0:00:00.440,0:00:03.576 De beste kerst voor mijn kinderen 0:00:03.600,0:00:06.920 was ook de slechtste kerst[br]die mijn man en ik ooit hebben gehad. 0:00:07.800,0:00:09.616 Elizabeth, zeven jaar oud, 0:00:09.640,0:00:12.496 en haar broer, Ian, vijf jaar oud, 0:00:12.520,0:00:16.239 begrepen niet waarom ze alles[br]wat ze wilden voor Kerstmis kregen. 0:00:17.240,0:00:19.960 De kerstman was zo gul 0:00:20.760,0:00:24.016 omdat mijn man Pat en ik iets wisten 0:00:24.040,0:00:25.880 wat kinderen niet konden begrijpen. 0:00:26.440,0:00:29.600 We hadden dat net gehoord[br]en het maakte ons doodsbang. 0:00:31.560,0:00:33.816 Het was in 1994, 0:00:33.840,0:00:36.740 maar het verhaal begint[br]eigenlijk een paar jaar eerder. 0:00:36.800,0:00:41.600 Al een paar jaar was er wat uitslag[br]op de zijkanten van Elizabeths nek. 0:00:42.400,0:00:43.880 Het leek op warmte-uitslag. 0:00:44.960,0:00:48.840 In diezelfde jaren overleden[br]zowel mijn vader als mijn broer aan kanker 0:00:49.600,0:00:52.280 en was ik waarschijnlijk[br]overbezorgd over ziekte. 0:00:53.120,0:00:55.896 De artsen verzekerden ons[br]dat er niets aan de hand was 0:00:55.920,0:00:57.656 en ik me geen zorgen moest maken, 0:00:57.680,0:00:59.650 maar ik was daar niet zo zeker van. 0:01:00.200,0:01:03.296 Zonder verwijzing en op eigen kosten 0:01:03.320,0:01:05.519 ging ik met Elizabeth[br]naar een dermatoloog. 0:01:06.560,0:01:09.356 Ze was waarschijnlijk[br]gewoon allergisch voor iets, 0:01:09.356,0:01:13.320 maar waarom deze uitslag[br]net aan de zijkanten van haar nek? 0:01:14.840,0:01:16.776 Op twee dagen voor Kerstmis, 0:01:16.800,0:01:18.000 1994, 0:01:19.200,0:01:22.576 na een snelle blik op haar hals[br]zegt de dermatoloog: 0:01:22.600,0:01:25.280 "Ze heeft pseudoxanthoma elasticum." 0:01:25.640,0:01:29.240 Dan dooft hij het licht[br]en kijkt in haar ogen. 0:01:30.320,0:01:31.976 Toevallig had deze dermatoloog 0:01:32.000,0:01:35.120 ook een opleiding in de oogheelkunde. 0:01:36.080,0:01:37.280 Onze geluksdag. 0:01:39.400,0:01:41.160 Ik was er ziek van. 0:01:41.640,0:01:42.896 ‘-oom’? 0:01:42.920,0:01:45.816 ‘-oom’ als in melanoom, lymfoom -- 0:01:45.840,0:01:47.040 kanker dus. 0:01:47.840,0:01:51.576 "Waarom kijkt u naar haar ogen[br]voor een huiduitslag?" 0:01:51.600,0:01:53.680 schreeuw ik geluidloos. 0:01:54.720,0:01:55.920 Daar is het dus. 0:01:56.800,0:02:00.360 Elizabeth heeft pseudoxanthoma elasticum, 0:02:01.440,0:02:03.000 of PXE afgekort. 0:02:04.880,0:02:07.176 Vragen vermengen zich met angst 0:02:07.200,0:02:09.400 en wellen op als gal in mijn keel. 0:02:09.919,0:02:11.640 Waarom kijk je in haar ogen? 0:02:12.840,0:02:15.816 Wat weet je erover?[br]Hoe weet je het zeker? 0:02:15.840,0:02:17.320 Wat is de prognose? 0:02:18.200,0:02:21.920 Mijn training in pastorale begeleiding[br]had me hierop niet voorbereid. 0:02:23.680,0:02:27.560 Dr. Bercovitch vertelt ons alles[br]wat hij weet over PXE. 0:02:28.840,0:02:31.210 Het is een zeldzame genetische aandoening, 0:02:31.800,0:02:33.000 het is systemisch, 0:02:34.040,0:02:37.960 het is een traag vorderende,[br]vroegtijdige verouderingsziekte. 0:02:38.840,0:02:42.400 Ze veroorzaakt een losse rimpelige huid[br]in de flexorgebieden. 0:02:43.600,0:02:45.536 Ze veroorzaakt juridische blindheid, 0:02:45.560,0:02:47.280 zoals maculadegeneratie, 0:02:47.960,0:02:50.680 en een hoop[br]cardiovasculaire problemen. 0:02:51.680,0:02:53.760 Er is weinig bekend over deze ziekte 0:02:54.600,0:02:57.416 en sommige mensen[br]sterven na hun dertigste, 0:02:57.440,0:02:59.920 zegden toen een aantal verslagen. 0:03:01.440,0:03:04.240 Dan kijkt hij even[br]naar onze zoon en zegt: 0:03:06.120,0:03:07.320 "Hij heeft het ook." 0:03:09.400,0:03:14.240 We willen terugvluchten[br]naar het land van het normale. 0:03:18.920,0:03:20.336 Twee dagen na Kerstmis 0:03:20.360,0:03:23.376 komen onderzoekers[br]van een universiteit in Boston 0:03:23.400,0:03:25.896 bloed nemen van ons en onze kinderen 0:03:25.920,0:03:28.560 voor een onderzoeksproject[br]voor het vinden van het gen. 0:03:29.360,0:03:30.540 Een paar dagen later 0:03:30.540,0:03:33.176 komen onderzoekers van[br]een medisch centrum in New York 0:03:33.200,0:03:34.720 ook zeggen dat ze bloed willen. 0:03:35.520,0:03:36.920 "Dit zijn kinderen. 0:03:37.560,0:03:39.656 Ze zijn vijf en zeven jaar oud. 0:03:39.680,0:03:42.080 Val ze niet nog eens[br]lastig met die naald. 0:03:42.360,0:03:45.400 Vraag jullie deel[br]bij de andere onderzoekers." 0:03:46.440,0:03:48.656 Ze lachen ongelovig. 0:03:48.680,0:03:49.880 "Deel?" 0:03:51.200,0:03:55.600 Het is dan dat we horen dat er weinig[br]gedeeld wordt bij biomedisch onderzoek. 0:03:56.520,0:03:59.216 Dat moment, meer dan enig ander, 0:03:59.240,0:04:01.880 deed een vuur ontsteken[br]bij mijn man Pat en ik. 0:04:03.640,0:04:06.486 Pat en ik naar de bibliotheek[br]van een medische faculteit. 0:04:06.486,0:04:09.190 We kopieerden elk artikel[br]over PXE dat we konden vinden. 0:04:09.720,0:04:11.680 We begrepen er niets van. 0:04:12.840,0:04:15.966 We kochten medische woordenboeken[br]en wetenschappelijke handboeken 0:04:15.966,0:04:17.743 en lazen alles wat we konden vinden. 0:04:18.560,0:04:20.776 En hoewel we het nog steeds niet begrepen, 0:04:20.776,0:04:22.296 zagen we patronen 0:04:22.320,0:04:25.696 en werd het binnen een maand[br]al snel duidelijk 0:04:25.720,0:04:29.680 dat er geen systematische[br]inspanning was om PXE te begrijpen. 0:04:31.000,0:04:32.216 Daarnaast zagen we 0:04:32.240,0:04:35.480 dat nergens data werden uitgewisseld. 0:04:36.480,0:04:38.760 Onderzoekers concurreerden met elkaar 0:04:39.640,0:04:43.680 omdat het ecosysteem ontworpen was[br]om concurrentie te belonen 0:04:44.560,0:04:46.520 in plaats van het lijden te verlichten. 0:04:47.840,0:04:52.856 We realiseerden ons dat we hier[br]zelf aan moesten gaan werken 0:04:52.880,0:04:56.400 om oplossingen te vinden[br]voor onszelf en anderen in ons geval. 0:04:57.560,0:04:59.896 Maar er waren twee belangrijke barrières. 0:04:59.920,0:05:01.416 De eerste: 0:05:01.440,0:05:04.340 Pat en ik hebben[br]geen wetenschappelijke achtergrond. 0:05:04.920,0:05:08.336 Hij is manager van een bouwbedrijf 0:05:08.360,0:05:12.216 en ik een voormalige[br]collegekapelaan en huismoeder -- 0:05:12.240,0:05:14.300 nauwelijks de achtergrond 0:05:14.300,0:05:16.940 om de onderzoekswereld [br]stormenderhand te veroveren. 0:05:17.480,0:05:19.160 De tweede barrière: 0:05:20.360,0:05:21.840 onderzoekers delen niet. 0:05:23.000,0:05:25.520 Mensen vertelden ons dat je[br]geen katten kunt hoeden. 0:05:26.640,0:05:30.176 Maar wel als je hun eten wegneemt. 0:05:30.200,0:05:32.240 (Gelach) 0:05:33.400,0:05:36.960 (Applaus) 0:05:37.400,0:05:40.400 DNA en klinische gegevens zijn het eten. 0:05:40.960,0:05:44.096 We zouden bloed en medische[br]geschiedenissen verzamelen 0:05:44.120,0:05:47.696 en eisen dat alle wetenschappers[br]die hiervan gebruik zouden maken 0:05:47.720,0:05:51.400 de resultaten met elkaar en met de mensen[br]die doneerden, moesten delen. 0:05:53.080,0:05:55.296 Lang voor het internet[br]algemeen ingang vond, 0:05:55.320,0:05:58.176 richtten Pat en ik 'PXE International' op, 0:05:58.200,0:06:03.096 een non-profit gewijd aan het initiëren[br]en het uitvoeren van onderzoek op PXE 0:06:03.120,0:06:06.600 alsmede het ondersteunen[br]van personen met de ziekte. 0:06:07.840,0:06:09.856 Met behulp van traditionele media 0:06:09.856,0:06:13.616 verzamelden we tussen 100[br]en 150 mensen over de hele wereld 0:06:13.640,0:06:14.896 die we vroegen 0:06:14.920,0:06:17.750 of ze met ons hun bloed,[br]weefsel, medische geschiedenis, 0:06:17.750,0:06:19.710 kortom hun medisch dossier wilden delen. 0:06:20.200,0:06:22.040 We brachten dat allemaal bij elkaar. 0:06:22.920,0:06:26.880 Al snel zagen we in dat[br]deze gedeelde data niet zouden volstaan. 0:06:27.920,0:06:33.256 Dus besloten we dat we moesten[br]overschakelen op hard lab-onderzoek -- 0:06:33.280,0:06:34.640 hard onderzoek. 0:06:35.400,0:06:38.100 Dus huurden we tafelruimte[br]in een lab in Harvard. 0:06:38.200,0:06:40.976 Een lieve buurman[br]paste een paar keer per week 0:06:41.000,0:06:45.056 van 20 h tot 02 h op de kinderen 0:06:45.080,0:06:47.416 terwijl Pat en ik DNA extraheerden, 0:06:47.440,0:06:49.176 gels verzamelden 0:06:49.200,0:06:50.480 en naar het gen zochten. 0:06:51.240,0:06:54.190 Genereuze postdocs begeleidden[br]ons terwijl we bezig waren. 0:06:54.640,0:06:56.840 Binnen een paar jaar vonden we het gen. 0:06:57.360,0:07:00.376 We patenteerden het zo[br]dat het vrij beschikbaar was. 0:07:00.400,0:07:02.456 We creëerden een diagnostische test. 0:07:02.480,0:07:04.640 We brachten[br]een onderzoeksconsortium samen. 0:07:05.430,0:07:09.290 We hielden onderzoeksbijeenkomsten[br]en openden een centrum van uitmuntendheid. 0:07:09.360,0:07:14.736 We vonden over de hele wereld[br]meer dan 4.000 mensen met PXE, 0:07:14.760,0:07:16.696 hielden patiëntenbijeenkomsten 0:07:16.720,0:07:19.280 en deden klinische proeven en studies. 0:07:20.840,0:07:23.746 Doorheen dit alles bleef de angst. 0:07:25.040,0:07:27.840 Angst voor de ziekte[br]die ons op de hielen zat 0:07:29.360,0:07:30.680 terwijl de klok tikte. 0:07:31.280,0:07:33.440 Angst voor onderzoekers 0:07:34.200,0:07:38.040 die zoveel beter geplaatst waren[br]in een wereld die voor hen gemaakt was. 0:07:38.920,0:07:41.360 Angst dat we de verkeerde keuzes maakten. 0:07:42.440,0:07:44.776 Angst dat de nee-zeggers gelijk kregen 0:07:44.800,0:07:47.920 en de katten gewoon[br]nieuw eten zouden vinden. 0:07:48.520,0:07:52.016 Maar groter dan al die angsten[br]was ons streven om een verschil te maken 0:07:52.016,0:07:55.390 voor onze kinderen en [br]voor allen die we hadden ontmoet. 0:07:56.280,0:07:57.966 Al heel snel realiseerden we ons 0:07:57.966,0:08:00.256 dat wat we deden voor één ziekte, 0:08:00.280,0:08:02.400 we voor alle ziekten zouden moeten doen. 0:08:04.200,0:08:06.316 We fuseerden met,[br]en uiteindelijk leidde ik, 0:08:06.316,0:08:07.466 Genetic Alliance -- 0:08:07.466,0:08:09.576 een netwerk dat opkwam voor gezondheid, 0:08:09.600,0:08:10.816 voor patiënten 0:08:10.840,0:08:13.090 en onderzoek-[br]en gezondheidszorgorganisaties. 0:08:13.160,0:08:15.616 We bouwden schaalbare[br]en uitbreidbare middelen, 0:08:15.640,0:08:18.456 zoals biobanken,[br]registers en steunrepertoria 0:08:18.480,0:08:19.800 voor alle ziekten. 0:08:20.800,0:08:24.856 Naarmate ik leerde over[br]al die ziekten en ziektehulpgroepen 0:08:24.880,0:08:28.186 realiseerde ik me dat er twee[br]geheimen waren in de gezondheidszorg, 0:08:28.186,0:08:29.680 die me enorm beïnvloedden. 0:08:30.480,0:08:31.736 Het eerste: 0:08:31.760,0:08:35.176 er bestaan geen pasklare antwoorden[br]voor mensen zoals mijn kinderen 0:08:35.200,0:08:37.205 of voor alle mensen[br]waarmee ik samenwerkte, 0:08:37.205,0:08:39.930 hetzij met alledaagse,[br]hetzij met zeldzame aandoeningen. 0:08:39.930,0:08:41.159 En het tweede geheim: 0:08:41.760,0:08:45.856 de antwoorden liggen in ieder van ons, 0:08:45.880,0:08:47.360 door het doneren van onze data, 0:08:48.240,0:08:50.536 onze biologische monsters 0:08:50.560,0:08:52.280 en uiteindelijk onszelf. 0:08:54.440,0:08:57.776 Er is een kleine vloedgolf van individuen 0:08:57.800,0:09:00.056 die werken om dit te veranderen. 0:09:00.080,0:09:03.136 Burgerwetenschappers,[br]activisten, hackers 0:09:03.160,0:09:06.336 die met behulp van crowdsourcing[br]en doe-het-zelf-wetenschap 0:09:06.360,0:09:07.560 het spel veranderen. 0:09:08.600,0:09:11.520 Zelfs President Obama[br]en vice-president Biden 0:09:12.680,0:09:14.376 steunen openlijk het idee 0:09:14.400,0:09:17.510 dat mensen partners in het onderzoek[br]zouden moeten zijn. 0:09:17.680,0:09:20.280 Dit is een basisbeginsel[br]van onze organisatie. 0:09:20.960,0:09:23.096 Natuurlijk is het echt moeilijk 0:09:23.120,0:09:26.320 om interventies en therapieën[br]te ontdekken en te ontwikkelen. 0:09:27.480,0:09:29.816 De wetenschap is hard, 0:09:29.840,0:09:32.120 de regelgeving moeilijk. 0:09:32.960,0:09:35.976 Er zijn hopen belanghebbenden 0:09:36.000,0:09:40.280 en foute stimulansen zoals [br]publiceren, adverteren en aanstelling. 0:09:41.360,0:09:44.776 Ik geef wetenschappers de schuld[br]niet om deze weg te kiezen, 0:09:44.800,0:09:47.640 maar ik daag hen en ons uit[br]om het anders aan te pakken. 0:09:48.400,0:09:51.560 Te erkennen dat het om mensen gaat. 0:09:53.400,0:09:55.176 Genetic Alliance experimenteerde 0:09:55.200,0:09:58.680 om deze hardvochtige[br]systemen te transformeren. 0:10:00.920,0:10:03.160 Ons doel is om[br]te werken zonder beperkingen. 0:10:03.880,0:10:08.710 Dat klinkt abstract,[br]maar voor ons is het heel praktisch. 0:10:09.445,0:10:12.965 Als we gefrustreerd zijn omdat sommigen [br]hun data niet willen delen -- 0:10:13.120,0:10:18.290 data die afkomstig zijn van mensen[br]die hun energie, tijd, bloed 0:10:18.290,0:10:20.420 en zelfs hun tranen gaven -- 0:10:20.420,0:10:22.150 moeten we stoppen en vragen: 0:10:22.150,0:10:25.750 "Waarom delen we niet, [br]ook al kunnen we het?" 0:10:25.750,0:10:29.000 Wij maken toch ook [br]deel uit van dit systeem. 0:10:30.400,0:10:34.890 Hoe veranderen we het zo[br]dat mensen ideeën vrij kunnen delen? 0:10:34.890,0:10:40.360 Zodat mensen risico's kunnen nemen[br]en dichter bij elkaar komen? 0:10:41.810,0:10:45.170 Waardoor het ‘wij tegen hen’ verdampt, 0:10:45.200,0:10:48.450 niet alleen voor organisaties,[br]maar ook voor particulieren. 0:10:48.480,0:10:52.090 Als ik organisaties [br]of individuen ga vragen 0:10:52.250,0:10:54.760 om naar deze normen te streven, 0:10:54.760,0:10:58.940 dan moet ook ik mijn eigen aard[br]en praktijken gaan verkennen. 0:10:59.960,0:11:02.970 Als ik clinici, onderzoekers[br]en beheerders ga vragen 0:11:02.970,0:11:04.700 om risico’s te nemen, 0:11:04.700,0:11:08.470 dan moet ik, Sharon,[br]net zo goed risico's nemen. 0:11:09.080,0:11:11.900 Ik moet mijn persoonlijke[br]angsten onder ogen zien. 0:11:12.560,0:11:15.400 Mijn angst om niet [br]genoeg impact te hebben. 0:11:17.250,0:11:20.010 Mijn angst om niet goed te leiden. 0:11:21.120,0:11:24.160 Mijn angst om niet te voldoen. 0:11:26.590,0:11:30.150 Onze kinderen, nog net geen tieners, [br]zetten ons met de voeten op de grond 0:11:30.440,0:11:34.370 en zeiden: "Stop met jullie zorgen[br]te maken over het maken van een verschil, 0:11:34.400,0:11:35.610 van een impact, 0:11:35.610,0:11:39.470 en leer in plaats daarvan, net als wij,[br]leven met de ziekte 0:11:39.510,0:11:42.140 in plaats ertegen te vechten." 0:11:44.840,0:11:46.120 Ik moet me afvragen 0:11:46.120,0:11:49.020 waar al mijn angst vandaan komt? 0:11:49.640,0:11:52.870 Wat mijn kinderen zeiden,[br]plaatst die angst in de schijnwerper. 0:11:53.680,0:11:56.800 Ze is gefundeerd op liefde. 0:11:57.480,0:12:00.560 Ik hou van Elizabeth en Ian. 0:12:02.340,0:12:04.200 Ik hou van mensen met PXE. 0:12:06.040,0:12:08.160 Ik hou van mensen[br]met welke ziekte dan ook. 0:12:09.240,0:12:11.360 Ik hou van mensen. 0:12:12.440,0:12:17.260 Sommige van mijn collega's ontdekten[br]dat het niet de dood is die we vrezen, 0:12:17.260,0:12:20.850 maar wel de enorme omvang[br]van ons liefhebben. 0:12:20.880,0:12:25.310 Deze uitdijende liefde brengt me veel pijn 0:12:25.310,0:12:28.870 als ik met verlies te maken krijg. 0:12:28.920,0:12:32.020 Als ik mijn angst ontdek, 0:12:32.060,0:12:34.210 ontdek ik dat ik, 0:12:34.210,0:12:36.240 en alle mensen om me heen, 0:12:36.240,0:12:39.020 een grenzeloze capaciteit[br]voor liefde hebben. 0:12:41.580,0:12:44.320 En ontdek ik ook, 0:12:44.500,0:12:47.300 als ik met deze angst[br]wordt geconfronteerd, 0:12:47.300,0:12:49.560 dat ik veel nieuwe dingen kan leren 0:12:49.670,0:12:52.400 en paden vind 0:12:52.400,0:12:55.700 naar zaken als praktische oplossingen 0:12:55.820,0:12:59.890 evenals naar de essentie[br]van genezing en gezondheid. 0:13:03.140,0:13:06.620 Ik ben niet meer zo bang [br]voor angst zoals vroeger. 0:13:08.480,0:13:13.360 In feite merk ik nu, met de enorme [br]steun van al mijn medereizigers, 0:13:13.360,0:13:17.410 dat het geen waarschuwing[br]meer is zoals vroeger. 0:13:18.190,0:13:21.100 Ik merk dat het in plaats daarvan 0:13:21.100,0:13:23.040 een uitnodiging is om vooruit te gaan 0:13:23.040,0:13:26.880 want daarin ligt de liefde[br]en de weg naar grotere liefde. 0:13:27.980,0:13:31.310 Als ik weer met zachte nieuwsgierigheid[br]naar die angst kijk, 0:13:32.640,0:13:37.750 vind ik enorme rijkdom[br]in mijzelf en anderen 0:13:37.750,0:13:41.570 en de kunde om uitdagingen aan te pakken[br]die ik nooit voor mogelijk hield. 0:13:43.000,0:13:46.070 Mijn kinderen zijn mij[br]op dat pad nog steeds vooruit. 0:13:46.680,0:13:49.040 Nu ze 29 en 27 zijn, 0:13:49.290,0:13:51.420 zeggen ze gelukkig en gezond te zijn 0:13:51.420,0:13:55.530 ondanks het feit dat PXE tot uiting komt[br]in hun ogen, huid en bloedvaten. 0:13:57.440,0:13:59.600 Daarom nodig ik jullie, ons, wij, uit 0:14:00.570,0:14:02.460 om onze angst in de ogen te kijken; 0:14:02.460,0:14:05.700 om de dingen die ons bang maken te omarmen 0:14:05.700,0:14:07.440 en daarin de liefde te vinden. 0:14:07.440,0:14:09.590 We zullen niet alleen[br]onszelf daar tegenkomen, 0:14:09.590,0:14:13.170 maar ook in staat zijn om te gaan staan[br]in de schoenen van wie we vrezen 0:14:13.200,0:14:15.460 en in die van wie ons vrezen. 0:14:15.730,0:14:18.560 Als we met die angst durven leven 0:14:19.000,0:14:23.110 en kwetsbaar zijn met de systemen[br]en de mensen die ons uitdagen, 0:14:23.270,0:14:27.960 zal ons vermogen als ‘changemakers’[br]exponentieel toenemen. 0:14:28.120,0:14:30.890 Als we ons realiseren dat [br]werken aan ons innerlijke leven 0:14:30.890,0:14:33.370 ook werken aan [br]ons uiterlijke leven betekent 0:14:33.400,0:14:36.580 en we door naar buiten[br]te gaan ook onszelf vinden, 0:14:36.580,0:14:38.900 zijn we bezig met[br]waar het echt om gaat 0:14:38.900,0:14:40.700 en gebeuren er dingen. 0:14:40.700,0:14:41.730 (Gelach) 0:14:41.730,0:14:44.890 Er is geen grens aan wat[br]we samen kunnen bereiken. 0:14:44.920,0:14:46.180 Dank je. 0:14:46.230,0:14:49.231 (Applaus)