0:00:00.761,0:00:03.249 Želim da vam ispričam tri priče 0:00:03.273,0:00:05.499 o moći odnosa 0:00:05.519,0:00:10.038 u rešavanju dubokih i kompleksnih[br]socijalnih problema ovog veka. 0:00:10.062,0:00:12.975 Znate, nekada se čini[br]kao da su svi ti problemi 0:00:12.999,0:00:17.788 siromaštva, nejednakosti, lošeg zdravlja,[br]nezaposlenosti, nasilja, zavisnosti - 0:00:17.812,0:00:20.638 nalaze baš tamo u životu osobe. 0:00:20.662,0:00:24.343 Stoga želim da vam govorim[br]o nekome ovakvom koga poznajem. 0:00:24.367,0:00:26.436 Zvaću je Ela. 0:00:26.460,0:00:30.166 Ela živi u britanskom gradu[br]na zapuštenom posedu. 0:00:30.190,0:00:32.288 Prodavnice su zatvorene, kafana propala, 0:00:32.298,0:00:34.877 igralište je prilično zapušteno[br]i nikada se ne koristi, 0:00:34.877,0:00:37.557 a unutar Eline kuće,[br]napetost je opipljiva, 0:00:37.581,0:00:39.581 a nivo buke je zaglušujući. 0:00:39.605,0:00:41.303 TV je pojačan do kraja. 0:00:41.303,0:00:43.989 Jedan od njenih sinova se tuče[br]sa jednom od njenih ćerki. 0:00:44.029,0:00:47.234 Drugi sin, Rajan, nastavlja[br]konstantan tok zlostavljanja iz kuhinje, 0:00:47.234,0:00:50.975 a psi su zaključani[br]iza vrata spavaće sobe i napeti. 0:00:50.999,0:00:52.711 Ela je u škripcu. 0:00:52.735,0:00:55.295 Ona živi u krizi 40 godina. 0:00:55.319,0:00:59.053 Ne zna ni za šta drugo,[br]i ne zna za izlaz iz toga. 0:00:59.077,0:01:01.726 Imala je čitav niz[br]nasilnih partnera 0:01:01.750,0:01:06.067 i što je tragično, jedno od njene dece[br]je zbrinula socijalna služba. 0:01:06.091,0:01:08.363 Troje dece koja i dalje žive sa njom 0:01:08.387,0:01:11.862 pate od čitavog niza problema[br]i nijedno nije u sistemu obrazovanja. 0:01:11.886,0:01:14.883 Ela mi kaže da ona ponavlja ciklus 0:01:14.907,0:01:17.671 života njene majke pre nje. 0:01:17.695,0:01:20.975 Međutim, kada sam upoznala Elu,[br]postojale su 73 različite usluge 0:01:20.999,0:01:24.137 u ponudi za nju i njenu porodicu[br]u gradu u kome živi, 0:01:24.161,0:01:28.430 73 različite usluge koje sprovodi[br]24 odeljenja u jednom gradu, 0:01:28.454,0:01:31.178 a Ela, njeni partneri i deca[br]bili su poznati većini njih. 0:01:31.178,0:01:33.636 Za njih je uobičajena stvar[br]pozvati socijalnu službu 0:01:33.636,0:01:36.632 radi pokušaja posredovanja[br]u jednom od mnogih nastalih rasprava. 0:01:36.632,0:01:40.235 Porodičnu kuću redovno posećuju[br]socijalni radnici, 0:01:40.235,0:01:43.779 omladinski radnici, zdravstveni radnik,[br]službenik za pitanje stanovanja, 0:01:43.779,0:01:46.769 privatni učitelj i lokalni policajac. 0:01:46.769,0:01:49.787 Vlada kaže da postoji 100 000 porodica 0:01:49.787,0:01:51.754 poput Eline u Britaniji danas, 0:01:51.754,0:01:57.219 koje se bore da prekinu ciklus lišavanja[br]u smislu ekonomije, društva i okoline. 0:01:57.219,0:01:59.283 Takođe kažu i da rukovođenje[br]ovim problemom 0:01:59.283,0:02:02.483 košta četvrt miliona funti[br]godišnje po porodici, 0:02:02.483,0:02:03.865 a ipak, ništa se ne menja. 0:02:03.889,0:02:06.809 Nijedan od tih dobronamernih posetilaca[br]ne donosi promenu. 0:02:06.809,0:02:09.006 Ovo je tabela koju smo napravili[br]u istom gradu 0:02:09.006,0:02:11.306 sa drugom porodicom poput Eline. 0:02:11.306,0:02:14.882 Ovo pokazuje 30 godina intervencija[br]u životu te porodice. 0:02:14.882,0:02:15.932 Kao i kod Ele, 0:02:15.932,0:02:18.507 nijedna od tih intervencija[br]nije deo obuhvatnog plana. 0:02:18.507,0:02:19.968 Nema krajnjeg cilja na vidiku. 0:02:19.968,0:02:23.309 Nijedna od intervencija se ne bavi[br]problemima koji se nalaze u osnovi. 0:02:23.333,0:02:26.343 To su samo mere suzbijanja,[br]načini upravljanja problemom. 0:02:26.367,0:02:27.700 Jedan od policajaca mi kaže: 0:02:27.700,0:02:30.599 „Vidite, ja samo dostavim poruku[br]i onda idem.“ 0:02:30.623,0:02:33.308 Provela sam vreme živeći[br]sa porodicama poput Eline 0:02:33.332,0:02:34.776 u različitim delovima sveta, 0:02:34.776,0:02:37.134 jer želim da znam šta možemo da naučimo 0:02:37.158,0:02:40.651 iz mesta gde naše socijalne institucije[br]jednostavno ne funkcionišu. 0:02:40.675,0:02:43.466 Želim da znam kako izgleda[br]živeti u Elinoj porodici. 0:02:43.490,0:02:47.501 Želim da znam šta se dešava[br]i šta možemo da uradimo drugačije. 0:02:47.525,0:02:51.614 Pa, prva stvar koju sam saznala[br]je da je trošak zaista nezgodan koncept, 0:02:51.638,0:02:53.740 jer kada vlada kaže[br]da porodice poput Eline 0:02:53.740,0:02:56.681 koštaju četvt miliona funti godišnje[br]da bi se nadgledale, 0:02:56.681,0:02:58.152 ono što to zaista znači 0:02:58.176,0:03:00.760 je da ovaj sistem košta[br]četvrt miliona funti godišnje, 0:03:00.760,0:03:04.049 zato što nijedan peni od tog novca[br]zapravo ne doseže do Eline porodice 0:03:04.049,0:03:05.623 na način koji je od značaja. 0:03:05.623,0:03:08.190 Umesto toga, sistem je[br]baš kao skupi žiroskop 0:03:08.190,0:03:11.253 koji se obrće oko porodica,[br]drži ih zaglavljene u svom središtu, 0:03:11.253,0:03:13.282 baš tamo gde se nalaze. 0:03:13.282,0:03:15.945 Takođe sam provodila vreme[br]sa radnicima iz prvih redova, 0:03:15.945,0:03:18.702 i saznala sam[br]da je to nemoguća situacija. 0:03:18.726,0:03:23.441 Tako Tom, koji je socijalni radnik[br]Elinog 14-ogodišnjeg sina Rajana, 0:03:23.465,0:03:26.909 mora da provede 86 posto[br]svog vremena u službi sistema: 0:03:26.909,0:03:28.994 sastanci sa kolegama,[br]popunjavanje obrazaca, 0:03:28.994,0:03:31.526 još sastanaka sa kolegama[br]radi diskusije o obrascima, 0:03:31.526,0:03:32.596 a možda najšokantnije, 0:03:32.596,0:03:34.989 14 posto vremena koje on mora[br]da provede sa Rajanom 0:03:34.989,0:03:37.789 provedeno je u pribavljanju podataka[br]i informacija za sistem. 0:03:37.789,0:03:39.110 Tako, on govori Rajanu: 0:03:39.110,0:03:42.702 „Koliko često pušiš? Jesi li pio?[br]Kada si išao u školu?“, 0:03:42.702,0:03:45.436 a ovakva vrsta interakcije[br]isključuje mogućnost 0:03:45.436,0:03:46.812 normalnog razgovora. 0:03:46.812,0:03:48.904 Isključuje mogućnost onoga što je potrebno 0:03:48.904,0:03:52.081 da bi se izgradio odnos[br]između Toma i Rajana. 0:03:52.779,0:03:54.398 Kada smo napravili ovaj grafikon, 0:03:54.398,0:03:56.311 radnici iz prvih redova, profesionalci - 0:03:56.311,0:03:58.242 zurili su u njega potpuno zapanjeni. 0:03:58.246,0:04:00.789 Vukao se po njihovim kancelarijama. 0:04:00.789,0:04:06.975 Toliko mnogo sati, sa tako dobrom voljom,[br]ali na kraju tako uzaludno. 0:04:06.979,0:04:10.439 Nastao je momenat apsolutnog raspada, 0:04:10.463,0:04:12.295 a zatim jasnoće - 0:04:12.319,0:04:14.932 moramo da radimo na drugi način. 0:04:15.412,0:04:18.621 Tako su se zaista hrabrim korakom,[br]predvodnici grada u kome Ela živi 0:04:18.621,0:04:21.626 složili da možemo otpočeti[br]promenom srazmere vremena sa Rajanom. 0:04:21.650,0:04:24.880 Dakle, svi koji su došli u kontakt[br]sa Elom ili porodicom poput Eline 0:04:24.880,0:04:27.746 proveli bi 80 posto svog vremena[br]radeći sa porodicama 0:04:27.770,0:04:30.335 i samo 20 posto u službi sistema. 0:04:30.359,0:04:32.210 Čak i drastičnije, 0:04:32.234,0:04:33.404 porodice bi predvodile 0:04:33.428,0:04:36.755 i one bi odlučivale o tome[br]ko je u najboljoj poziciji da im pomogne. 0:04:36.779,0:04:40.232 Od Ele i još jedne majke je zatraženo[br]da budu deo odbora za ispitivanje, 0:04:40.232,0:04:42.229 da odaberu među postojećim profesionalcima 0:04:42.229,0:04:44.540 ko bi radio sa njima. 0:04:44.540,0:04:46.886 I mnogi, mnogi ljudi[br]su želeli da nam se pridruže, 0:04:46.886,0:04:49.665 jer ne odlazite u ovakav posao[br]da biste se bavili sistemom; 0:04:49.665,0:04:52.738 ulazite jer možete i želite[br]da donesete promenu. 0:04:52.762,0:04:55.719 Ela i ta majka su upitale[br]svakoga ko je prošao kroz vrata: 0:04:55.719,0:04:58.235 „Šta ćete uraditi kada moj sin[br]počne da me šutira?“ 0:04:58.235,0:04:59.999 Prva osoba koja je ušla kaže: 0:04:59.999,0:05:03.022 „Pa, potražiću unaokolo najbliži izlaz 0:05:03.022,0:05:04.969 i povući ću se veoma polako, 0:05:04.969,0:05:08.444 a ako se buka nastavi,[br]pozvaću svog nadređenog.“ 0:05:08.444,0:05:11.331 A majke krenu:[br]„Ti si sistem. Izlazi odavde!“ 0:05:11.331,0:05:14.819 Zatim, sledeća osoba koja ulazi[br]je policajac i on kaže: 0:05:14.819,0:05:18.599 „Pa, oboriću vašeg sina na zemlju[br]i onda nisam siguran šta ću“, 0:05:18.599,0:05:20.601 a majke kažu: „Hvala.“ 0:05:20.601,0:05:23.063 Dakle, odabrale su[br]profesionalca koji je priznao 0:05:23.063,0:05:25.987 da nema nužno sve odgovore,[br]koji je rekao - 0:05:25.987,0:05:28.514 pa, nisu hteli da pričaju žargonski. 0:05:28.514,0:05:30.997 Pokazali su svoje ljudske kvalitete[br]i ubedili majke 0:05:30.997,0:05:34.494 da će ostati sa njima u dobru i u zlu,[br]iako neće biti blagi prema njima. 0:05:35.247,0:05:37.043 Ovi novi timovi i porodice 0:05:37.043,0:05:39.046 zatim su dobili delić pređašnjeg budžeta, 0:05:39.046,0:05:41.991 ali mogli su da potroše novac[br]na bilo koji način da odaberu. 0:05:41.991,0:05:44.000 Tako je jedna od porodica[br]otišla na večeru. 0:05:44.000,0:05:47.199 Otišli su u Mekdonalds,[br]seli, pričali i slušali 0:05:47.199,0:05:49.263 po prvi put posle mnogo vremena. 0:05:49.263,0:05:52.163 Druga porodica je pitala tim 0:05:52.187,0:05:55.229 da li bi im pomogli da doteraju svoj dom, 0:05:55.253,0:05:56.760 a jedna majka je uzela novac 0:05:56.784,0:06:00.311 i iskoristila ga kao ulog[br]da započne društveno preduzeće. 0:06:00.335,0:06:02.784 I za vrlo kratko vreme, 0:06:02.808,0:06:05.217 nešto novo je počelo da nastaje - 0:06:05.241,0:06:08.139 odnos između tima i radnika. 0:06:08.163,0:06:11.080 Potom su se odigrale[br]neke izuzetne promene. 0:06:11.104,0:06:12.598 Možda ne iznenađuje 0:06:12.598,0:06:16.171 da je putovanje za Elu obuhvatalo[br]neke velike korake unazad, kao i unapred. 0:06:16.171,0:06:19.406 Međutim, danas, ona je završila[br]kurs obuke informacionih tehnologija, 0:06:19.406,0:06:22.668 ima svoj prvi plaćeni posao,[br]njena deca su ponovo u školi, 0:06:22.692,0:06:24.627 a komšije, koje su se prethodno nadale 0:06:24.627,0:06:28.040 da će se ta porodica preseliti[br]bilo gde osim pored njih, 0:06:28.040,0:06:29.181 su u redu. 0:06:29.205,0:06:31.305 Stekli su neka nova prijateljstva. 0:06:31.329,0:06:35.239 A potpuno isti ljudi su bili uključeni[br]u ovoj tranformaciji - 0:06:35.239,0:06:37.789 iste porodice, isti radnici. 0:06:37.789,0:06:41.906 Odnos između njih, međutim,[br]imao je podršku da se promeni. 0:06:42.556,0:06:45.637 Dakle, govorim vam o Eli[br]jer mislim da je odnos 0:06:45.661,0:06:47.252 odlučujuće sredstvo koje imamo 0:06:47.252,0:06:49.794 u rešavanju nekih od ovih[br]upornih problema. 0:06:49.794,0:06:52.400 Ipak, danas, naši odnosi[br]su sve sem otpisani 0:06:52.400,0:06:54.660 zbog naše politike,[br]naših socijalnih strategija, 0:06:54.660,0:06:56.662 naših institucija socijalne pomoći. 0:06:56.662,0:06:59.338 Saznala sam da to zaista mora[br]da se promeni. 0:07:00.002,0:07:01.952 Dakle, šta podrazumevam pod odnosom? 0:07:02.411,0:07:06.255 Govorim o jednostavnim ljudskim sponama[br]između nas, autentičnom osećaju 0:07:06.255,0:07:07.889 povezanosti, pripadanja, 0:07:07.889,0:07:10.683 sponama koje nas usrećuju,[br]koje nam pomažu da se promenimo, 0:07:10.707,0:07:13.511 da budemo hrabri kao Ela[br]i pokušamo nešto novo. 0:07:13.535,0:07:15.455 Znate, nije slučajnost 0:07:15.479,0:07:18.018 to što oni koji vode institucije[br]i rade u njima, 0:07:18.042,0:07:20.174 a koji treba da podrže[br]Elu i njenu porodicu, 0:07:20.174,0:07:21.838 ne govore o odnosu, 0:07:21.862,0:07:25.934 jer odnos je izričito izbačen[br]iz modela socijalne zaštite 0:07:25.958,0:07:29.416 koji je sačinjen u Britaniji[br]i izvezen širom sveta. 0:07:29.440,0:07:31.167 Savremenici Vilijema Beveridža, 0:07:31.167,0:07:33.429 koji je bio tvorac[br]prve države blagostanja 0:07:33.429,0:07:35.043 i autor „Beveridžovog izveštaja“, 0:07:35.043,0:07:36.993 nisu imali poverenja[br]u ono što su nazivali 0:07:36.993,0:07:39.156 prosečnim senzualnim[br]ili emocionalnim čovekom. 0:07:39.156,0:07:42.754 Umesto toga, verovali su[br]u ideju bezličnog sistema 0:07:42.754,0:07:46.975 i birokrate koji bi bio odvojen[br]i radio u tom sistemu. 0:07:46.999,0:07:48.658 A uticaj Beveridža 0:07:48.658,0:07:51.421 na način na koji moderna država[br]sagledava socijalna pitanja 0:07:51.421,0:07:53.398 jednostavno se ne može potceniti. 0:07:53.398,0:07:56.638 Izveštaj Beveridž je prodat[br]u preko 100 000 primeraka 0:07:56.638,0:07:58.651 samo prve nedelje od objavljivanja. 0:07:58.651,0:08:02.244 Ljudi su u redovima čekali na kiši[br]u novembru da se domognu svog primerka 0:08:02.244,0:08:04.494 i čitao se širom zemlje, kolonija, Evrope, 0:08:04.494,0:08:06.759 širom Sjedinjenih Američkih Država 0:08:06.759,0:08:09.035 i imao je ogroman uticaj 0:08:09.035,0:08:12.822 na način na koji su države blagostanja[br]osnivane širom zemljine kugle. 0:08:12.846,0:08:17.771 Kulture, birokratije, institucije -[br]one su globalne 0:08:17.771,0:08:19.735 i počele su da deluju zdravorazumski. 0:08:19.735,0:08:22.033 Postale su tako ukorenjene u nama, 0:08:22.033,0:08:24.330 da ih zapravo više i ne primećujemo. 0:08:24.856,0:08:27.769 Mislim da je zaista važno reći[br]da su u 20. veku 0:08:27.769,0:08:30.310 te institucije bile izuzetno uspešne. 0:08:30.310,0:08:34.085 Dovele su do dužeg životnog veka,[br]iskorenjivanja masovnih oboljenja, 0:08:34.085,0:08:37.106 masovnog obezbeđivanja stanova,[br]skoro univerzalnog obrazovanja. 0:08:37.999,0:08:39.975 Ipak, istovremeno, 0:08:39.999,0:08:43.431 Beveridž je posejao seme[br]današnjih izazova. 0:08:43.919,0:08:45.763 Dozvolite da vam ispričam drugu priču. 0:08:45.787,0:08:50.999 Šta mislite da je danas veći ubica[br]od celoživotnog pušenja? 0:08:53.146,0:08:54.834 To je usamljenost. 0:08:55.741,0:08:57.521 Prema vladinim statističkim podacima, 0:08:57.521,0:09:00.491 jedna osoba preko 60 godina[br]- jedna od tri - 0:09:00.491,0:09:03.873 ne govori sa drugom osobom[br]niti je viđa tokom nedelju dana. 0:09:04.666,0:09:07.975 Jedna osoba od 10, to je 850 000 ljudi, 0:09:07.999,0:09:10.334 ne govori ni sa kim u toku jednog meseca. 0:09:10.924,0:09:12.712 A mi nismo jedini sa ovim problemom: 0:09:12.712,0:09:15.037 ovaj problem se tiče celog zapadnog sveta. 0:09:15.037,0:09:17.209 Čak je izraženiji u zemljama poput Kine, 0:09:17.209,0:09:21.006 gde je proces ubrzane urbanizacije,[br]masovne migracije, ostavio stare ljude 0:09:21.006,0:09:23.250 same u selima. 0:09:23.274,0:09:27.095 Usluge koje je Beveridž[br]osmislio i izvezao - 0:09:27.119,0:09:29.406 one se ne mogu primeniti[br]na takvom problemu. 0:09:29.430,0:09:32.040 Usamljenost je[br]poput kolektivnog izazova u odnosima 0:09:32.064,0:09:35.911 i ne može se njome baviti[br]tradicionalnim birokratskim odgovorima. 0:09:36.236,0:09:39.301 Pre nekoliko godina,[br]želeći da razumem ovaj problem, 0:09:39.301,0:09:42.008 počela sam da radim sa grupom[br]od oko 60 starijih ljudi 0:09:42.008,0:09:44.179 u južnom Londonu, gde živim. 0:09:44.203,0:09:46.278 Išla sam u kupovinu, igrala sam bingo, 0:09:46.302,0:09:48.465 ali većinom sam samo posmatrala i slušala. 0:09:48.489,0:09:51.034 Htela sam da znam[br]šta je to što možemo drugačije. 0:09:51.837,0:09:54.665 Ako ih upitate,[br]ljudi vam kažu da žele dve stvari. 0:09:54.689,0:09:57.598 Žele nekog da se popne uz merdevine[br]i promeni sijalicu, 0:09:57.622,0:09:59.920 ili da bude uz njih kada izađu iz bolnice. 0:09:59.944,0:10:02.298 Oni žele praktičnu podršku na zahtev 0:10:02.322,0:10:03.880 i žele da se zabave. 0:10:03.904,0:10:06.816 Žele da izađu, da rade zanimljive stvari[br]sa istomišljenicima, 0:10:06.816,0:10:10.866 i da stiču prijatelje[br]kao i svi mi u svakoj fazi našeg života. 0:10:11.378,0:10:14.207 Tako smo iznajmili telefonsku liniju,[br]unajmili par majstora 0:10:14.231,0:10:16.568 i započeli uslugu koju smo nazvali „Krug“. 0:10:16.592,0:10:20.413 „Krug“ nudi lokalnom članstvu[br]besplatan poziv na 0800 broj 0:10:20.437,0:10:23.166 koji mogu da pozovu[br]i zatraže bilo kakvu pomoć. 0:10:23.190,0:10:25.093 Ljudi su nas zvali zbog toliko razloga. 0:10:25.093,0:10:28.012 Zvali su jer njihovim ljubimcima[br]nije dobro, DVD se pokvario, 0:10:28.012,0:10:30.164 zaboravili su kako da koriste[br]mobilni telefon, 0:10:30.164,0:10:31.853 ili možda izlaze iz bolnice 0:10:31.853,0:10:34.080 i hoće da neko bude tu za njih. 0:10:34.080,0:10:37.504 „Krug“ takođe nudi[br]bogati društveni kalendar - 0:10:37.504,0:10:41.739 pletenje, pikado, obilasci muzeja,[br]vožnje balonom - samo kažite. 0:10:42.255,0:10:46.650 A evo zanimljivosti,[br]zaista duboke promene - 0:10:46.674,0:10:49.885 vremenom su prijateljstva koja su nastala 0:10:49.909,0:10:52.463 počela da zamenjuju stvarnu ponudu. 0:10:52.884,0:10:54.597 Dozvolite da vam govorim o Belindi. 0:10:54.621,0:10:58.751 Belinda je član „Kruga“[br]i išla je u bolnicu zbog operacije kuka, 0:10:58.751,0:11:02.865 pa je pozvala svoj lokalni „Krug“[br]da kaže da je neće viđati neko vreme. 0:11:02.889,0:11:06.689 Dejmon, koji vodi lokalni „Krug“,[br]nazove je i pita: „Kako mogu da pomognem?“ 0:11:06.713,0:11:08.428 Belinda kaže: „O, neka, dobro sam - 0:11:08.428,0:11:11.245 Džoslin ide u kupovinu,[br]Toni će se pobrinuti za baštu, 0:11:11.245,0:11:13.896 Melisa i Džo će dolaziti[br]da kuvaju i ćaskaju.“ 0:11:13.896,0:11:17.007 Dakle, pet članova „Kruga“ se organizovalo 0:11:17.007,0:11:19.121 da se staraju o Belindi. 0:11:20.123,0:11:23.469 Belinda ima 80 godina, mada kaže[br]da se iznutra oseća kao da ima 25, 0:11:23.493,0:11:25.057 ali takođe kaže 0:11:25.081,0:11:28.527 da se osećala zaglavljeno i prilično loše[br]kada se priključila „Krugu“. 0:11:28.973,0:11:33.564 Međutim, jednostavan čin podstrekivanja[br]da dođe na to prvo dešavanje 0:11:33.588,0:11:36.788 doveo je do procesa[br]u kome su nastala prirodna prijateljstva, 0:11:36.812,0:11:41.067 prijateljstva koja danas zamenjuju[br]potrebu za skupim uslugama. 0:11:41.067,0:11:44.134 Odnosi su ti koji znače. 0:11:45.572,0:11:48.480 Mislim da su se približila tri faktora 0:11:48.504,0:11:51.496 koja nam omogućavaju[br]da stavimo odnose u jezgro i središte 0:11:51.520,0:11:54.365 načina na koji danas rešavamo[br]socijalne probleme. 0:11:54.389,0:11:56.452 Prvo - priroda problema - 0:11:56.476,0:11:59.131 promenili su se[br]i zahtevaju drugačija rešenja. 0:11:59.155,0:12:03.645 Drugo, trošak, ljudski kao i finansijski,[br]obavljanja posla kao i obično. 0:12:03.669,0:12:05.404 I treće, tehnologija. 0:12:06.009,0:12:08.529 Govorila sam o prva dva faktora. 0:12:08.553,0:12:11.501 Tehnologija je ta koja omogućava[br]ovim pristupima da odrede meru 0:12:11.525,0:12:14.659 i da sada potencijalno podrže[br]hiljade ljudi. 0:12:14.659,0:12:17.070 Tehnologija koju smo koristili[br]je vrlo jednostavna, 0:12:17.094,0:12:20.547 sastoji se od dostupnih stvari[br]poput baza podataka, mobilnih telefona. 0:12:20.571,0:12:23.051 „Krug“ ima veoma jednostavan sistem[br]koji ga podupire, 0:12:23.051,0:12:27.191 omogućava malom lokalnom timu[br]da podrži i do hiljadu članova. 0:12:27.215,0:12:30.198 Možete ovo uporediti[br]sa susedskom organizacijom iz 1970-ih, 0:12:30.198,0:12:33.840 kada ovakve razmere nisu bile moguće,[br]kao ni kvalitet ni dugotrajnost 0:12:33.840,0:12:37.496 koju može da pruži[br]tehnologija kao oslonac. 0:12:37.520,0:12:40.749 Dakle, odnos poduprt tehnologijom 0:12:40.773,0:12:43.686 je ono što može da preokrene[br]Beveridžove modele. 0:12:43.710,0:12:47.356 Beveridžovi modeli su vezani[br]za institucije i ograničene resurse, 0:12:47.380,0:12:49.821 anonimno upravljajući pristupom. 0:12:49.845,0:12:51.465 U svom radu u prvim redovima, 0:12:51.489,0:12:55.175 iznova i iznova sam viđala[br]kako je i do 80 posto sredstava 0:12:55.199,0:12:57.048 potrošeno da bi se ljudi držali izvan. 0:12:57.048,0:12:58.948 Tako profesionalci moraju da primenjuju 0:12:58.972,0:13:01.140 sve kompleksnije oblike administracije, 0:13:01.140,0:13:04.732 koji se u suštini svode[br]na sprečavanje ljudi da pristupe usluzi 0:13:04.756,0:13:06.483 ili upravljanje redovima, 0:13:06.930,0:13:11.266 a „Krug“, kao relacione usluge[br]koje smo mi i drugi osmislili, 0:13:11.290,0:13:12.655 preokreće ovu logiku. 0:13:12.679,0:13:16.672 Ono što on kaže je -[br]što je više ljudi, što je više odnosa, 0:13:16.696,0:13:18.752 utoliko je jače rešenje. 0:13:19.564,0:13:22.096 Želim da vam ispričam[br]svoju treću i poslednju priču, 0:13:22.120,0:13:24.079 a ona je o nezaposlenosti. 0:13:25.300,0:13:28.066 U Britaniji,[br]kao i u većini mesta na svetu, 0:13:28.090,0:13:30.630 naše države blagostanja[br]primarno su osmišljene 0:13:30.654,0:13:33.299 tako da dovedu ljude do posla, 0:13:33.323,0:13:35.315 da ih obrazuju za to, 0:13:35.339,0:13:37.011 i da ih održe zdravim. 0:13:37.035,0:13:39.562 Ipak, sistemi su ovde takođe neuspešni. 0:13:39.572,0:13:40.798 Odgovor je bio 0:13:40.798,0:13:44.525 da pokušamo da učinimo te stare sisteme[br]još efikasnijim i izvršnijim - 0:13:44.549,0:13:48.181 da ubrzamo vreme obrađivanja,[br]podelimo ljude u što manje kategorije, 0:13:48.205,0:13:51.376 da pokušamo da efikasnije usmerimo[br]usluge na njih - drugim rečima, 0:13:51.400,0:13:54.046 sasvim suprotno relacionom. 0:13:55.425,0:13:58.829 A pogodite kako većina ljudi[br]nalazi posao danas? 0:13:59.473,0:14:01.375 Načuju od drugih. 0:14:01.399,0:14:06.000 Ispostavlja se da se danas u Britaniji[br]većina novih poslova ne oglašava. 0:14:06.024,0:14:08.167 Dakle, prijatelji vam kažu za posao, 0:14:08.191,0:14:10.464 prijatelji vas preporuče za posao, 0:14:10.488,0:14:14.779 a to je bogata raznovrsna društvena mreža[br]koja vam pomaže da pronađete posao. 0:14:14.803,0:14:16.742 Možda neki od vas ovde misle: 0:14:16.742,0:14:18.367 „Ja sam našao posao preko oglasa“, 0:14:18.367,0:14:21.293 ali ako se prisetite,[br]verovatno vam je prijatelj pokazao oglas 0:14:21.293,0:14:23.424 i zatim vas podstakao da se prijavite. 0:14:23.424,0:14:24.981 Nije iznenađujuće 0:14:24.981,0:14:28.610 da su ljudi kojima je možda najpotrebnija[br]bogata i raznovrsna mreža 0:14:28.634,0:14:31.237 oni koji su najviše izolovani od nje. 0:14:31.237,0:14:32.556 Znajući za ovo, 0:14:32.556,0:14:35.482 a takođe znajući i za troškove[br]i neuspehe aktuelnog sistema, 0:14:35.482,0:14:38.651 osmislili smo nešto novo[br]sa odnosom u svom jezgru. 0:14:38.675,0:14:44.037 Osmislili smo uslugu[br]koja podstiče ljude da se sastanu, 0:14:44.061,0:14:45.475 ljude sa i bez posla, 0:14:45.475,0:14:47.276 da rade zajedno na strukturisan način 0:14:47.300,0:14:49.217 i pokušaju sa novim prilikama. 0:14:50.308,0:14:54.279 I, pa, veoma je teško uporediti[br]rezultate ovih novih sistema 0:14:54.303,0:14:55.919 sa starim transakcionim modelima, 0:14:55.919,0:14:58.300 ali izgleda da smo,[br]sa naših prvih 1000 članova, 0:14:58.324,0:15:01.215 nadjačali postojeće usluge[br]u pogledu učinka za tri faktora, 0:15:01.239,0:15:03.199 za samo delić troškova. 0:15:03.223,0:15:05.497 Ovde smo takođe koristili tehnologiju, 0:15:05.497,0:15:09.379 ali ne da bismo umrežili ljude na način[br]na koji bi to učinila društvena platforma. 0:15:09.379,0:15:13.155 Koristili smo je da bismo približili ljude[br]licem u lice i povezali ih međusobno, 0:15:13.155,0:15:16.592 izgrađujući stvarne odnose[br]i podržavajući ljude u nalaženju posla. 0:15:18.308,0:15:21.255 Pred kraj svog života, 1948. godine, 0:15:21.259,0:15:23.248 Beveridž je napisao treći izveštaj. 0:15:23.913,0:15:27.274 U njemu je rekao[br]da je napravio strašnu grešku. 0:15:28.356,0:15:32.179 Izostavio je ljude i njihove zajednice, 0:15:33.111,0:15:37.716 a ovaj propust, rekao je,[br]doveo je do toga da se ljudi sagledavaju 0:15:37.740,0:15:39.875 i da ljudi počinju da vide same sebe 0:15:39.899,0:15:43.684 u okviru kategorija[br]birokratije i institucija, 0:15:43.708,0:15:46.473 a ljudski odnosi su već propadali. 0:15:47.296,0:15:50.512 Nažalost, taj treći izveštaj[br]se mnogo manje čitao 0:15:50.536,0:15:52.311 od ranijih dela Beveridža. 0:15:53.115,0:15:57.326 No, danas, moramo da vratimo[br]ljude i njihove zajednice 0:15:57.350,0:16:01.321 u jezgro načina na koji osmišljavamo[br]nove sisteme i nove usluge, 0:16:01.321,0:16:04.008 kroz pristup koji nazivam[br]„relaciona socijalna zaštita“. 0:16:04.032,0:16:06.548 Moramo da ostavimo za nama[br]te stare, transakcione, 0:16:06.572,0:16:08.830 neodgovarajuće, zastarele modele 0:16:08.854,0:16:12.365 i moramo da umesto toga usvojimo[br]zajedničke kolektivne relacione odgovore 0:16:12.389,0:16:14.729 koji mogu da podrže porodicu poput Eline, 0:16:14.729,0:16:17.486 koji mogu da se pozabave pitanjem[br]kao što je usamljenost, 0:16:17.486,0:16:19.435 koji mogu da pomognu ljudima u zaposlenju 0:16:19.435,0:16:22.093 i usponu na krivulji veština[br]na savremenom tržištu rada, 0:16:22.093,0:16:25.995 koji mogu da se pozabave i izazovima[br]obrazovanja, sistema zdravstvene zaštite 0:16:25.995,0:16:29.869 i tolikim drugim problemima[br]koji pritiskaju naše društvo. 0:16:30.306,0:16:32.868 Sve je u odnosu. 0:16:33.324,0:16:36.351 Odnosi su ključni resurs koji imamo. 0:16:36.375,0:16:37.526 Hvala. 0:16:37.540,0:16:40.640 (Aplauz)