1 00:00:01,268 --> 00:00:04,853 En la esquina noroeste de los EE. UU., 2 00:00:04,853 --> 00:00:07,727 justo cerca de la frontera canadiense, 3 00:00:07,727 --> 00:00:11,553 hay un pequeño pueblo llamado Libby, Montana, 4 00:00:11,553 --> 00:00:16,038 rodeado de pinos y lagos 5 00:00:16,038 --> 00:00:20,761 y una vida silvestre simplemente increíble, 6 00:00:20,761 --> 00:00:26,099 con árboles enormes que se elevan hasta el cielo. 7 00:00:26,099 --> 00:00:29,618 Y ahí hay un pequeño pueblo llamado Libby, 8 00:00:29,618 --> 00:00:33,963 que he visitado, que se siente solitario, 9 00:00:33,963 --> 00:00:36,360 un poco aislado. 10 00:00:36,360 --> 00:00:40,012 Y en Libby, Montana, hay una mujer bastante inusual 11 00:00:40,012 --> 00:00:42,039 llamada Gayla Benefield. 12 00:00:42,039 --> 00:00:44,402 Siempre se sintió un poco como una forastera, 13 00:00:44,402 --> 00:00:46,966 aunque ha estado allí casi toda su vida, 14 00:00:46,966 --> 00:00:49,414 una mujer de origen ruso. 15 00:00:49,414 --> 00:00:51,047 Me contó que cuando iba a la escuela 16 00:00:51,047 --> 00:00:52,820 era la única chica que había elegido 17 00:00:52,820 --> 00:00:56,174 hacer dibujo mecánico. 18 00:00:56,174 --> 00:01:00,072 Posteriormente en la vida, consiguió un trabajo, ir casa por casa 19 00:01:00,072 --> 00:01:04,182 leyendo los medidores de los servicios, los de gas, de electricidad. 20 00:01:04,182 --> 00:01:07,182 Hacía el trabajo a mitad del día, 21 00:01:07,182 --> 00:01:10,609 y algo llamó su atención particularmente: era 22 00:01:10,609 --> 00:01:14,715 que en pleno día se encontraba a un montón de hombres 23 00:01:14,715 --> 00:01:19,105 que estaban en casa, de mediana edad y un poco más 24 00:01:19,105 --> 00:01:24,548 y muchos de ellos parecían estar conectados a tanques de oxígeno. 25 00:01:24,548 --> 00:01:27,311 Le pareció extraño. 26 00:01:27,311 --> 00:01:30,922 Luego, unos años más tarde, su padre murió a la edad de 59, 27 00:01:30,922 --> 00:01:34,852 cinco días antes de recibir su pensión. 28 00:01:34,852 --> 00:01:35,940 Había sido minero. 29 00:01:35,940 --> 00:01:41,382 Pensó que solo se había desgastado por el trabajo. 30 00:01:41,382 --> 00:01:45,114 Pero luego, unos años más tarde, su madre murió 31 00:01:45,114 --> 00:01:48,131 y le pareció más extraño aún, 32 00:01:48,131 --> 00:01:50,965 porque su madre venía de una larga línea de personas 33 00:01:50,965 --> 00:01:54,826 que parecían vivir por siempre. 34 00:01:54,826 --> 00:01:58,395 De hecho, el tío de Gayla está vivo hoy en día, 35 00:01:58,395 --> 00:02:00,569 y aprendiendo a bailar vals. 36 00:02:00,569 --> 00:02:04,004 No tenía sentido que la madre de Gayla 37 00:02:04,004 --> 00:02:06,458 muriera tan joven. 38 00:02:06,458 --> 00:02:10,702 Era una anomalía y quedó desconcertada por estas anomalías. 39 00:02:10,702 --> 00:02:12,758 Y otras le vinieron a la mente. 40 00:02:12,758 --> 00:02:14,486 Recordó, por ejemplo, 41 00:02:14,486 --> 00:02:17,585 cuando su madre se había roto una pierna y fue al hospital 42 00:02:17,585 --> 00:02:19,360 y le hicieron un montón de rayos X, 43 00:02:19,360 --> 00:02:22,315 dos eran rayos X de la pierna, que tenían sentido, 44 00:02:22,315 --> 00:02:27,125 pero seis fueron radiografías de tórax, que no lo tenían. 45 00:02:27,125 --> 00:02:30,107 Se preguntaba y preguntaba sobre cada pieza 46 00:02:30,107 --> 00:02:32,483 de su vida y la de sus padres, 47 00:02:32,483 --> 00:02:36,484 tratando de entender lo que estaba viendo. 48 00:02:36,484 --> 00:02:38,195 Pensó en su pueblo. 49 00:02:38,195 --> 00:02:41,183 La ciudad tenía una mina de vermiculita. 50 00:02:41,183 --> 00:02:44,016 La vermiculita se utilizaba para acondicionar suelos, 51 00:02:44,016 --> 00:02:47,296 para hacer que las plantas crecieran más rápido y mejor. 52 00:02:47,296 --> 00:02:50,354 La vermiculita fue utilizada para aislar los desvanes, 53 00:02:50,354 --> 00:02:53,001 enormes cantidades se pusieron bajo el techo 54 00:02:53,001 --> 00:02:56,852 para mantener las casas calientes durante los largos inviernos de Montana. 55 00:02:56,852 --> 00:02:59,219 La vermiculita estaba en el patio de recreo. 56 00:02:59,219 --> 00:03:00,615 Estaba en el campo de fútbol. 57 00:03:00,615 --> 00:03:03,105 Estaba en la pista de patinaje. 58 00:03:03,105 --> 00:03:06,934 Lo que no aprendió hasta que empezó a trabajar en este problema 59 00:03:06,934 --> 00:03:14,019 es que la vermiculita es una forma muy tóxica del asbesto. 60 00:03:14,019 --> 00:03:15,798 Cuando ella resolvió el rompecabezas, 61 00:03:15,798 --> 00:03:18,704 empezó a decirle a todos los que pudo, 62 00:03:18,704 --> 00:03:21,371 lo que había pasado, lo que le habían hecho a sus padres 63 00:03:21,371 --> 00:03:24,441 y a la gente que veía con los tanques de oxígeno 64 00:03:24,441 --> 00:03:27,602 en casa por las tardes. 65 00:03:27,602 --> 00:03:29,003 Pero estaba realmente sorprendida. 66 00:03:29,003 --> 00:03:31,456 Pensó que, cuando todo el mundo supiera, querrían hacer algo, 67 00:03:31,456 --> 00:03:34,297 pero en realidad nadie quería saberlo. 68 00:03:34,297 --> 00:03:36,412 De hecho, llegó a ser tan molesta 69 00:03:36,412 --> 00:03:38,849 al insistir en contar la historia 70 00:03:38,849 --> 00:03:41,977 a sus vecinos, a sus amigos, a otras personas en la comunidad, 71 00:03:41,977 --> 00:03:43,893 que finalmente se juntaron un montón de ellos 72 00:03:43,893 --> 00:03:45,692 e hicieron una pegatina para el parachoques, 73 00:03:45,692 --> 00:03:48,960 que mostraban con orgullo en sus coches, que decía, 74 00:03:48,960 --> 00:03:51,106 "Sí, soy de Libby, Montana, 75 00:03:51,106 --> 00:03:56,646 y no, no tengo asbestosis". 76 00:03:56,646 --> 00:04:00,026 Pero Gayla no se detuvo. Siguió haciendo su investigación. 77 00:04:00,026 --> 00:04:03,217 La llegada de Internet definitivamente la ayudó. 78 00:04:03,217 --> 00:04:05,237 Habló con todo el que podía. 79 00:04:05,237 --> 00:04:08,512 Argumentó y discutió, y finalmente tuvo un golpe de suerte 80 00:04:08,512 --> 00:04:10,712 cuando un investigador llegó a la ciudad 81 00:04:10,712 --> 00:04:13,146 a estudiar la historia de las minas en la zona, 82 00:04:13,146 --> 00:04:16,288 y le contó su historia, y al principio, por supuesto, 83 00:04:16,288 --> 00:04:18,559 como todo el mundo, no le creyó, 84 00:04:18,559 --> 00:04:20,876 pero regresó a Seattle e hizo su propia investigación 85 00:04:20,876 --> 00:04:25,362 y se dio cuenta de que ella tenía razón. 86 00:04:25,362 --> 00:04:29,424 Así que ahora tenía un aliado. 87 00:04:29,424 --> 00:04:32,014 Sin embargo, la gente seguía sin querer saber. 88 00:04:32,014 --> 00:04:35,738 Dijeron cosas como, "Bueno, si fuera de verdad peligroso, 89 00:04:35,738 --> 00:04:38,771 alguien nos lo hubiera dicho". 90 00:04:38,771 --> 00:04:41,793 "Si de verdad es la causa del porqué todo el mundo estaba muriendo, 91 00:04:41,793 --> 00:04:46,369 los médicos nos hubieran dicho". 92 00:04:46,369 --> 00:04:49,745 Algunas de las personas con trabajos muy pesados dijeron, 93 00:04:49,745 --> 00:04:51,556 "No quiero ser una víctima. 94 00:04:51,556 --> 00:04:53,574 No puedo ser una víctima y de todos modos, 95 00:04:53,574 --> 00:05:00,507 toda industria tiene sus accidentes". 96 00:05:00,507 --> 00:05:04,313 Pero Gayla continuó y finalmente logró 97 00:05:04,313 --> 00:05:06,925 que una agencia federal viniera a la ciudad 98 00:05:06,925 --> 00:05:11,213 y analizara a los habitantes de la ciudad, 99 00:05:11,213 --> 00:05:15,941 15 000 personas, y lo que descubrieron 100 00:05:15,941 --> 00:05:19,360 fue que la ciudad tenía una tasa de mortalidad 101 00:05:19,360 --> 00:05:25,418 80 veces mayor que en cualquier lugar de los EE. UU. 102 00:05:25,418 --> 00:05:29,434 Eso fue en el 2002 e incluso en ese momento, 103 00:05:29,434 --> 00:05:33,124 nadie levantó la mano para decir, "Gayla, 104 00:05:33,124 --> 00:05:37,439 mira en el patio donde juegan tus nietos. 105 00:05:37,439 --> 00:05:42,143 Está forrado con vermiculita". 106 00:05:42,143 --> 00:05:45,210 Esto no era ignorancia. 107 00:05:45,210 --> 00:05:47,979 Era ceguera voluntaria. 108 00:05:47,979 --> 00:05:51,458 La ceguera voluntaria es un concepto legal que significa, 109 00:05:51,458 --> 00:05:54,392 que si hay información que podrían y deberían saber 110 00:05:54,392 --> 00:05:57,862 pero que de alguna manera logran no saber, 111 00:05:57,862 --> 00:06:00,608 la ley considera que hay ceguera voluntaria. 112 00:06:00,608 --> 00:06:04,383 Han elegido no saber. 113 00:06:04,383 --> 00:06:08,782 Hay un montón de ceguera voluntaria en estos días. 114 00:06:08,782 --> 00:06:11,633 Puedes ver ceguera voluntaria en los bancos, 115 00:06:11,633 --> 00:06:14,690 cuando miles de personas vendieron hipotecas a personas 116 00:06:14,690 --> 00:06:16,398 que no podían pagarlas. 117 00:06:16,398 --> 00:06:18,056 Se pudo ver en los bancos 118 00:06:18,056 --> 00:06:20,220 cuando se manipularon las tasas de interés 119 00:06:20,220 --> 00:06:22,632 y todo el mundo sabía lo que estaba pasando, 120 00:06:22,632 --> 00:06:25,806 pero todos cautelosamente lo ignoraron. 121 00:06:25,806 --> 00:06:29,230 Pueden ver la ceguera voluntaria en la Iglesia Católica, 122 00:06:29,230 --> 00:06:33,851 donde fueron ignoradas décadas de abuso infantil. 123 00:06:33,851 --> 00:06:36,146 Pueden ver la ceguera voluntaria 124 00:06:36,146 --> 00:06:40,657 en el período previo a la guerra de Irak. 125 00:06:40,657 --> 00:06:44,296 La ceguera voluntaria existe en escalas épicas como estas 126 00:06:44,296 --> 00:06:47,191 y también existe en escalas muy pequeñas, 127 00:06:47,191 --> 00:06:51,119 en las familias, en las casas y comunidades de la gente, 128 00:06:51,119 --> 00:06:56,597 y particularmente en las organizaciones e instituciones. 129 00:06:56,597 --> 00:07:00,839 A las empresas que han sido estudiadas por la ceguera voluntaria 130 00:07:00,839 --> 00:07:03,122 se les puede preguntar cosas como, 131 00:07:03,122 --> 00:07:05,948 "¿Hay problemas en el trabajo 132 00:07:05,948 --> 00:07:09,378 que la gente tenga miedo de señalar?" 133 00:07:09,378 --> 00:07:11,570 Y cuando los académicos han realizado estudios como este 134 00:07:11,570 --> 00:07:13,890 en las corporaciones en los EE. UU., 135 00:07:13,890 --> 00:07:19,138 lo que encuentran es que el 85% de la gente dice que sí. 136 00:07:19,138 --> 00:07:22,146 El 85% de la gente sabe que hay un problema, 137 00:07:22,146 --> 00:07:24,221 pero no dicen nada. 138 00:07:24,221 --> 00:07:27,608 Y cuando repliqué la investigación en Europa, 139 00:07:27,608 --> 00:07:30,270 haciendo las mismas preguntas, 140 00:07:30,270 --> 00:07:33,360 encontré exactamente el mismo número. 141 00:07:33,360 --> 00:07:37,411 85%. Es mucho silencio. 142 00:07:37,411 --> 00:07:39,493 Es mucha ceguera. 143 00:07:39,493 --> 00:07:42,939 Y lo que es realmente interesante es que cuando fui a empresas en Suiza, 144 00:07:42,939 --> 00:07:46,555 me dijeron, "Es un problema únicamente suizo". 145 00:07:46,555 --> 00:07:50,755 Y cuando fui a Alemania, me dijeron, "Oh sí, es la enfermedad alemana". 146 00:07:50,755 --> 00:07:53,027 Y cuando fui a empresas en Inglaterra, me dijeron, 147 00:07:53,027 --> 00:07:56,804 "Oh, sí, los británicos son muy malos en esto". 148 00:07:56,804 --> 00:08:01,474 Y la verdad es que es un problema humano. 149 00:08:01,474 --> 00:08:07,839 Todos, bajo ciertas circunstancias, estamos voluntariamente cegados. 150 00:08:07,839 --> 00:08:10,323 Lo que la investigación demuestra es que algunas personas son ciegas 151 00:08:10,323 --> 00:08:13,992 por miedo. Tienen miedo de represalias. 152 00:08:13,992 --> 00:08:17,367 Y algunas personas son ciegas porque creen que, bueno, 153 00:08:17,367 --> 00:08:19,785 ver es inútil. 154 00:08:19,785 --> 00:08:21,641 Nada va a cambiar. 155 00:08:21,641 --> 00:08:24,455 Si hacemos una protesta, si protestamos contra la guerra de Irak, 156 00:08:24,455 --> 00:08:26,225 nada cambia, así que, ¿por qué molestarse? 157 00:08:26,225 --> 00:08:30,767 Mejor no ver nada. 158 00:08:30,767 --> 00:08:33,766 Y lo que encuentro recurrentemente todo el tiempo 159 00:08:33,766 --> 00:08:36,245 es la gente que dice, "Bueno, ya sabes, 160 00:08:36,245 --> 00:08:39,745 la gente que ve, son los soplones, 161 00:08:39,745 --> 00:08:42,369 y todos sabemos lo que les pasa". 162 00:08:42,369 --> 00:08:46,418 Así que hay esta mitología profunda alrededor de los soplones 163 00:08:46,418 --> 00:08:50,731 que dice, en primer lugar, que están todos locos. 164 00:08:50,731 --> 00:08:53,044 Pero lo que he encontrado dando vueltas por el mundo 165 00:08:53,044 --> 00:08:56,231 y hablando con los denunciantes es, en realidad, 166 00:08:56,231 --> 00:09:00,986 que son gente muy leal y muy a menudo muy conservadoras. 167 00:09:00,986 --> 00:09:04,891 Están enormemente dedicadas a las instituciones para las que trabajan 168 00:09:04,891 --> 00:09:07,198 y la razón por la que hablan, 169 00:09:07,198 --> 00:09:10,080 la razón por la que insisten en ver, 170 00:09:10,080 --> 00:09:13,577 es porque les importa mucho la institución 171 00:09:13,577 --> 00:09:17,163 y quieren mantenerla sana. 172 00:09:17,163 --> 00:09:19,326 Y la otra cosa que la gente a menudo dice 173 00:09:19,326 --> 00:09:22,554 acerca de los denunciantes es, "Bueno, no tiene sentido, 174 00:09:22,554 --> 00:09:25,123 porque sabes lo que les pasa. 175 00:09:25,123 --> 00:09:26,437 Los aplastan. 176 00:09:26,437 --> 00:09:30,179 Nadie quiere pasar por algo así". 177 00:09:30,179 --> 00:09:33,506 Y sin embargo, cuando hablo con los denunciantes, 178 00:09:33,506 --> 00:09:38,666 el tono recurrente que he oído es orgullo. 179 00:09:38,666 --> 00:09:41,051 Pienso en Joe Darby. 180 00:09:41,051 --> 00:09:44,503 Todos recordamos las fotos de Abu Ghraib, 181 00:09:44,503 --> 00:09:48,225 que conmocionaron al mundo y que demostraron la clase de guerra 182 00:09:48,225 --> 00:09:50,889 que se llevaba a cabo en Irak. 183 00:09:50,889 --> 00:09:53,900 Pero me pregunto quién recuerda a Joe Darby, 184 00:09:53,900 --> 00:09:57,396 el buen soldado, muy obediente, 185 00:09:57,396 --> 00:10:02,159 que encontró esas fotografías y las entregó. 186 00:10:02,159 --> 00:10:05,877 Y dijo, "Ya saben, no soy el tipo de hombre 187 00:10:05,877 --> 00:10:10,103 que delata a la gente, pero algunas cosas cruzan la línea. 188 00:10:10,103 --> 00:10:12,199 La ignorancia es felicidad, dicen, 189 00:10:12,199 --> 00:10:15,927 pero no pueden seguir con cosas como estas". 190 00:10:15,927 --> 00:10:18,962 He hablado con Steve Bolsin, un médico británico, 191 00:10:18,962 --> 00:10:23,268 que luchó durante cinco años para llamar la atención 192 00:10:23,268 --> 00:10:28,291 sobre una peligrosa cirugía que estaba matando a los bebés. 193 00:10:28,291 --> 00:10:30,217 Y le pregunté por qué lo hizo, y me dijo, 194 00:10:30,217 --> 00:10:34,449 "Bueno, realmente fue mi hija quien me impulsó a hacerlo. 195 00:10:34,449 --> 00:10:36,713 Vino a mí una noche, y me dijo, 196 00:10:36,713 --> 00:10:40,142 'Papá, no puedes dejar que los niños mueran' ". 197 00:10:40,142 --> 00:10:42,893 O pienso en Cynthia Thomas, 198 00:10:42,893 --> 00:10:46,878 una hija y esposa del ejército realmente leal, 199 00:10:46,878 --> 00:10:49,830 que al ver a sus amigos y conocidos 200 00:10:49,830 --> 00:10:54,132 regresar de la guerra de Irak, estaba tan golpeada 201 00:10:54,132 --> 00:10:56,020 por su condición mental 202 00:10:56,020 --> 00:11:00,051 y por la negativa de los militares a reconocer y admitir 203 00:11:00,051 --> 00:11:02,715 el síndrome de estrés postraumático 204 00:11:02,715 --> 00:11:08,323 que abrió un café en medio de una ciudad militar 205 00:11:08,323 --> 00:11:13,953 para darles asistencia legal, psicológica y médica. 206 00:11:13,953 --> 00:11:16,893 Y me dijo, "Sabes, Margaret, 207 00:11:16,893 --> 00:11:20,686 siempre solía decir que no sabía lo que quería ser 208 00:11:20,686 --> 00:11:22,974 cuando creciera. 209 00:11:22,974 --> 00:11:27,467 Pero me he encontrado en esta causa, 210 00:11:27,467 --> 00:11:32,484 y nunca seré la misma". 211 00:11:32,484 --> 00:11:35,780 Todos disfrutamos tantas libertades hoy en día, 212 00:11:35,780 --> 00:11:37,736 libertades duramente ganadas: 213 00:11:37,736 --> 00:11:41,204 la libertad de escribir y publicar sin temor a la censura, 214 00:11:41,204 --> 00:11:44,979 una libertad que no estaba aquí la última vez que vine a Hungría; 215 00:11:44,979 --> 00:11:47,465 la libertad de voto, por la que las mujeres en particular 216 00:11:47,465 --> 00:11:49,944 tuvieron que luchar tan duro; 217 00:11:49,944 --> 00:11:52,792 la libertad para las personas de diferentes etnias y culturas 218 00:11:52,792 --> 00:11:57,782 y orientación sexual para vivir de la manera que ellos quisieran. 219 00:11:57,782 --> 00:12:02,616 Pero la libertad no existe si no se usa, 220 00:12:02,616 --> 00:12:04,957 y lo que los denunciantes hacen, 221 00:12:04,957 --> 00:12:07,524 y lo que la gente como Gayla Benefield hacen 222 00:12:07,524 --> 00:12:12,130 es usar la libertad que tienen. 223 00:12:12,130 --> 00:12:15,612 Y lo que están muy dispuestos a hacer es reconocer 224 00:12:15,612 --> 00:12:18,242 que sí, que va a haber discusiones, 225 00:12:18,242 --> 00:12:21,234 y sí, voy a tener muchas disputas 226 00:12:21,234 --> 00:12:25,223 con mis vecinos, mis colegas y mis amigos, 227 00:12:25,223 --> 00:12:28,445 pero voy a ser muy bueno en este conflicto. 228 00:12:28,445 --> 00:12:30,788 Voy a tomar en cuenta a los detractores, 229 00:12:30,788 --> 00:12:35,708 porque hacen mi argumento más fuerte y mejor. 230 00:12:35,708 --> 00:12:38,140 Puedo colaborar con mis oponentes 231 00:12:38,140 --> 00:12:42,622 para ser mejor en lo que hago. 232 00:12:42,622 --> 00:12:45,444 Estas son personas de gran persistencia, 233 00:12:45,444 --> 00:12:50,347 de increíble paciencia y de una determinación absoluta 234 00:12:50,347 --> 00:12:55,818 para no cegarse y no ser silenciados. 235 00:12:55,818 --> 00:12:59,011 Cuando fui a Libby, Montana, 236 00:12:59,011 --> 00:13:02,372 visité la clínica de asbestosis 237 00:13:02,372 --> 00:13:06,293 que Gayla Benefield logró crear, 238 00:13:06,293 --> 00:13:09,173 un lugar donde al principio algunas de las personas 239 00:13:09,173 --> 00:13:12,415 que querían ayuda y necesitaban atención médica 240 00:13:12,415 --> 00:13:15,045 entraban por la puerta trasera 241 00:13:15,045 --> 00:13:17,530 porque no querían reconocer 242 00:13:17,530 --> 00:13:19,975 que ella tenía razón. 243 00:13:19,975 --> 00:13:23,148 Me senté en un restaurante y vi 244 00:13:23,148 --> 00:13:27,176 como los camiones iban de arriba a abajo en la autopista, 245 00:13:27,176 --> 00:13:31,430 llevando lejos la tierra de los jardines, 246 00:13:31,430 --> 00:13:38,342 reemplazándola con suelo fresco, sin contaminar. 247 00:13:38,342 --> 00:13:40,602 Llevé a mi hija de 12 años conmigo, 248 00:13:40,602 --> 00:13:43,989 porque realmente quería que conociera a Gayla. 249 00:13:43,989 --> 00:13:46,905 Y me dijo, "¿Por qué? No es gran cosa". 250 00:13:46,905 --> 00:13:49,090 Le dije, "No es una estrella de cine, 251 00:13:49,090 --> 00:13:53,377 no es una celebridad, no es una experta 252 00:13:53,377 --> 00:13:56,115 y Gayla sería la primera persona en decir 253 00:13:56,115 --> 00:13:59,059 que no es una santa. 254 00:13:59,059 --> 00:14:02,199 Lo realmente importante de Gayla 255 00:14:02,199 --> 00:14:04,866 es que es común. 256 00:14:04,866 --> 00:14:09,692 Ella es como tú, y es como yo. 257 00:14:09,692 --> 00:14:15,655 Tenía libertad, y estaba lista para usarla". 258 00:14:15,655 --> 00:14:17,154 Muchas gracias. 259 00:14:17,154 --> 00:14:21,878 (Aplausos)