1 00:00:00,080 --> 00:00:06,612 (Mūzika) 2 00:00:06,612 --> 00:00:09,444 Londonas baņķieris jaunāko informāciju par akcijām 3 00:00:09,444 --> 00:00:12,459 nosūta saviem kolēģiem Honkongā ātrāk nekā sekundē. 4 00:00:12,459 --> 00:00:14,599 Ar vienu klikšķi pircējs Ņujorkā 5 00:00:14,599 --> 00:00:16,854 pasūta elektroniku, kas ražota Pekinā 6 00:00:16,854 --> 00:00:19,082 un ko pāris dienu laikā pāri okeānam piegādā 7 00:00:19,082 --> 00:00:21,273 ar kravas lidmašīnu vai kuģi. 8 00:00:21,273 --> 00:00:24,940 Mūsdienās preces un informācija izplatās pasaulē 9 00:00:24,940 --> 00:00:27,716 līdz šim nepiedzīvotā ātrumā un apjomā. 10 00:00:27,716 --> 00:00:30,581 Tomēr pati globālā apmaiņa ir vecāka, nekā domājam, 11 00:00:30,581 --> 00:00:34,170 sniedzoties 2000 gadus senā pagātnē 8000 km garā maršrutā, 12 00:00:34,170 --> 00:00:36,521 ko dēvē par Zīda ceļu. 13 00:00:36,521 --> 00:00:39,285 Zīda ceļš patiesībā nebija viens ceļš, 14 00:00:39,285 --> 00:00:40,984 bet gan vairāku ceļu tīkls, 15 00:00:40,984 --> 00:00:43,494 kuri gadsimtu laikā pakāpeniski izveidojās, 16 00:00:43,494 --> 00:00:47,504 soli pa solim savienojoties ar apdzīvotām vietām un viens ar otru. 17 00:00:47,504 --> 00:00:50,745 Pirmās zemkopju sabiedrības atradās izolētās vietās 18 00:00:50,745 --> 00:00:52,445 auglīgās upju ielejās, 19 00:00:52,445 --> 00:00:54,715 to ceļošanu kavēja apkārtnes ģeogrāfija 20 00:00:54,715 --> 00:00:56,661 un bailes no nezināmā. 21 00:00:56,661 --> 00:00:57,994 Bet, sabiedrībām attīstoties, 22 00:00:57,994 --> 00:01:00,541 tās atklāja, ka neauglīgos pierobežas tuksnešus un stepes 23 00:01:00,541 --> 00:01:02,868 apdzīvo nevis mītiski dēmoni, 24 00:01:02,868 --> 00:01:05,234 bet gan klejotāju ciltis zirgu mugurās. 25 00:01:05,234 --> 00:01:08,258 Skiti, kuri klejoja no Ungārijas līdz pat Mongolijai, 26 00:01:08,258 --> 00:01:10,121 bija nodibinājuši sakarus ar civilizācijām 27 00:01:10,121 --> 00:01:13,129 Grieķijā, Ēģiptē, Indijā un Ķīnā. 28 00:01:13,129 --> 00:01:15,927 Bieži vien šīs sastapšanās nebija gluži miermīlīgas. 29 00:01:15,927 --> 00:01:17,891 Taču pat sirojot un karojot, 30 00:01:17,891 --> 00:01:20,579 kā arī tirgojoties un aizsargājot ceļojošos tirgoņus 31 00:01:20,579 --> 00:01:22,256 apmaiņā pret nodevām, 32 00:01:22,256 --> 00:01:25,775 klejotāji aizsāka preču, ideju un tehnoloģiju izplatīšanu 33 00:01:25,775 --> 00:01:28,736 starp kultūrām, kuru starpā nebija tiešu kontaktu. 34 00:01:28,736 --> 00:01:31,521 Viens no vissvarīgākajiem šī augošā tīkla atzariem 35 00:01:31,521 --> 00:01:33,160 bija Persijas karaliskais ceļš, 36 00:01:33,160 --> 00:01:36,993 ko 5. gadsimtā p.m.ē. pabeidza Dārijs Pirmais. 37 00:01:36,993 --> 00:01:41,399 Stiepjoties teju 3200 km garumā no Tigras upes līdz Egejas jūrai, 38 00:01:41,399 --> 00:01:43,937 tā regulārie maiņas punkti ļāva precēm un ziņojumiem 39 00:01:43,937 --> 00:01:48,551 paveikt šo ceļu 10 reiz ātrāk, nekā ja to visu veiktu viens ceļotājs. 40 00:01:48,551 --> 00:01:50,965 Kad Aleksands Lielais bija iekarojis Persiju 41 00:01:50,965 --> 00:01:54,839 un nokļuvis Centrālāzijā, sagrābjot pilsētas, piemēram, Samarkandu, 42 00:01:54,839 --> 00:01:57,784 un nodibinot jaunas, piemēram, Tālo Aleksandriju, 43 00:01:57,784 --> 00:02:01,563 grieķu, ēģiptiešu, persiešu un indiešu kultūras un tirdzniecības tīkls 44 00:02:01,563 --> 00:02:04,215 izpletās tik tālu uz austrumiem kā vēl nekad agrāk, 45 00:02:04,215 --> 00:02:07,978 liekot pamatus tiltam starp Ķīnu un Rietumiem. 46 00:02:07,978 --> 00:02:11,029 Tas tika izveidots 2. gadsimtā p.m.ē., 47 00:02:11,029 --> 00:02:12,986 kad vēstnesis vārdā Čangs Čians, 48 00:02:12,986 --> 00:02:15,577 kuru nosūtīja veikt pārrunas ar klejotājiem Rietumos, 49 00:02:15,577 --> 00:02:17,005 atgriezās pie Hanu imperatora 50 00:02:17,005 --> 00:02:20,709 ar stāstiem par attīstītām civilizācijām, plaukstošu tirdzniecību 51 00:02:20,709 --> 00:02:24,089 un eksotiskām precēm aiz Rietumu robežām. 52 00:02:24,089 --> 00:02:25,853 Vēstnešus un tirgoņus sūtīja 53 00:02:25,853 --> 00:02:29,883 uz Persiju un Indiju ietirgot zīdu un nefrītu pret zirgiem un kokvilnu, 54 00:02:29,883 --> 00:02:32,774 un tiem līdzi deva armijas, lai gādātu par ceļojuma drošību. 55 00:02:32,774 --> 00:02:35,358 Austrumu un rietumu ceļi pamazām savienojās 56 00:02:35,358 --> 00:02:38,323 vienā integrētā sistēmā, kas caurvija Eirāziju, 57 00:02:38,323 --> 00:02:40,240 padarot tirgošanos un kultūras apmaiņu 58 00:02:40,240 --> 00:02:42,506 plašāku nekā jelkad agrāk. 59 00:02:42,506 --> 00:02:44,736 Ķīnas preces nonāca Romā, 60 00:02:44,736 --> 00:02:47,891 izraisot tik lielu zelta aizplūšanu, ka zīdu aizliedza, 61 00:02:47,891 --> 00:02:51,430 savukārt Ķīnā augstu vērtēja romiešu stikla traukus. 62 00:02:51,430 --> 00:02:53,892 Militārās ekspedīcijas Centrālāzijā 63 00:02:53,892 --> 00:02:57,267 nozīmēja arī sadursmes starp Ķīnas un Romas karavīriem. 64 00:02:57,267 --> 00:02:59,547 Iespējams, šādi stopa tehnoloģija nokļuva 65 00:02:59,547 --> 00:03:01,592 Rietumu pasaulē. 66 00:03:02,172 --> 00:03:04,187 Pieprasījums pēc eksotiskām ārzemju precēm 67 00:03:04,187 --> 00:03:05,389 un to nestā peļņa 68 00:03:05,389 --> 00:03:07,699 saglabāja Zīda ceļa sazarojumus neskartus, 69 00:03:07,699 --> 00:03:10,349 pat sabrūkot Romas impērijai 70 00:03:10,349 --> 00:03:13,118 un Ķīnas dinastijām iegūstot un zaudējot varu. 71 00:03:13,118 --> 00:03:15,911 Pat mongoļu karapulki, slaveni ar savu laupīšanu un zagšanu, 72 00:03:15,911 --> 00:03:19,928 drīzāk aktīvi sargāja tirdzniecības ceļus nekā tos grāva. 73 00:03:19,928 --> 00:03:22,512 Šie ceļi padarīja iespējamu ne tikai patēriņa preču, 74 00:03:22,512 --> 00:03:27,087 bet arī tradīciju, inovāciju, ideoloģiju un valodu pārvietošanos. 75 00:03:27,087 --> 00:03:30,554 Sākotnēji radies Indijā, budisms nokļuva Ķīnā un Japānā, 76 00:03:30,554 --> 00:03:32,989 kļūstot par turienes galveno reliģiju. 77 00:03:32,989 --> 00:03:36,278 Islāms no Arābijas pussalas izplatījās Dienvidāzijā, 78 00:03:36,278 --> 00:03:37,888 sajaucoties ar iezemiešu paražām 79 00:03:37,888 --> 00:03:40,704 un novedot pie jaunu ticību, piemēram, sikhisma, rašanās. 80 00:03:40,704 --> 00:03:43,427 Ķīnas šaujampulveris nokļuva Tuvajos Austrumos, 81 00:03:43,427 --> 00:03:48,258 kaldinot Osmaņu, Sefevīdu un Mogulu impēriju nākotni. 82 00:03:48,258 --> 00:03:51,184 Savā ziņā Zīda ceļa panākumi bija iemesls tā panīkumam, 83 00:03:51,184 --> 00:03:54,332 jo jaunas jūrniecības tehnoloģijas, piemēram, magnētiskais kompass, 84 00:03:54,332 --> 00:03:58,550 nokļuva Eiropā, padarot garos zemes ceļus liekus. 85 00:03:58,550 --> 00:04:00,622 Tikmēr mongoļu varas sabrukumam 86 00:04:00,622 --> 00:04:04,032 sekoja Ķīnas izstāšanās no starptautiskās tirdzniecības. 87 00:04:04,032 --> 00:04:06,761 Lai gan vecie maršruti un ceļu tīkli beidza pastāvēt, 88 00:04:06,761 --> 00:04:08,936 tie uz visiem laikiem bija mainījuši pasauli 89 00:04:08,936 --> 00:04:10,848 un atpakaļceļa vairs nebija. 90 00:04:10,848 --> 00:04:13,023 Eiropiešu centieni atrast jaunus jūras ceļus 91 00:04:13,023 --> 00:04:15,639 uz viņiem zināmajām Austrumāzijas bagātībām 92 00:04:15,639 --> 00:04:17,381 noveda pie Atklājumu laikmeta 93 00:04:17,381 --> 00:04:20,488 un Āfrikas un Amerikas kontinentu apgūšanas. 94 00:04:20,488 --> 00:04:24,426 Mūsdienās globālā savstarpējā saistība ietekmē mūsu dzīves kā nekad agrāk. 95 00:04:24,426 --> 00:04:27,647 Pircēji Kanādā iegādājas Bangladešā ražotus t-kreklus, 96 00:04:27,647 --> 00:04:30,500 skatītāji Japānā vēro britu televīzijas šovus, 97 00:04:30,500 --> 00:04:34,486 un tunisieši izmanto amerikāņu programmatūru, lai sāktu revolūciju. 98 00:04:34,486 --> 00:04:38,577 Globalizācijas ietekme uz kultūru un ekonomiku ir neapstrīdama. 99 00:04:38,577 --> 00:04:40,563 Bet, lai kādi būtu tās labumi un trūkumi, 100 00:04:40,563 --> 00:04:43,246 tā nebūt nav jauna parādība. 101 00:04:43,246 --> 00:04:45,501 Lai gan kalnus, tuksnešus un okeānus, 102 00:04:45,501 --> 00:04:46,688 kas mūs reiz šķīra, 103 00:04:46,688 --> 00:04:49,452 tagad pārvar ātrgaitas transportlīdzekļi, 104 00:04:49,452 --> 00:04:51,576 starpkontinentālie sakaru kabeļi 105 00:04:51,576 --> 00:04:53,789 un kosmosā raidīti signāli, 106 00:04:53,789 --> 00:04:56,116 nevis mēnešiem ilgi ceļojošas karavānas, 107 00:04:56,116 --> 00:04:57,863 nekas no tā visa nebūtu iespējams 108 00:04:57,863 --> 00:04:59,675 bez tām pirmajām kultūrām, 109 00:04:59,675 --> 00:05:01,842 kuru centieni radīja Zīda ceļu — 110 00:05:01,842 --> 00:05:04,275 vēstures pirmo vispasaules tīklu.