WEBVTT 00:00:00.440 --> 00:00:03.576 Çocuklarımın geçirdiği en iyi Noel, 00:00:03.600 --> 00:00:06.920 ben ve eşim için, yaşadığımız en korkunç Noel'di. 00:00:07.800 --> 00:00:09.616 Yedi yaşındaki Elizabeth 00:00:09.640 --> 00:00:12.496 ve beş yaşındaki kardeşi Ian, 00:00:12.520 --> 00:00:16.239 Noel için istedikleri her şeyi elde etmenin şaşkınlığını yaşıyorlardı. 00:00:17.240 --> 00:00:19.960 Noel Baba'nın elinin bol olmasının sebebi, 00:00:20.760 --> 00:00:24.016 eşim Pat ve benim bildiğim, fakat çocukların 00:00:24.040 --> 00:00:25.880 idrak edemeyeceği bir şeydi. 00:00:26.440 --> 00:00:29.810 Yeni aldığımız bir haberden dolayıydı, korkmuştuk. NOTE Paragraph 00:00:31.560 --> 00:00:33.816 Yıl 1994'tü 00:00:33.840 --> 00:00:36.200 ve hikâye birkaç yıl öncesine dayanıyordu. 00:00:36.800 --> 00:00:41.600 Birkaç yıl boyunca Elizabeth'in boyun kenarlarında isiliğe benzeyen 00:00:42.400 --> 00:00:44.220 kızarıklar olduğunu fark ettim. 00:00:44.960 --> 00:00:48.840 Aynı dönemde, babam ve erkek kardeşimi kanserden kaybetmiştim 00:00:49.550 --> 00:00:52.490 ve hastalık konusunda muhtemelen fazla hassas davranıyordum. 00:00:53.120 --> 00:00:55.896 Doktorlar hiçbir sorun olmadığını ve endişe etmemem 00:00:55.920 --> 00:00:57.656 gerektiğini söylediler, 00:00:57.680 --> 00:00:59.340 ama ben o kadar emin değildim. 00:01:00.200 --> 00:01:03.296 Başka bir hastaneye sevk edilmeden ve cebimden ödeme yaparak, 00:01:03.320 --> 00:01:05.649 Elizabeth'i cildiyeye götürdüm. 00:01:06.560 --> 00:01:08.896 Büyük ihtimalle bir şeye alerjisi vardı, 00:01:08.920 --> 00:01:13.320 ama bu kızarıklıklar, neden sadece boyun kenarlarında kendini gösteriyordu? NOTE Paragraph 00:01:14.840 --> 00:01:16.776 Noel'den iki gün öncesi, 00:01:16.800 --> 00:01:18.000 1994 yılı 00:01:19.200 --> 00:01:22.576 ve doktor boynuna şöylece bir bakıp şunları söyledi: 00:01:22.600 --> 00:01:25.260 ''Kızınızda psödoksantoma elastikum var.'' 00:01:25.640 --> 00:01:29.240 Hemen ardından ışıkları kapattı ve gözlerine baktı. 00:01:30.320 --> 00:01:31.976 Şans eseri, bu dermatolog 00:01:32.000 --> 00:01:35.570 oftalmoloji alanında da eğitim görmüştü. 00:01:36.080 --> 00:01:37.540 Şanslı günümüzdeydik. 00:01:39.400 --> 00:01:41.410 Midem bulanmaya başladı. 00:01:41.640 --> 00:01:42.896 ''OMA?'' 00:01:42.920 --> 00:01:45.816 OMA melanom, lenfoma, kanser 00:01:45.840 --> 00:01:47.040 gibi bir şey. 00:01:47.840 --> 00:01:51.576 ''Cilt kızarıklığı için neden gözlerini inceliyorsun?'' 00:01:51.600 --> 00:01:53.680 Çığlık attım ve sesim çıkmadı. NOTE Paragraph 00:01:54.720 --> 00:01:55.920 Durum böyle. 00:01:56.800 --> 00:02:00.360 Elizabeth'de psödoksantoma elastikum var, 00:02:01.440 --> 00:02:03.000 kısaca PKE. 00:02:04.880 --> 00:02:07.176 Sorular korkuyla karıştı 00:02:07.200 --> 00:02:09.400 ve boğazıma yumruk gibi oturdu. 00:02:09.919 --> 00:02:11.640 Neden gözlerine bakıyorsun? 00:02:12.840 --> 00:02:15.816 Bu konuda ne biliyorsun? Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? 00:02:15.840 --> 00:02:17.320 Hastalığın tanısı nedir? 00:02:18.200 --> 00:02:21.920 Pastoral danışmanlık alanındaki eğitimim beni buna hazırlamadı. NOTE Paragraph 00:02:23.680 --> 00:02:27.560 Dr. Bercovitch, PKE hakkında bildiği her şeyi bizimle paylaştı. 00:02:28.840 --> 00:02:30.930 Nadir görülen bir kalıtsal bozukluk, 00:02:31.800 --> 00:02:33.100 sistemle alakalı, 00:02:34.040 --> 00:02:37.960 yavaş ilerleyen, erken yaşlanma hastalığı. 00:02:38.840 --> 00:02:42.400 Fleksör bölgelerde sarkık, kırışmış deriye sebep oluyor. 00:02:43.600 --> 00:02:45.536 Sarı nokta hastalığı gibi 00:02:45.560 --> 00:02:47.570 yasal körlüğe ve beraberinde 00:02:47.960 --> 00:02:50.680 birçok kardiyovasküler problemlere yol açıyor. 00:02:51.680 --> 00:02:54.050 Bu hastalık hakkında pek fazla bilgi yok 00:02:54.600 --> 00:02:57.416 ve o dönemin bulgularına göre 00:02:57.440 --> 00:03:00.400 bazı insanlar 30'larında hayatlarını kaybediyor. 00:03:01.440 --> 00:03:04.570 Doktor oğluma göz ucuyla bakıp 00:03:06.120 --> 00:03:07.760 ''Onda da var'' dedi. 00:03:09.400 --> 00:03:14.240 Her şeyin normal olduğu zamanlara ışınlanmak istedik. NOTE Paragraph 00:03:18.920 --> 00:03:20.336 Noel'den iki gün sonra, 00:03:20.360 --> 00:03:23.376 Boston'daki bir üniversiteden araştırmacılar geldi, 00:03:23.400 --> 00:03:25.896 hastalık genini belirlemeye yönelik araştırma 00:03:25.920 --> 00:03:28.560 projesi için bizden ve çocuklardan kan örneği aldılar. 00:03:29.360 --> 00:03:30.736 Birkaç gün sonra, New York 00:03:30.760 --> 00:03:33.176 tıp merkezinden araştırmacılar geldi 00:03:33.200 --> 00:03:34.720 ve yine kan istediler. 00:03:35.520 --> 00:03:37.240 ''Bunlar daha çocuk. 00:03:37.560 --> 00:03:39.656 Yedi ve beş yaşındalar. 00:03:39.680 --> 00:03:41.970 İkinci kez iğneye maruz bırakmayın. 00:03:42.360 --> 00:03:45.400 Gidin diğer araştırmacılardan örneği paylaşın.'' 00:03:46.440 --> 00:03:48.656 Şaşkınlık içinde gülmeye başladılar. 00:03:48.680 --> 00:03:49.880 ''Paylaşalım?'' 00:03:51.200 --> 00:03:55.870 Biyomedikal araştırmalarda, çok az bilgi paylaşımı olduğunu o zaman öğrendim. NOTE Paragraph 00:03:56.520 --> 00:03:59.216 En çok işte tam o anda, 00:03:59.240 --> 00:04:02.270 eşim Pat ve benim eteklerimiz tutuştu. 00:04:03.640 --> 00:04:05.816 Pat'le beraber tıp bölümü kütüphanesine gittik 00:04:05.840 --> 00:04:09.170 ve PKE hakkında bulabildiğimiz her makalenin örneğini aldık. 00:04:09.720 --> 00:04:11.950 Hiçbir şey anlamadık. 00:04:12.840 --> 00:04:15.576 Tıp terimler sözlüğü ve bilimsel ders kitapları aldık 00:04:15.600 --> 00:04:17.743 ve elimize geçen bütün her şeyi okuduk. 00:04:18.560 --> 00:04:20.416 Yine de anlayamıyorduk, 00:04:20.440 --> 00:04:22.296 belli dizinler görebiliyorduk 00:04:22.320 --> 00:04:25.696 ve bir ay içerisinde anladık ki 00:04:25.720 --> 00:04:29.680 PKE'yi anlamak için gerçekleştireceğimiz belirli bir çalışma düzeni yoktu. NOTE Paragraph 00:04:31.000 --> 00:04:32.216 Üstüne üstlük, 00:04:32.240 --> 00:04:35.480 gördüğümüz bu paylaşımsızlık, bizi çepeçevre sarıyordu. 00:04:36.480 --> 00:04:38.960 Araştırmacılar birbirleriyle yarışıyorlar, 00:04:39.640 --> 00:04:43.930 çünkü bu ekosistem rekabeti ödüllendirmek için tasarlanmıştı, 00:04:44.560 --> 00:04:46.720 ızdıraba ve yüreklere su serpmeye değil. 00:04:47.840 --> 00:04:52.856 Kendimize ve bizler gibilere çıkış yolu bulabilmek adına, 00:04:52.880 --> 00:04:56.790 bu işe bizzat el atmamız gerektiğini fark ettik. 00:04:57.560 --> 00:04:59.896 İki büyük engel ile yüz yüze geldik. 00:04:59.920 --> 00:05:01.416 İlki, 00:05:01.440 --> 00:05:04.150 Pat ve benim bilim geçmişimiz yoktu. 00:05:04.920 --> 00:05:08.336 O dönemde, yapı şirketinde yöneticiydi 00:05:08.360 --> 00:05:12.216 ve ben de kolej papazlığı yapmış, evde oturan bir anneydim, 00:05:12.240 --> 00:05:15.880 araştırma dünyasını kasıp kavuracak geçmiş değillerdi. 00:05:17.480 --> 00:05:19.500 İkinci engelse, 00:05:20.360 --> 00:05:22.210 araştırmacıların paylaşmaması. 00:05:23.000 --> 00:05:25.820 Kedilere patronluk taslayamazsın, derler. 00:05:26.640 --> 00:05:30.176 Mamalarını sakla, gayet tabii olabilirsin. NOTE Paragraph 00:05:30.200 --> 00:05:32.240 (Kahkaha) NOTE Paragraph 00:05:33.400 --> 00:05:36.960 (Alkış) NOTE Paragraph 00:05:37.400 --> 00:05:40.670 DNA ve klinik verileri mama oluyor. 00:05:40.960 --> 00:05:44.096 Kan ve hasta geçmiş verilerini toplayıp 00:05:44.120 --> 00:05:47.696 bu kaynakları kullanan bütün bilim insanlarının, sonuçları birbirleri 00:05:47.720 --> 00:05:51.400 ve bağış yapan insanlarla paylaşmalarını zorunlu kılacaktık. NOTE Paragraph 00:05:53.080 --> 00:05:55.296 İnternet bu kadar popüler olmadan önce, 00:05:55.320 --> 00:05:58.176 Pat ve ben Uluslararası PKE'yi kurduk; 00:05:58.200 --> 00:06:03.096 PKE odaklı araştırmalar yapmayı ve düzenlemeyi amaç edinmiş, 00:06:03.120 --> 00:06:06.600 bu hastalığa sahip bireyleri destekleyen, kâr amacı gütmeyen bir kuruluş. 00:06:07.840 --> 00:06:09.176 Klasik medyayı kullanarak 00:06:09.200 --> 00:06:13.616 dünyanın farklı yerlerindeki 100-150 insandan, 00:06:13.640 --> 00:06:16.166 kan ile doku örneği 00:06:16.166 --> 00:06:18.176 ve hasta geçmişlerini, 00:06:18.200 --> 00:06:19.640 tıbbi kayıtlarını istedik 00:06:20.200 --> 00:06:22.450 ve bütün bulguları bir araya getirdik. NOTE Paragraph 00:06:22.920 --> 00:06:26.880 Bu ortak kaynağın yeterli olmayacağının farkına vardık 00:06:27.920 --> 00:06:33.256 ve ölümüne, tezgâh çalışmaları ile araştırmalarına başlamak zorunda 00:06:33.280 --> 00:06:35.070 olduğumuza karar verdik. 00:06:35.400 --> 00:06:38.000 Harvard'daki laboratuvardan düzenek ödünç aldık. 00:06:38.200 --> 00:06:40.976 Harika bir komşum, haftada birkaç kez gelip 00:06:41.000 --> 00:06:45.056 Pat ve ben DNA verileri ayıklayıp, 00:06:45.080 --> 00:06:47.416 test yapıp, jel hesaplayıp, 00:06:47.440 --> 00:06:49.176 geni ararken, çocuklarla akşam 8'den 00:06:49.200 --> 00:06:50.770 gece 2'ye kadar ilgilendi. 00:06:51.240 --> 00:06:53.720 Bu yolda, cömert doktora sonrası araştırmacılardan 00:06:54.640 --> 00:06:57.160 ders aldık ve birkaç yıl içinde geni saptadık. 00:06:57.360 --> 00:07:00.376 Herkese açık olsun diye patentini aldık. 00:07:00.400 --> 00:07:02.456 Teşhis testi geliştirdik. 00:07:02.480 --> 00:07:04.890 Bir araştırma birliği oluşturduk. 00:07:05.600 --> 00:07:08.800 Araştırma toplantıları düzenledik ve bir mükemmelik merkezi açtık. 00:07:09.360 --> 00:07:14.736 Dünya çapında, 4000'den fazla PKE'li insana ulaştık 00:07:14.760 --> 00:07:16.696 ve hasta toplantıları düzenleyip 00:07:16.720 --> 00:07:19.600 klinik araştırma ve çalışmaları yaptık. NOTE Paragraph 00:07:20.840 --> 00:07:22.336 Her anımızda, 00:07:22.360 --> 00:07:23.640 korkuyla yaşadık. 00:07:25.040 --> 00:07:28.300 Hastalığın korkusu tepemize binmişti 00:07:29.360 --> 00:07:30.980 ve zaman azalıyordu. 00:07:31.280 --> 00:07:33.710 Yüksek belgeli ve onlar için 00:07:34.200 --> 00:07:38.310 inşa edilmiş bir dünyada, yer edinmiş araştırmacılar korkusu. 00:07:38.920 --> 00:07:41.650 Yanlış seçimleri yapıyor olabilme korkumuz. 00:07:42.440 --> 00:07:44.776 Bu iş olmaz diyenlerin haklı çıkabilme korkusu 00:07:44.800 --> 00:07:47.920 ve kedilerin yeni mama bulabilme ihtimali. 00:07:48.800 --> 00:07:51.976 Çocuklarımız ve bu yolda tanıştığımız herkes için 00:07:52.000 --> 00:07:55.000 farklılık yaratma gayretimiz, bütün bu korkuları alt ediyordu. 00:07:56.280 --> 00:07:57.496 Kısa bir süre içerisinde, 00:07:57.520 --> 00:08:00.256 belli bir hastalık için yaptığımız şeyi, her hastalık için 00:08:00.280 --> 00:08:02.400 yapmamız gerektiğini fark ettik. NOTE Paragraph 00:08:04.200 --> 00:08:06.016 Destek olduk ve nihayetinde 00:08:06.040 --> 00:08:07.446 Gen İttifakı'na öncü olduk: 00:08:07.446 --> 00:08:09.730 Sağlık savunması, 00:08:09.730 --> 00:08:10.826 hasta savunması 00:08:10.826 --> 00:08:12.860 araştırma ve sağlık örgütleri ağı. 00:08:13.160 --> 00:08:15.616 Tüm hastalıklar için, biyobanka ve destek rehberiyle 00:08:15.640 --> 00:08:18.456 kayıt birimi gibi, genişletilebilir ve güncellenebilir veri 00:08:18.480 --> 00:08:20.150 kaynak sistemi oluşturduk. 00:08:20.800 --> 00:08:24.856 Bütün bu hastalıklar ve hastalık toplulukları ile iç içe oldukça, 00:08:24.880 --> 00:08:27.736 sağlık hizmetlerinde beni derinden etkileyen 00:08:27.760 --> 00:08:29.560 iki sır olduğunu fark ettim. 00:08:30.480 --> 00:08:31.736 Birincisi, 00:08:31.760 --> 00:08:35.176 ister sık ister nadir görülen bir durum olsun, benim çocuklarım gibilere 00:08:35.200 --> 00:08:37.135 veya beraber çalıştığım kişilere 00:08:37.159 --> 00:08:39.200 verilebilecek hazır bir cevap yok. 00:08:39.919 --> 00:08:41.159 İkinci sır ise, 00:08:41.760 --> 00:08:45.856 cevapları aslında her birimizin içimizde barındırması, 00:08:45.880 --> 00:08:47.360 veri bağışı yapmak, 00:08:48.240 --> 00:08:50.536 biyolojik örneklerimizi 00:08:50.560 --> 00:08:52.280 ve nihayetinde kendimizi. NOTE Paragraph 00:08:54.440 --> 00:08:57.776 Bu durumu değiştirmek için çabalayan kişi sayısında, 00:08:57.800 --> 00:09:00.056 küçük bir patlama yaşanıyor. 00:09:00.080 --> 00:09:03.136 İçimizdeki gayriresmî bilim insanları, eylemciler 00:09:03.160 --> 00:09:06.336 ve bilgisayar korsanları, açık kaynak ve kendin yap kültürü ile 00:09:06.360 --> 00:09:07.560 işin seyrini değiştiriyor. 00:09:08.600 --> 00:09:11.520 Başkan Obama ve başkan vekili Biden bile, 00:09:12.680 --> 00:09:14.376 insanları ekip çalışmasına 00:09:14.400 --> 00:09:16.880 itme fikrinde vaiz rolünü üstleniyorlar. 00:09:17.680 --> 00:09:20.280 Kuruluşumuzun temelleri, bu prensibe dayanıyor. 00:09:20.960 --> 00:09:23.096 Tedaviler ve müdahalelerin 00:09:23.120 --> 00:09:26.320 keşfi ve geliştirilmesi elbette çok güç. 00:09:27.480 --> 00:09:29.816 Bilim kolay değil, 00:09:29.840 --> 00:09:32.120 mevzuat rejimi de zor. 00:09:32.960 --> 00:09:35.976 Büyük çıkarları olan birçok taraf mevcut 00:09:36.000 --> 00:09:40.280 ve yayıncılık, terfi ve kadrolandırma gibi hizasız mükâfatlandırılmalar söz konusu. 00:09:41.360 --> 00:09:44.776 Bu yolu seçen bilim insanlarını suçlamıyorum, 00:09:44.800 --> 00:09:47.640 ama onları ve bizleri farklılığa davet ediyorum. 00:09:48.400 --> 00:09:51.850 Odak noktamızın insanlar olduğunu hatırlamaya çağırıyorum. NOTE Paragraph 00:09:53.400 --> 00:09:55.176 Gen İttifakı, 00:09:55.200 --> 00:09:58.680 bu katı düzeni değiştirmek adına çaba gösteriyor. 00:10:00.920 --> 00:10:03.400 Sınırlar olmadan çalışmak ana hedefimiz. 00:10:03.880 --> 00:10:07.000 Kulağa soyut gelebilir, ama aslında oldukça işlevsel. 00:10:09.400 --> 00:10:15.686 Kurumlar veriyi paylaşmayı reddettiğinde - enerjisini, zamanını, 00:10:15.686 --> 00:10:19.976 kanını ve hatta gözyaşını veren insanlardan gelen verileri - 00:10:20.486 --> 00:10:22.110 durup şunu sormamız gerekiyor: 00:10:22.110 --> 00:10:23.660 ''Paylaşmak mümkünken, 00:10:23.660 --> 00:10:25.580 paylaşmamak nasıl doğru olabilir?'' 00:10:25.840 --> 00:10:27.740 Biz de bu çarkın parçasıyız. 00:10:30.440 --> 00:10:34.560 İnsanların fikirlerini özgürce beyan etmeleri için ne yapmamız gerekiyor? 00:10:35.400 --> 00:10:39.880 Bu sayede risk almaktan korkmayıp birbirimize daha yakın olabiliriz. NOTE Paragraph 00:10:41.480 --> 00:10:44.736 Bu, ''Bize karşı onlar dağılımına'' sebep oluyor, 00:10:44.760 --> 00:10:48.120 sadece kuruluşlar için değil, aynı zamanda bireyler için de. 00:10:48.720 --> 00:10:52.096 Kuruluş veya bireylere bu standartlara erişmek için 00:10:52.120 --> 00:10:54.336 çaba göstermelerini isteyeceksem, 00:10:54.360 --> 00:10:59.240 ben kendimi ve işlerimi de irdelemem gerekir. 00:11:00.120 --> 00:11:03.376 Klinisyen, araştırmacı ve yöneticilerden 00:11:03.400 --> 00:11:04.976 risk almalarını isteyeceksem, 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 o zaman Sharon olarak benim de risk almam gerekiyor. 00:11:08.840 --> 00:11:11.680 İçimdeki korkularla yüzleşmem gerekiyor. 00:11:12.680 --> 00:11:15.560 Yeterli etki yaratamama korkumla. 00:11:17.400 --> 00:11:20.380 İyi yönetememe korkumla. 00:11:21.000 --> 00:11:23.920 Yeterli olamama korkumla. NOTE Paragraph 00:11:26.720 --> 00:11:30.656 Gençliklerinden bir adım önce, çocuklarımız bu yolda bizleri durdurdu 00:11:30.680 --> 00:11:35.346 ve ''Farklılık yaratmak, etki yapmak adına endişe etmeyi bırakmalısınız 00:11:35.356 --> 00:11:37.156 ve bunun yerine, bizler gibi, 00:11:37.180 --> 00:11:41.616 karşı koymak yerine hastalıkla yaşamayı öğrenmelisiniz,'' dediler. 00:11:44.600 --> 00:11:45.896 Sormam gerekiyor, 00:11:45.920 --> 00:11:48.160 bütün korkularım nereden geliyor? 00:11:49.320 --> 00:11:53.080 Çocukların bu söylemi, bu korkuya ışık tutuyor. 00:11:53.760 --> 00:11:56.840 Saf sevgiden vücut buluyor. 00:11:57.920 --> 00:12:00.480 Elizabeth ve Ian'ı seviyorum. 00:12:02.320 --> 00:12:04.440 PKE'li insanları seviyorum. 00:12:05.520 --> 00:12:07.640 Hasta insanları seviyorum. 00:12:08.720 --> 00:12:10.420 Ben insanları seviyorum. 00:12:12.520 --> 00:12:17.136 Bazı meslektaşlarım, korkumuzun ölümden kaynaklanmadığını, 00:12:17.160 --> 00:12:19.800 sevgimizin muazzamlığından doğduğunu söylüyorlar. 00:12:20.760 --> 00:12:25.536 Bu derin sevgi, kayıpla yüzleştiğimde 00:12:25.560 --> 00:12:27.700 beni acıya karşı korunmasız yapıyor. NOTE Paragraph 00:12:29.040 --> 00:12:31.400 Korkumu tanıdıkça, 00:12:32.160 --> 00:12:33.936 benim ve etrafımdaki herkesin, 00:12:33.960 --> 00:12:35.576 sevgiye karşı 00:12:35.600 --> 00:12:38.320 hudutsuz bir yere sahip olduğunu görüyorum. 00:12:41.640 --> 00:12:43.040 Bu korkuyla yakınlaştıkça, 00:12:44.240 --> 00:12:45.840 aynı zamanda birçok 00:12:47.400 --> 00:12:51.606 yeni şeyler öğrenebileceğimi ve yollar bulabileceğimi keşfediyorum, 00:12:52.320 --> 00:12:56.176 pratik çözümler ve 00:12:56.200 --> 00:12:59.360 iyileşme ve sağlığın özüne inme gibi şeylere. NOTE Paragraph 00:13:03.000 --> 00:13:06.560 Eskiden korktuğum şekilde korkudan korkmuyorum. 00:13:08.560 --> 00:13:13.696 Bütün yoldaş dostlarımdan gelen muazzam destekle beraber, 00:13:13.720 --> 00:13:17.040 geç de olsa, eskiden olduğu şekilde bir uyarı olmadığını fark ettim. 00:13:18.040 --> 00:13:19.260 Bunun yerine, 00:13:19.970 --> 00:13:22.816 ilerlemeye bir davet olduğunu anladım, 00:13:22.840 --> 00:13:26.080 çünkü beraberinde sevgiyi ve dahasına götürecek yolu barındırıyor. 00:13:27.640 --> 00:13:31.240 Küçük bir merakla korkuya doğru adım atarsam, 00:13:32.800 --> 00:13:37.856 kendimin ve diğerlerinin içinde büyük bir zenginliğe ve hiçbir zaman 00:13:37.880 --> 00:13:41.200 başaracağımı zannetmediğim zaferlere şahit olurum. NOTE Paragraph 00:13:42.960 --> 00:13:45.320 Bu yolda çocuklarım hâlâ önümdeler. 00:13:46.360 --> 00:13:48.256 29 ve 27 yaşlarındalar 00:13:48.280 --> 00:13:50.736 ve PKE'nin göz, deri ve atardamarlarındaki 00:13:50.760 --> 00:13:55.880 belirtilerine rağmen, mutlu ve sağlıklı olduklarını ifade ediyorlar. 00:13:57.160 --> 00:14:00.496 Sizleri, bizi ve kendimizi, korkuyu ardımızda bırakmaya 00:14:00.520 --> 00:14:02.096 davet ediyorum; 00:14:02.120 --> 00:14:05.056 bizi korkutan şeyleri sahiplenip 00:14:05.080 --> 00:14:07.216 içindeki sevgiyi kucaklamaya. 00:14:07.240 --> 00:14:09.456 Orada yalnızca kendimizi bulmayacağız; 00:14:09.480 --> 00:14:13.456 aynı zamanda, korktuğumuz veya korkuttuğumuz kişiler ile 00:14:13.480 --> 00:14:14.840 empati kurmuş da olacağız. 00:14:15.440 --> 00:14:17.520 O korkuya can verirsek 00:14:18.560 --> 00:14:23.216 ve bize meydan okuyan sistem ile kişilere karşı savunmasız olursak, 00:14:23.240 --> 00:14:27.540 değişimciler olarak gücümüz katbekat büyür. 00:14:28.400 --> 00:14:29.656 Görürüz ki, 00:14:29.680 --> 00:14:33.336 içimiz üzerine çalışmak, dışarıdaki hayat üzerine çalışmak olacak 00:14:33.360 --> 00:14:36.096 ve ikisi eşitlenecek, 00:14:36.120 --> 00:14:38.256 hakikate erişeceğiz 00:14:38.280 --> 00:14:39.696 ve her şeyi halledeceğiz. NOTE Paragraph 00:14:39.720 --> 00:14:41.176 (Kahkaha) NOTE Paragraph 00:14:41.200 --> 00:14:45.016 El birliğiyle yapamayacağımız şey yok. NOTE Paragraph 00:14:45.040 --> 00:14:46.256 Teşekkürler. NOTE Paragraph 00:14:46.280 --> 00:14:48.840 (Alkış)