 00:12:11,485 Ako ne znate kako, pitajte. 236 00:12:11,945 --> 00:12:13,585 Ako imate djece -- 237 00:12:13,599 --> 00:12:15,555 (Smijeh) 238 00:12:15,555 --> 00:12:19,351 razgovarajte o spolnom odnosu što ranije, 239 00:12:19,355 --> 00:12:23,775 jer djeca više ne traže s-e-k-s u rječniku. 240 00:12:23,775 --> 00:12:25,691 Traže na internetu. 241 00:12:26,365 --> 00:12:29,691 I kad imate ove razgovore o spolnom odnosu, 242 00:12:29,693 --> 00:12:31,599 ne usmjeravajte ih samo na reprodukciju. 243 00:12:31,599 --> 00:12:33,645 Ljudi imaju spolni odnos iz mnogo razloga, 244 00:12:33,645 --> 00:12:35,225 neki jer žele dijete, 245 00:12:35,235 --> 00:12:37,915 ali većina nas ima spolni odnos jer pruža dobar osjećaj. 246 00:12:37,915 --> 00:12:38,911 Priznajte. 247 00:12:40,795 --> 00:12:43,171 I bez obzira na to imate li djecu ili ne, 248 00:12:43,175 --> 00:12:46,761 podržite cjelovito seksualno obrazovanje koje ne posramljuje tinejdžere. 249 00:12:47,675 --> 00:12:50,611 (Pljesak) 250 00:12:56,065 --> 00:12:58,775 Ništa pozitivno ne može izaći iz posramljivanja tinejdžera 251 00:12:58,775 --> 00:13:01,335 zbog njihovih seksualnih želja, ponašanja, 252 00:13:02,155 --> 00:13:06,561 osim pozitivnog testa na spolno prenosive bolesti i trudnoću. 253 00:13:06,561 --> 00:13:09,705 Svakog dana imamo priliku 254 00:13:09,715 --> 00:13:12,291 da prekinemo obrasce nejednakosti. 255 00:13:12,995 --> 00:13:16,645 Mislim da se svi možemo složiti da je vrijedno nevolja to i učiniti. 256 00:13:17,135 --> 00:13:18,475 Hvala vam. 257 00:13:18,475 --> 00:13:21,041 (Pljesak)