1 00:00:01,798 --> 00:00:04,461 Eu estava grávida de gémeos há três meses 2 00:00:04,461 --> 00:00:08,162 quando o meu marido Ross e eu, fomos fazer a minha segunda ecografia. 3 00:00:09,221 --> 00:00:11,539 Eu tinha 35 anos na época 4 00:00:11,563 --> 00:00:15,160 e sabia que isso significava que teríamos um risco mais elevado 5 00:00:15,160 --> 00:00:17,422 de ter um filho com defeito de nascença. 6 00:00:17,907 --> 00:00:20,965 Então, Ross e eu pesquisámos os defeitos congénitos habituais, 7 00:00:20,989 --> 00:00:23,741 e sentimo-nos relativamente bem preparados. 8 00:00:23,973 --> 00:00:25,918 Mas nada nos poderia ter preparado 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,996 para o estranho diagnóstico que estávamos prestes a enfrentar. 10 00:00:30,291 --> 00:00:33,830 O médico explicou que um dos nossos gémeos, o Thomas, 11 00:00:33,854 --> 00:00:37,680 tinha um defeito congénito fatal chamado anencefalia. 12 00:00:37,476 --> 00:00:40,870 Significa que o cérebro dele não estava corretamente formado 13 00:00:40,894 --> 00:00:43,441 porque faltava-lhe parte do crânio. 14 00:00:43,663 --> 00:00:47,187 Bebés com este diagnóstico normalmente morrem no útero 15 00:00:47,211 --> 00:00:51,420 ou poucos minutos, horas ou dias depois de terem nascido. 16 00:00:53,013 --> 00:00:56,228 Mas o outro gémeo, o Callum, 17 00:00:56,252 --> 00:01:00,140 parecia estar saudável, tanto quanto o médico podia dizer. 18 00:01:00,164 --> 00:01:04,331 Estes gémeos eram idênticos, 19 00:01:04,355 --> 00:01:06,747 geneticamente idênticos. 20 00:01:08,125 --> 00:01:12,737 Então, depois de uma série de perguntas, sobre o que podia ter acontecido, 21 00:01:12,761 --> 00:01:15,192 foi referida uma redução seletiva. 22 00:01:15,921 --> 00:01:18,822 Embora este procedimento não fosse impossível, 23 00:01:18,846 --> 00:01:23,204 representava alguns riscos únicos para o gémeo saudável e para mim. 24 00:01:23,228 --> 00:01:26,308 Por isso, decidimos levar a gravidez até ao fim. 25 00:01:27,101 --> 00:01:31,292 Então ali estava eu, grávida de três meses, com dois trimestres à minha frente, 26 00:01:31,316 --> 00:01:34,268 a tentar encontrar uma maneira 27 00:01:34,268 --> 00:01:36,763 de gerir a minha tensão arterial e o meu stress. 28 00:01:37,268 --> 00:01:39,820 Sentia-me como se tivesse uma companheira de quarto 29 00:01:39,820 --> 00:01:43,190 com uma arma apontada para mim durante seis meses. 30 00:01:43,553 --> 00:01:47,497 Mas tanto olhei para o cano daquela arma 31 00:01:47,497 --> 00:01:50,969 que vi uma luz no fim do túnel. 32 00:01:51,506 --> 00:01:54,434 Embora não houvesse nada a fazer para evitar a tragédia, 33 00:01:54,434 --> 00:01:57,306 queria encontrar uma forma para que a breve vida de Thomas 34 00:01:57,306 --> 00:01:59,580 tivesse algum tipo de impacto positivo. 35 00:01:59,580 --> 00:02:03,536 Falei com a minha enfermeira sobre doação de órgãos, olhos e tecidos. 36 00:02:04,080 --> 00:02:07,601 Ela entrou em contacto com a nossa organização local de colheita de órgãos, 37 00:02:07,625 --> 00:02:10,327 a Comunidade Regional de Transplante de Washington. 38 00:02:11,359 --> 00:02:13,930 A WRTC explicou-me 39 00:02:13,954 --> 00:02:18,355 que Thomas seria provavelmente muito pequeno ao nascer para doar transplantes 40 00:02:18,379 --> 00:02:19,843 e eu fiquei chocada. 41 00:02:19,843 --> 00:02:22,419 Não sabia que podíamos ser rejeitados por causa disso. 42 00:02:22,419 --> 00:02:26,269 Mas disseram que ele seria um bom candidato para doar para investigação. 43 00:02:26,290 --> 00:02:28,759 Isso ajudou-me a ver Thomas a uma nova luz. 44 00:02:28,759 --> 00:02:31,240 Em vez de ser apenas vítima de uma doença, 45 00:02:31,264 --> 00:02:35,727 comecei a vê-lo como uma chave possível para desvendar um mistério médico. 46 00:02:36,288 --> 00:02:39,566 Em 23 de março de 2010, 47 00:02:39,590 --> 00:02:42,458 os gémeos nasceram, e nasceram ambos vivos. 48 00:02:43,978 --> 00:02:45,805 Tal como o médico dissera, 49 00:02:45,805 --> 00:02:48,747 faltava a Thomas a parte superior do crânio 50 00:02:48,771 --> 00:02:50,294 mas conseguia alimentar-se, 51 00:02:50,318 --> 00:02:51,770 beber por um biberão, 52 00:02:51,794 --> 00:02:55,093 agarrar nos nossos dedos como um bebé normal, 53 00:02:55,117 --> 00:02:57,280 e dormia ao nosso colo. 54 00:02:58,053 --> 00:03:01,442 Seis dias depois, Thomas morreu nos braços de Ross 55 00:03:01,466 --> 00:03:03,680 rodeado pela família. 56 00:03:04,846 --> 00:03:08,981 Chamámos a WRTC, que enviou uma carrinha a nossa casa 57 00:03:09,005 --> 00:03:12,580 e levou-o para o Centro Nacional Médico de Crianças. 58 00:03:12,751 --> 00:03:14,714 Poucas horas depois, recebemos uma chamada 59 00:03:14,714 --> 00:03:16,895 dizendo que a recuperação tinha tido sucesso, 60 00:03:16,895 --> 00:03:19,830 e as doações de Thomas iriam para quatro locais diferentes. 61 00:03:20,159 --> 00:03:23,402 O sangue do cordão umbilical iria para a Universidade de Duke. 62 00:03:23,402 --> 00:03:27,946 O fígado iria para uma empresa de terapia celular chamada Cytonet, em Durham. 63 00:03:28,263 --> 00:03:31,841 As córneas iriam para o Instituto de Pesquisas de Olhos Schepens, 64 00:03:31,841 --> 00:03:34,129 que faz parte da Faculdade Médica de Harvard, 65 00:03:34,129 --> 00:03:37,313 e as retinas iriam para a Universidade da Pensilvânia. 66 00:03:38,083 --> 00:03:42,296 Poucos dias depois, fizemos o funeral com a nossa família direta, 67 00:03:42,296 --> 00:03:44,207 incluindo o bebé Callum. 68 00:03:44,207 --> 00:03:47,669 Basicamente, encerrámos este capítulo da nossa vida. 69 00:03:47,718 --> 00:03:50,891 Mas eu fiquei a pensar: "E agora, o que está a acontecer? 70 00:03:50,978 --> 00:03:53,360 "O que será que os investigadores aprendem? 71 00:03:53,130 --> 00:03:56,337 "Terá valido a pena ter feito a doação?" 72 00:03:57,019 --> 00:04:00,741 A WRTC convidou-me e a Ross para um retiro de luto. 73 00:04:00,765 --> 00:04:03,518 Conhecemos cerca de 15 outras famílias de luto 74 00:04:03,542 --> 00:04:06,702 que tinham doado órgãos dos seus entes queridos para transplante. 75 00:04:07,494 --> 00:04:09,895 Alguns deles até tinham recebido cartas 76 00:04:09,919 --> 00:04:12,888 das pessoas que tinham recebido órgãos dos seus entes queridos, 77 00:04:12,912 --> 00:04:14,638 a agradecer. 78 00:04:15,038 --> 00:04:17,227 Fiquei a saber que eles podiam conhecer-se 79 00:04:17,251 --> 00:04:18,689 se ambos assinassem um documento, 80 00:04:18,713 --> 00:04:20,604 quase como uma adoção aberta. 81 00:04:20,907 --> 00:04:23,746 Fiquei animada, pensei que talvez pudesse escrever uma carta 82 00:04:23,770 --> 00:04:26,307 ou pudesse receber uma carta e saber o que acontecera. 83 00:04:26,307 --> 00:04:28,132 Mas fiquei desapontada ao saber 84 00:04:28,132 --> 00:04:31,402 que este processo só existe para pessoas que doam para transplantes. 85 00:04:31,402 --> 00:04:34,555 Acho que fiquei com ciúmes, com ciúmes dos transplantes. 86 00:04:34,555 --> 00:04:36,110 (Risos) 87 00:04:36,186 --> 00:04:38,276 Mas, ao longo dos anos que se seguiram, 88 00:04:38,276 --> 00:04:40,500 aprendi muito mais sobre doações 89 00:04:40,524 --> 00:04:42,602 e até consegui um trabalho nessa área. 90 00:04:42,626 --> 00:04:44,953 E acabei por ter uma ideia. 91 00:04:45,879 --> 00:04:47,852 Escrevi uma carta, que começava assim: 92 00:04:47,852 --> 00:04:49,661 "Caro investigador". 93 00:04:50,468 --> 00:04:52,318 Explicava quem eu era, 94 00:04:52,342 --> 00:04:56,210 e perguntava se me poderiam dizer porque é que tinham pedido retinas infantis 95 00:04:56,234 --> 00:04:58,469 em março de 2010. 96 00:04:58,493 --> 00:05:01,419 Perguntava se a minha família podia ver o laboratório. 97 00:05:01,953 --> 00:05:05,049 Enviei um email para o banco de olhos que organizara a doação, 98 00:05:05,073 --> 00:05:07,451 a Fundação de Olhos Old Dominion. 99 00:05:07,475 --> 00:05:10,271 Perguntei se eles o poderiam enviar para a pessoa certa. 100 00:05:10,395 --> 00:05:12,626 Eles disseram que nunca tinham feito isso 101 00:05:12,650 --> 00:05:14,539 e não podiam garantir uma resposta, 102 00:05:14,563 --> 00:05:17,379 mas não poriam obstáculos e iriam entregá-lo. 103 00:05:18,506 --> 00:05:20,697 Dois dias depois, recebi uma resposta 104 00:05:20,721 --> 00:05:24,280 da Dra. Arupa Ganguly da Universidade da Pensilvânia. 105 00:05:24,617 --> 00:05:26,239 Ela agradecia-me a doação, 106 00:05:26,263 --> 00:05:28,986 e explicava que estava a estudar o retinoblastoma, 107 00:05:29,010 --> 00:05:30,827 que é um cancro mortal da retina 108 00:05:30,851 --> 00:05:32,977 que afeta crianças com menos de cinco anos. 109 00:05:33,001 --> 00:05:36,224 Disse que sim, convidava-nos a visitar o laboratório. 110 00:05:36,612 --> 00:05:38,254 Depois disso, falámos ao telefone. 111 00:05:38,278 --> 00:05:40,325 Uma das primeiras coisas que ela me disse 112 00:05:40,349 --> 00:05:43,180 foi que não podia imaginar como nos sentíamos. 113 00:05:43,204 --> 00:05:45,944 Thomas tinha feito o sacrifício final 114 00:05:45,968 --> 00:05:48,607 e ela sentia estar em dívida para connosco. 115 00:05:48,709 --> 00:05:51,835 Eu disse: "Não temos nada contra o seu estudo, 116 00:05:51,859 --> 00:05:53,525 "mas não fomos nós que o escolhemos. 117 00:05:53,549 --> 00:05:56,973 "Doámos ao sistema, e o sistema escolheu o seu estudo. 118 00:05:57,493 --> 00:06:01,735 "Em segundo lugar, coisas más acontecem às crianças todos os dias. 119 00:06:02,407 --> 00:06:04,433 "Se você não quisesse essas retinas, 120 00:06:04,433 --> 00:06:06,996 "provavelmente elas estariam agora enterradas no chão. 121 00:06:07,250 --> 00:06:10,139 "Assim, poder participar no seu estudo 122 00:06:10,163 --> 00:06:13,806 "dá um novo significado à vida de Thomas. 123 00:06:13,830 --> 00:06:17,400 "Portanto, nunca se sinta culpada por utilizar esse tecido". 124 00:06:17,845 --> 00:06:20,379 A seguir, ela explicou-me como era raro. 125 00:06:20,403 --> 00:06:24,099 Tinha feito um pedido para esse tecido seis anos antes 126 00:06:24,123 --> 00:06:27,400 ao Intercâmbio de Investigação Nacional de Doenças. 127 00:06:27,160 --> 00:06:30,494 Só recebera uma amostra de tecido que se encaixava nos seus critérios, 128 00:06:30,518 --> 00:06:32,646 e fora o de Thomas. 129 00:06:32,958 --> 00:06:36,688 Em seguida, marcámos uma data para eu ir visitar o laboratório. 130 00:06:36,712 --> 00:06:41,990 Escolhemos 23 de março de 2015, o quinto aniversário dos gémeos. 131 00:06:42,563 --> 00:06:46,499 Depois de desligarmos o telefone, mandei um email das fotos de Thomas e Callum, 132 00:06:46,523 --> 00:06:49,764 e umas semanas depois, recebemos esta "T-shirt" pelo correio. 133 00:06:51,142 --> 00:06:53,941 Meses depois, Ross, Callum e eu metemo-nos no carro 134 00:06:53,965 --> 00:06:55,556 e partimos para uma viagem. 135 00:06:55,580 --> 00:06:58,144 Conhecemos Arupa e a sua equipa. 136 00:06:58,168 --> 00:07:02,673 Arupa disse que, quando eu lhe dissera para não se sentir culpada, fora um alívio, 137 00:07:02,673 --> 00:07:05,807 e que não o tinha imaginado segundo a nossa perspetiva. 138 00:07:06,090 --> 00:07:10,632 Explicou ainda que Thomas tinha um código secreto. 139 00:07:10,931 --> 00:07:14,300 Tal como Henrietta Lacks se chama HeLa, 140 00:07:14,324 --> 00:07:17,130 Thomas chamava-se RES 360. 141 00:07:17,394 --> 00:07:19,410 RES significa investigação, 142 00:07:19,410 --> 00:07:22,316 e 360 significa que ele era o espécime numero 360 143 00:07:22,340 --> 00:07:24,667 ao longo de cerca de 10 anos. 144 00:07:25,133 --> 00:07:29,276 Também partilhou connosco um documento único, 145 00:07:29,300 --> 00:07:31,785 a etiqueta de remessa 146 00:07:31,809 --> 00:07:35,978 que enviara as retinas de Washington DC para Filadélfia. 147 00:07:36,273 --> 00:07:40,214 Esta remessa de envio é agora como uma herança para nós, 148 00:07:40,304 --> 00:07:44,183 tal como seria uma medalha militar ou um atestado de casamento. 149 00:07:44,687 --> 00:07:50,087 Arupa explicou ainda que está a usar a retina de Thomas e o seu ARN 150 00:07:50,111 --> 00:07:53,521 para tentar desativar o gene que provoca a formação de tumores. 151 00:07:53,545 --> 00:07:57,121 Até nos mostrou alguns resultados baseados no 360 RES. 152 00:07:57,959 --> 00:07:59,945 Depois, levou-nos ao congelador 153 00:07:59,945 --> 00:08:03,252 e mostrou-nos as duas amostras que ainda tem 154 00:08:03,276 --> 00:08:05,750 e que ainda estão rotuladas RES 360. 155 00:08:05,750 --> 00:08:07,482 Ainda restam dois pequenos pedaços. 156 00:08:07,506 --> 00:08:09,357 Ela disse que os guardou 157 00:08:09,357 --> 00:08:11,519 porque não sabe quando conseguirá mais. 158 00:08:12,553 --> 00:08:14,601 Depois disso, fomos à sala de conferências 159 00:08:14,625 --> 00:08:17,235 descontraímos e almoçámos juntos. 160 00:08:17,259 --> 00:08:21,805 Os funcionários do laboratório deram a Callum um presente de aniversário. 161 00:08:22,179 --> 00:08:24,600 Foi um kit do laboratório para crianças. 162 00:08:24,419 --> 00:08:27,302 Também lhe ofereceram um estágio. 163 00:08:27,302 --> 00:08:29,509 (Risos) 164 00:08:30,038 --> 00:08:33,188 Para terminar, tenho duas simples mensagens. 165 00:08:33,578 --> 00:08:37,382 Uma é que quase ninguém, provavelmente, pensa em doar para investigação. 166 00:08:37,406 --> 00:08:40,516 Eu sei que não pensei. Acho que sou uma pessoa normal. 167 00:08:40,540 --> 00:08:41,691 Mas eu fiz isso, 168 00:08:41,715 --> 00:08:43,857 foi uma boa experiência, e eu recomendo-a. 169 00:08:43,881 --> 00:08:45,825 Deu muita paz à minha família. 170 00:08:45,849 --> 00:08:48,634 A segunda é que, se vocês trabalham com tecidos humanos 171 00:08:48,658 --> 00:08:51,253 e quiserem conhecer o doador e a sua família, 172 00:08:51,277 --> 00:08:52,595 escrevam-lhes uma carta. 173 00:08:52,595 --> 00:08:55,312 Digam que receberam, digam em que é que estão a trabalhar, 174 00:08:55,336 --> 00:08:57,212 convidem-nos a visitar o laboratório, 175 00:08:57,212 --> 00:09:00,704 pois a visita pode ser mais gratificante para vocês do que para eles 176 00:09:00,831 --> 00:09:02,764 Também gostaria de pedir-vos um favor. 177 00:09:02,764 --> 00:09:05,576 Se acontecer terem uma dessas visitas, 178 00:09:05,600 --> 00:09:07,727 por favor falem-me dela. 179 00:09:07,864 --> 00:09:10,700 A outra parte da história da minha família 180 00:09:10,700 --> 00:09:12,476 é que acabámos por visitar todas as quatro instalações 181 00:09:12,476 --> 00:09:14,686 que receberam as doações de Thomas. 182 00:09:14,686 --> 00:09:17,939 Conhecemos pessoas incríveis que fazem um trabalho inspirador. 183 00:09:18,003 --> 00:09:22,451 Agora considero que Thomas entrou em Harvard, 184 00:09:22,451 --> 00:09:25,417 em Duke e na Pensilvânia. 185 00:09:25,655 --> 00:09:28,285 (Risos) 186 00:09:28,667 --> 00:09:31,035 Tem um emprego em Cytonet, 187 00:09:31,059 --> 00:09:33,844 tem colegas de trabalho 188 00:09:33,868 --> 00:09:35,629 que estão no topo das suas áreas 189 00:09:35,653 --> 00:09:38,566 e que precisam dele para fazer o seu trabalho. 190 00:09:39,137 --> 00:09:43,788 E uma vida que antes parecia breve e insignificante 191 00:09:43,812 --> 00:09:50,113 revelou-se vital, eterna e relevante. 192 00:09:50,224 --> 00:09:53,199 Só espero que a minha vida possa ser tão relevante. 193 00:09:53,512 --> 00:09:54,901 Obrigada. 194 00:09:54,901 --> 00:09:57,914 (Aplausos)