0:00:01.261,0:00:02.753 Predstavljajte si, 0:00:02.753,0:00:04.708 kakšen dosežek je bil to 0:00:04.708,0:00:07.136 za ženske, ki so bile žrtve nasilja 0:00:07.136,0:00:09.092 v 1980-ih. 0:00:09.092,0:00:12.605 Prišle so na urgenco, 0:00:12.605,0:00:16.017 zaradi, kot so temu rekli policisti,[br]"ljubezenskega prepirčka", 0:00:16.017,0:00:19.792 jaz pa sem videla pretepeno žensko, 0:00:19.792,0:00:24.534 videla sem zlomljen nos in zapestje 0:00:24.534,0:00:26.295 in zatečene oči. 0:00:26.295,0:00:30.333 Kot aktivisti[br]smo vzeli polaroidni fotoaparat, 0:00:30.333,0:00:32.890 jo fotografirali, 0:00:32.890,0:00:35.042 počakali 90 sekund 0:00:35.042,0:00:38.169 in ji dali fotografijo. 0:00:38.169,0:00:40.063 Tako je imela dokaz, 0:00:40.063,0:00:43.290 ki ga je potrebovala za sodišče. 0:00:43.290,0:00:47.724 Posneli smo, kar je bilo vidno. 0:00:47.724,0:00:49.695 To počnem že 30 let. 0:00:49.695,0:00:51.858 Sem del družbenega gibanja, 0:00:51.858,0:00:53.821 ki se bori za konec 0:00:53.821,0:00:57.928 nasilja nad ženskami in otroci. 0:00:57.928,0:01:00.817 In vsa ta leta 0:01:00.817,0:01:05.549 sem absolutno in strastno prepričana, 0:01:05.549,0:01:08.496 čeprav je to prepričanje[br]na čase nepriljubljeno, 0:01:08.496,0:01:11.790 da to nasilje ni neizogibno, 0:01:11.790,0:01:14.795 da je naučeno, in če je naučeno, 0:01:14.795,0:01:18.860 se ga lahko odučimo in ga preprečimo. 0:01:18.860,0:01:26.045 (Aplavz) 0:01:26.045,0:01:28.008 Zakaj to verjamem? 0:01:28.008,0:01:30.221 Ker je res. 0:01:30.221,0:01:32.458 Popolnoma je resnično. 0:01:32.458,0:01:38.014 Med letoma 1993 in 2010 0:01:38.014,0:01:41.347 se je družinsko nasilje[br]nad odraslimi ženskami 0:01:41.347,0:01:42.699 v Združenih državah 0:01:42.699,0:01:46.086 znižalo za 64 odstotkov 0:01:46.086,0:01:48.763 in to so odlične novice. 0:01:48.763,0:01:51.512 (Aplavz) 0:01:51.512,0:01:54.615 64 odstotkov. Kako smo prišli do tega? 0:01:54.615,0:01:56.410 Naše oči so bile na široko odprte. 0:01:56.410,0:01:58.830 Pred tridesetimi leti[br]so bile ženske tepene, 0:01:58.830,0:02:00.965 zasledovane, posiljene 0:02:00.965,0:02:03.506 in o tem ni nihče govoril. 0:02:03.506,0:02:05.289 Ni bilo pravice. 0:02:05.289,0:02:09.913 Kot aktivistki se mi to ni zdelo dovolj. 0:02:09.913,0:02:12.384 Zato je bil prvi korak tega potovanja 0:02:12.384,0:02:14.381 organizacija 0:02:14.381,0:02:17.015 in ustvarili smo neverjetno 0:02:17.015,0:02:20.007 podzemno mrežo neverjetnih žensk, 0:02:20.007,0:02:21.874 ki so odpirale zavetišča, 0:02:21.874,0:02:23.993 in če niso odpirale zavetišč, 0:02:23.993,0:02:25.585 so odprle svoje domove, 0:02:25.585,0:02:28.619 da bi bile te ženske in otroci varni. 0:02:28.619,0:02:30.299 In veste, kaj smo še storili? 0:02:30.299,0:02:33.764 Prodajali smo pecivo, prali avtomobile 0:02:33.764,0:02:36.298 in počeli vse, da smo zbrali sredstva, 0:02:36.298,0:02:38.275 in na neki točki smo rekli, 0:02:38.275,0:02:40.416 veste, čas je, da gremo 0:02:40.416,0:02:42.070 do zvezne vlade, 0:02:42.070,0:02:44.041 in jim rečemo, naj plačajo za te 0:02:44.041,0:02:48.056 neverjetne dejavnosti,[br]ki ljudem rešujejo življenja. 0:02:48.056,0:02:50.517 Kajne? (Aplavz) 0:02:50.517,0:02:53.591 In drugi korak, 0:02:53.591,0:02:55.936 vedeli smo, da moramo spremeniti zakone. 0:02:55.936,0:02:58.223 Zato smo šli v Washington 0:02:58.223,0:03:03.093 in lobirali za prvo zakonodajo. 0:03:03.093,0:03:05.854 Spominjam se, ko sem hodila po hodnikih 0:03:05.854,0:03:08.264 Kapitola, 0:03:08.264,0:03:12.622 bila sem v svojih 30-ih [br]in moje življenje je imelo pomen 0:03:12.622,0:03:14.728 in nisem si mogla predstavljati, 0:03:14.728,0:03:16.855 zakaj bi nekdo nasprotoval 0:03:16.855,0:03:18.966 temu pomembnemu zakonu. 0:03:18.966,0:03:21.902 Stara sem bila 30 let in naivna. 0:03:21.902,0:03:23.984 Ampak slišala sem za kongresnika, 0:03:23.984,0:03:26.301 ki je bil zelo, zelo drugačnega mišljenja. 0:03:26.301,0:03:28.100 Veste, kako je poimenoval 0:03:28.100,0:03:30.851 ta pomembni zakon? 0:03:30.851,0:03:34.338 Zakon o "zdolgočasenju zakonske zveze". 0:03:34.338,0:03:36.517 Zakon o "zdolgočasenju zakonske zveze". 0:03:36.517,0:03:38.980 Dame in gospodje, bilo je leto 1984 0:03:38.980,0:03:42.056 v ZDA in želim si, [br]da bi takrat imela Twitter. 0:03:42.056,0:03:45.243 (Smeh) 0:03:45.243,0:03:48.655 Deset let kasneje, z veliko trdega dela, 0:03:48.655,0:03:51.732 smo končno sprejeli zakon[br]O nasilju nad ženskami, 0:03:51.732,0:03:53.988 ki je spremenil življenja 0:03:53.988,0:03:56.842 in jih veliko tudi rešil.[br](Aplavz) 0:03:56.842,0:03:58.272 Hvala. 0:03:58.272,0:04:01.163 Bila sem ponosna, da sem bila del tega, 0:04:01.163,0:04:03.613 spremenili so se zakoni 0:04:03.613,0:04:06.464 in milijoni dolarjev[br]so šli v lokalne skupnosti. 0:04:06.464,0:04:08.791 In veste, kaj se je še zgodilo?[br]Zbrali smo podatke. 0:04:08.791,0:04:11.474 In moram vam povedati,[br]podatki so moja strast. 0:04:11.474,0:04:14.056 Pravzaprav sem podatkovni piflar. 0:04:14.056,0:04:16.084 Prepričana sem, da je tu[br]veliko podatkovnih piflarjev. 0:04:16.084,0:04:17.429 sem podatkovni piflar 0:04:17.429,0:04:20.064 in to zato, ker se hočem prepričati, 0:04:20.064,0:04:23.510 da če zapravimo dolar, da program deluje, 0:04:23.510,0:04:27.974 in če ne deluje, moramo spremeniti načrt. 0:04:27.974,0:04:31.573 In rada bi rekla še nekaj: 0:04:31.573,0:04:33.788 tega problema ne bomo rešili, 0:04:33.788,0:04:36.641 če zgradimo še več zaporov 0:04:36.641,0:04:38.938 ali če celo zgradimo več zavetišč. 0:04:38.938,0:04:42.131 Gre za ekonomsko opolnomočenje žensk, 0:04:42.131,0:04:44.876 za pomoč otrokom, ki trpijo, 0:04:44.876,0:04:48.336 in preventivo z velikim P. 0:04:48.336,0:04:52.730 In tako je korak številka 3[br]tega potovanja: 0:04:52.730,0:04:55.682 Vemo, da če hočemo še napredovati, 0:04:55.682,0:04:57.983 bomo morali biti glasnejši, 0:04:57.983,0:05:00.195 morali bomo biti bolj vidni, 0:05:00.195,0:05:03.107 in morali bomo vplesti javnost. 0:05:03.107,0:05:06.517 S tem znanjem smo šli [br]do sveta oglaševalcev 0:05:06.517,0:05:08.838 in jih prosili za pomoč 0:05:08.838,0:05:11.428 pri sestavljanju[br]javne kampanje ozaveščanja. 0:05:11.428,0:05:13.884 In pogledali smo po svetu, Kanado, 0:05:13.884,0:05:16.526 in Avstralijo in Brazilijo in dele Afrike 0:05:16.526,0:05:18.288 in s tem znanjem 0:05:18.288,0:05:20.781 smo zgradili prvo državno 0:05:20.781,0:05:22.872 javnozdravstveno kampanjo, 0:05:22.872,0:05:25.442 imenovano [br]Ni izgovora za družinsko nasilje. 0:05:25.442,0:05:27.641 Poglejte enega izmed naših oglasov. 0:05:27.641,0:05:29.502 (Video) Moški: Kje je večerja? 0:05:29.502,0:05:33.014 Ženska: Mislila sem, da boš doma že prej, in sem že vse pospravila-- 0:05:33.014,0:05:36.058 Moški: Kaj je to? Pica?[br]Ženska: Če bi poklical, bi vedela- 0:05:36.058,0:05:39.231 Moški: Večerja? Večerja je pica?[br]Ženska: Dragi, ne bodi glasen. 0:05:39.231,0:05:41.136 Prosim ne-Izpusti me! 0:05:41.136,0:05:44.030 Moški: V kuhinjo![br]Ženska: Ne! Na pomoč! 0:05:44.030,0:05:46.385 Moški. Bi rada videla, kaj boli? (Klofuta) 0:05:46.385,0:05:49.803 To boli! To boli![br](Lomljenje stekla) 0:05:49.803,0:05:52.044 Ženska: Na pomoč! 0:05:52.044,0:05:55.463 [Otroci morajo sedeti in gledati.[br]Kaj pa je vaš izgovor?] 0:05:55.463,0:05:57.482 Esta Soler: Ko smo bili v procesu 0:05:57.482,0:05:59.144 objave kampanje, 0:05:59.144,0:06:01.327 so O.J. Simpsona aretirali 0:06:01.327,0:06:05.461 zaradi umora žene in njenega prijatelja. 0:06:05.461,0:06:07.564 Spoznali smo, da je imel dolgo zgodovino 0:06:07.564,0:06:08.937 družinskega nasilja. 0:06:08.937,0:06:11.463 Mediji so postali osredotočeni. 0:06:11.463,0:06:13.482 Zgodba o družinskem nasilju 0:06:13.482,0:06:14.836 je šla z zadnje strani, 0:06:14.836,0:06:17.642 oziroma z nobene strani, na prvo stran. 0:06:17.642,0:06:20.596 Naši oglasi so zapolnili eter 0:06:20.596,0:06:22.946 in ženske so prvič 0:06:22.946,0:06:25.067 začele deliti svoje zgodbe. 0:06:25.067,0:06:28.420 Pri gibanjih so pomembni trenutki 0:06:28.420,0:06:31.014 in zgrabili smo trenutek. 0:06:31.014,0:06:33.353 Naj postavim to v kontekst. 0:06:33.353,0:06:36.489 Pred letom 1980, se vam sanja 0:06:36.489,0:06:39.774 koliko člankov je bilo v New York Timesu 0:06:39.774,0:06:42.787 o družinskem nasilju? 0:06:42.787,0:06:46.451 Povem vam: 158. 0:06:46.451,0:06:50.962 In po letu 2000, preko 7000. 0:06:50.962,0:06:53.997 Očitno je bilo, da delamo razliko. 0:06:53.997,0:06:56.743 Še zmeraj nam je manjkal kritični element. 0:06:56.743,0:07:02.258 Torej, četrti korak, [br]morale smo vključiti moške. 0:07:02.258,0:07:04.201 Nismo mogli rešiti tega problema 0:07:04.201,0:07:07.318 s 50 odstotki populacije[br]na stranskem tiru. 0:07:07.318,0:07:09.538 Povedala sem vam že, [br]da sem podatkovni piflar. 0:07:09.538,0:07:13.161 Državne ankete so nam povedale, [br]da se moški počutijo obtožene 0:07:13.161,0:07:15.660 in nepovabljene v tem pogovoru. 0:07:15.660,0:07:19.376 Spraševali smo se, kako jih lahko vključimo. 0:07:19.376,0:07:21.495 Kako lahko dobimo moške, da bi govorili 0:07:21.495,0:07:24.239 o nasilju nad ženskami in dekleti? 0:07:24.239,0:07:26.893 Prijatelj me je potegnil na stran 0:07:26.893,0:07:30.269 in rekel: "Hočete, da bi moški [br]govorili o nasilju 0:07:30.269,0:07:33.186 nad ženskami in dekleti.[br]Moški ne govorijo." 0:07:33.186,0:07:34.902 (Smeh) 0:07:34.902,0:07:37.178 Opravičujem se moškim v občinstvu. 0:07:37.178,0:07:38.652 Vem, da govorite. 0:07:38.652,0:07:40.706 Ampak rekel je: "Veste, kaj pa počnejo? 0:07:40.706,0:07:42.385 S svojimi otroci govorijo." 0:07:42.385,0:07:45.902 Govorijo z njimi kot starši, [br]kot svetovalci. 0:07:45.902,0:07:47.546 In to smo storili. 0:07:47.546,0:07:49.320 To smo upoštevali 0:07:49.320,0:07:50.859 in naredili smo program. 0:07:50.859,0:07:52.638 Imeli smo dogodek, 0:07:52.638,0:07:54.713 ki bo za vedno v mojem srcu, 0:07:54.713,0:07:57.298 kjer je trener košarke 0:07:57.298,0:08:01.220 hodil po sobi, polni atletov 0:08:01.220,0:08:03.801 in moških vseh vrst. 0:08:03.801,0:08:05.704 In govoril je o pomembnosti 0:08:05.704,0:08:07.063 treniranja fantov v moške 0:08:07.063,0:08:09.101 in spreminjanja "kulture preoblačilnice" 0:08:09.101,0:08:12.370 in o dajanju moškim orodij[br]za zdrava razmerja. 0:08:12.370,0:08:15.298 Nenadoma je pogledal v zadnji del sobe 0:08:15.298,0:08:17.010 in videl svojo hčer. 0:08:17.010,0:08:19.572 Poklical jo je po imenu, Michaela, 0:08:19.572,0:08:21.431 in rekel: "Michaela, pridi sem." 0:08:21.431,0:08:23.638 Imela je devet let, [br]malo je bila sramežljiva, 0:08:23.638,0:08:24.999 a prišla je gor. 0:08:24.999,0:08:27.605 Rekel je: "Sedi zraven mene." 0:08:27.605,0:08:29.728 Usedla se je poleg njega. 0:08:29.728,0:08:32.536 Objel jo je in rekel: 0:08:32.536,0:08:35.788 "Sprašujejo me, zakaj to počnem. 0:08:35.788,0:08:38.535 To počnem, ker sem njen očka 0:08:38.535,0:08:42.230 in nočem, da jo kdorkoli prizadene." 0:08:42.230,0:08:45.582 Kot starš to razumem. 0:08:45.582,0:08:47.738 Razumem, 0:08:47.738,0:08:50.621 ker vem, da je toliko spolnih napadov 0:08:50.621,0:08:52.489 na kampusih, 0:08:52.489,0:08:56.029 ki so tako razširjeni, [br]a se o njih redko poroča. 0:08:56.029,0:08:58.134 Veliko smo naredili za odrasle ženske. 0:08:58.134,0:09:01.201 Bolj se moramo potruditi za naše otroke. 0:09:01.201,0:09:04.391 Moramo se. Preprosto moramo. [br](Aplavz) 0:09:04.391,0:09:06.461 Daleč smo prišli 0:09:06.461,0:09:09.472 od dni Polaroida. 0:09:09.472,0:09:12.625 Tehnologija je bila naš prijatelj. 0:09:12.625,0:09:16.684 Mobilni telefon ima globalni učinek 0:09:16.684,0:09:18.647 na opolnomočenje žensk, 0:09:18.647,0:09:22.852 Facebook in Twitter [br]in Google in YouTube 0:09:22.852,0:09:26.657 in družbena omrežja[br]nam pomagajo organizirati 0:09:26.657,0:09:30.108 in povedati zgodbe[br]na učinkovit način. 0:09:30.108,0:09:32.606 Tisti v občinstvu, 0:09:32.606,0:09:34.447 ki ste nam pomagali [br]narediti te aplikacije 0:09:34.447,0:09:36.808 in te platforme, kot organizator, 0:09:36.808,0:09:39.218 vam pravim, najlepša hvala. 0:09:39.218,0:09:41.293 Res. Jaz ploskam vam. 0:09:41.293,0:09:44.274 (Aplavz) 0:09:44.274,0:09:47.021 Sem hči moškega, 0:09:47.021,0:09:49.292 ki se je pridružil samo enemu klubu, 0:09:49.292,0:09:52.966 Klubu optimistov. 0:09:52.966,0:09:55.728 Tega si ne moreš izmisliti. 0:09:55.728,0:09:59.278 In njegov duh in optimizem 0:09:59.278,0:10:01.188 sta v moji DNA. 0:10:01.188,0:10:03.050 To počnem 0:10:03.050,0:10:05.204 že več kot 30 let 0:10:05.204,0:10:07.901 in prepričana sem,[br]zdaj bolj kot kadarkoli, 0:10:07.901,0:10:11.574 v zmožnost ljudi, da se spremenijo. 0:10:11.574,0:10:15.113 Menim, da lahko ukrivimo [br]lok človeške zgodovine 0:10:15.113,0:10:18.131 k sočutju in enakosti 0:10:18.131,0:10:20.949 in prav tako globoko verjamem 0:10:20.949,0:10:22.987 in strastno verjamem, 0:10:22.987,0:10:26.117 da to nasilje ni nujno del 0:10:26.117,0:10:27.942 stanja človeka. 0:10:27.942,0:10:31.295 Prosim vas, stojte z nami, 0:10:31.295,0:10:35.110 ko ustvarjamo prihodnost brez nasilja 0:10:35.110,0:10:39.530 za ženske in dekleta [br]in moške in fante vsepovsod. 0:10:39.530,0:10:41.692 Najlepša hvala. 0:10:41.692,0:10:47.803 (Aplavz)