WEBVTT 00:00:00.760 --> 00:00:03.416 İyimserlik için bir sebebim daha var: 00:00:03.440 --> 00:00:04.896 İklim değişikliği. 00:00:04.920 --> 00:00:07.680 Belki buna inanmayacaksınız ama, işte gerçek. NOTE Paragraph 00:00:08.400 --> 00:00:11.800 12 Aralık 2015 tarihinde, 00:00:12.600 --> 00:00:15.216 Paris'te, Birleşmiş Milletler yönetiminde, 00:00:15.240 --> 00:00:19.696 195 hükûmet bir araya geldi 00:00:19.720 --> 00:00:21.880 ve oy birliği ile -- 00:00:22.520 --> 00:00:25.816 hükûmetlerle çalıştıysanız, bunun ne kadar zor olduğunu bilirsiniz -- 00:00:25.840 --> 00:00:28.056 en savunmasız insanları korumak 00:00:28.080 --> 00:00:32.896 ve hepimizin hayatını iyileştirmek için 00:00:32.920 --> 00:00:35.736 küresel ekonomi rotasının kasıtlı olarak değiştirilmesine 00:00:35.760 --> 00:00:38.416 oy birliği ile karar verdi. 00:00:38.440 --> 00:00:40.856 İşte bu fevkalade bir başarıdır. NOTE Paragraph 00:00:40.880 --> 00:00:43.096 (Alkış) NOTE Paragraph 00:00:43.120 --> 00:00:46.096 Hatta, sadece birkaç yıl önce nerede olduğumuzu düşünürseniz 00:00:46.096 --> 00:00:49.256 daha fevkalade bir başarıdır. 00:00:49.280 --> 00:00:51.936 Kopenhag, 2009. 00:00:51.960 --> 00:00:53.600 Kopenhag'ı kim hatırlıyor? 00:00:54.160 --> 00:00:59.736 Bir iklim anlaşması için yıllarca çalıştıktan sonra, 00:00:59.760 --> 00:01:02.920 aynı hükûmetler Kopenhag'ta toplandı 00:01:04.080 --> 00:01:06.040 ve son derece başarısız oldu. NOTE Paragraph 00:01:06.640 --> 00:01:09.016 Peki neden son derece başarısız oldu? 00:01:09.040 --> 00:01:10.616 Birçok farklı sebepten dolayı, 00:01:10.640 --> 00:01:14.176 ama temelde Küresel Kuzey ve Küresel Güney arasındaki 00:01:14.200 --> 00:01:16.920 derinden kök salmış ayrım yüzünden başarısız oldu. 00:01:18.720 --> 00:01:22.616 Şimdi, bu başarısızlıktan 6 ay sonra, 00:01:22.640 --> 00:01:25.976 küresel iklim değişikliği müzakerelerinin 00:01:26.000 --> 00:01:28.056 sorumluluğunu üstlenmek için çağrıldım. 00:01:28.080 --> 00:01:32.456 Hayal edebilirsiniz, bu yeni işe başlamak için en iyi zamanlama. 00:01:32.480 --> 00:01:36.176 İklim değişikliği üzerine olan küresel ruh hâli çöp kutusunun içindeydi. 00:01:36.200 --> 00:01:38.656 Küresel anlaşmanın mümkün olabileceğine 00:01:38.680 --> 00:01:41.640 hiç kimse inanmadı. 00:01:42.160 --> 00:01:44.200 Aslında, ben de inanmadım. 00:01:45.160 --> 00:01:49.976 Bu harika TED seyircisinin dışındaki kimseye söylemeyeceğinize söz verirseniz, 00:01:50.000 --> 00:01:52.656 tarih tarafından minnetle gömülen 00:01:52.656 --> 00:01:56.480 bir sırrı ortaya çıkaracağım. 00:01:57.600 --> 00:02:00.296 İlk basın toplantımda, 00:02:00.320 --> 00:02:03.730 bir gazeteci; ''Bayan Figueres, 00:02:03.730 --> 00:02:06.726 küresel bir anlaşmanın mümkün olabileceğini 00:02:06.726 --> 00:02:08.536 düşünüyor musunuz?'' diye sordu. 00:02:08.536 --> 00:02:12.456 Düşünmeksizin ağzımdan şu kelimeler döküldü: 00:02:12.480 --> 00:02:14.080 "Benim ömrüm elvermez." 00:02:15.240 --> 00:02:18.776 Basın ekibimin, Kosta Rikalı 00:02:18.800 --> 00:02:22.496 yeni patronlarına bakarken 00:02:22.520 --> 00:02:24.730 dehşete düşmüş yüzlerini tahmin edersiniz. 00:02:24.730 --> 00:02:27.336 Ben de dehşete düşmüştüm. 00:02:27.360 --> 00:02:30.616 Şimdi kendime şaşırmıyorum, çünkü artık kendime alıştım. 00:02:30.640 --> 00:02:32.816 Gerçekten de söylediğim şeylerin 00:02:32.840 --> 00:02:36.536 ve bütün evlatlarımızın yaşamak zorunda olduğu 00:02:36.560 --> 00:02:38.736 bir dünyanın varacağı sonuçlar 00:02:38.760 --> 00:02:43.160 konusunda dehşete düşmüştüm. 00:02:44.240 --> 00:02:47.056 Açık konuşmak gerekirse benim için feci bir andı 00:02:47.080 --> 00:02:49.176 ve düşündüm ki, şey, hayır, dur biraz, 00:02:49.200 --> 00:02:50.816 dur biraz. 00:02:50.840 --> 00:02:54.656 İmkânsızlık bir gerçek değildir, 00:02:54.680 --> 00:02:56.120 bir düşüncedir. 00:02:56.800 --> 00:02:59.176 Sadece bir düşünce. 00:02:59.200 --> 00:03:04.136 Böylece, o anda ve orada düşüncemi değiştirmeye karar verdim 00:03:04.160 --> 00:03:08.800 ve dünyanın küresel ısınma hakkındaki duruşunu değiştirmesine yardım edecektim. NOTE Paragraph 00:03:09.760 --> 00:03:12.736 Yani bilemiyorum -- 00:03:12.760 --> 00:03:14.736 Hayır, sadece bu mu? Teşekkürler. 00:03:14.760 --> 00:03:15.960 Eğer size 00:03:18.170 --> 00:03:20.886 işinizin dünyayı kurtarmak olduğu söylenseydi, 00:03:20.886 --> 00:03:25.120 neler yapardınız bilemiyorum. 00:03:26.210 --> 00:03:29.040 İşte bunu iş tanımınızın içine yerleştirin. 00:03:29.050 --> 00:03:31.696 Ayrıca bütün sorumluluk sizde 00:03:31.720 --> 00:03:34.856 ancak hiçbir yetkiniz yok, 00:03:34.880 --> 00:03:38.720 çünkü hükûmetler aldıkları her kararda bağımsızdır. NOTE Paragraph 00:03:40.560 --> 00:03:44.016 Gerçekten de ilk Pazartesi gününüzde 00:03:44.040 --> 00:03:46.296 ne yapacağınızı çok merak ediyorum 00:03:46.320 --> 00:03:48.736 fakat benim yaptığım şuydu: Panik oldum. NOTE Paragraph 00:03:48.760 --> 00:03:50.416 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:03:50.440 --> 00:03:52.890 Tekrar panik oldum, 00:03:52.890 --> 00:03:54.810 çünkü bu problemi nasıl çözeceğimiz 00:03:54.810 --> 00:03:57.810 konusunda hiçbir fikrim olmadığını fark ettim. 00:03:57.810 --> 00:04:00.590 Ayrıca sonra yine bu problemi nasıl çözeceğimiz konusunda 00:04:00.590 --> 00:04:02.370 hiçbir fikrim olmadığını fark ettim. 00:04:02.370 --> 00:04:04.816 Ancak tek bir şey biliyordum: 00:04:04.840 --> 00:04:09.816 Bu konuşmanın üslubunu değiştirmek zorundayız. 00:04:09.840 --> 00:04:12.936 Çünkü iyimserlik olmadan 00:04:12.960 --> 00:04:14.870 zafer kazanmanın bir yolu yok. NOTE Paragraph 00:04:15.040 --> 00:04:16.616 İşte, 00:04:16.640 --> 00:04:21.176 iyimserliği basit bir kelime olarak kullanıyorum 00:04:21.200 --> 00:04:23.976 fakat gelin bunu daha geniş bir şekilde anlayalım. 00:04:24.000 --> 00:04:26.896 Hadi bunu cesaret olarak, 00:04:26.920 --> 00:04:30.896 umut olarak, güven olarak, dayanışma olarak, 00:04:30.920 --> 00:04:35.816 biz insanları, bir araya getiren temel inançlar olarak anlayalım 00:04:35.840 --> 00:04:37.660 ve insanlığın kaderini daha iyiye 00:04:37.660 --> 00:04:39.830 götürmek için birbirimize yardım edebilelim. 00:04:39.830 --> 00:04:42.416 Bu olmadan Kopenhag felcinden kurtulabilememiz için 00:04:42.440 --> 00:04:45.896 bir yol olmadığını düşündüğümü tahmin edebiliyorsunuzdur. 00:04:45.920 --> 00:04:47.736 Altı yıldır, 00:04:47.760 --> 00:04:50.856 inatla, bıkmadan usanmadan, 00:04:50.930 --> 00:04:53.436 medyadan gelen sorular ne olursa olsun, 00:04:53.510 --> 00:04:56.530 --daha da iyiye gittim-- 00:04:56.600 --> 00:04:58.910 ve deliller ne kadar aksini işaret etse de 00:04:58.990 --> 00:05:01.860 bu düzene iyimserlik aşıladım. 00:05:01.910 --> 00:05:07.900 Bana güvenin, aksi yönde çok fazla kanıt vardı. 00:05:09.360 --> 00:05:13.640 Ancak karşısında da düzene doğru sonu gelmeyen bir iyimserlik vardı. NOTE Paragraph 00:05:14.880 --> 00:05:16.856 Yakın bir zaman sonra, 00:05:16.880 --> 00:05:22.216 binlerce insanın zemin hazırladığı 00:05:22.240 --> 00:05:25.496 birçok alanda meydana gelen değişiklikleri görmeye başladık, 00:05:25.520 --> 00:05:28.176 buna bugün burada bulunan sizler de dâhilsiniz 00:05:28.176 --> 00:05:29.810 ve sizlere teşekkür ediyorum. 00:05:30.040 --> 00:05:32.630 Bu TED topluluğu, 00:05:32.880 --> 00:05:37.000 önemli değişikliğin meydana geldiği 00:05:37.050 --> 00:05:40.936 ilk alanı söylediğimde şaşırmayacaktır. 00:05:40.960 --> 00:05:42.160 O alan, 00:05:43.320 --> 00:05:44.520 teknolojiydi. 00:05:45.600 --> 00:05:48.216 Bizler, temiz teknolojide, 00:05:48.240 --> 00:05:50.696 özellikle de yenilenebilir enerji teknolojilerinde, 00:05:50.720 --> 00:05:52.010 şu an şehrin tamamının 00:05:52.010 --> 00:05:54.366 elektrik ihtiyacını karşılayacak kapasiteye sahip 00:05:54.366 --> 00:05:56.346 yoğunlaştırılmış güneş enerjili 00:05:56.346 --> 00:05:59.196 elektrik santrallerini inşa ettiğimiz süreçte 00:05:59.196 --> 00:06:02.586 fiyatların düştüğünü ve kapasitenin arttığını görmeye başladık. 00:06:02.680 --> 00:06:06.816 Taşınabilirlik ve akıllı binalar konusunda neler yaptığımızdan 00:06:06.840 --> 00:06:08.720 bahsetmiyorum bile. 00:06:09.400 --> 00:06:12.216 Teknolojideki bu değişimle, 00:06:12.240 --> 00:06:15.416 ekonomik dengede 00:06:15.440 --> 00:06:19.000 bir değişikliğin olduğunu anlayabildik. 00:06:19.720 --> 00:06:21.816 Çünkü; evet biz iklim değişikliği için 00:06:21.840 --> 00:06:24.936 yüksek maliyetlerin söz konusu olduğunu 00:06:24.960 --> 00:06:27.776 ve yine evet karmaşık riskler olduğunu fark edebiliyorduk. 00:06:27.776 --> 00:06:30.176 Ancak, ekonomik avantajlar 00:06:30.200 --> 00:06:31.896 ve hakiki faydalar da var, 00:06:31.920 --> 00:06:34.856 çünkü temiz teknolojinin yayılması 00:06:34.880 --> 00:06:36.880 bizlere daha temiz bir hava, 00:06:38.640 --> 00:06:40.016 daha iyi bir sıhhat, 00:06:40.040 --> 00:06:42.576 daha iyi ulaşım, daha yaşanılabilir şehirler, 00:06:42.600 --> 00:06:44.080 daha iyi bir enerji güvencesi, 00:06:44.080 --> 00:06:47.566 gelişmekte olan ülkeler için daha fazla enerjiye ulaşım imkânı sağlayacak. 00:06:47.866 --> 00:06:50.680 Kısaca, şu an yaşadığımız dünyadan daha iyi bir dünya. NOTE Paragraph 00:06:51.840 --> 00:06:53.520 Bu anlayışla 00:06:54.840 --> 00:06:59.970 aslında bir kısmınız, öncelikle ulusal olmayan hükûmetler olmak üzere, 00:06:59.970 --> 00:07:02.600 özel sektör, endüstrinin ileri gelenleri, 00:07:02.600 --> 00:07:06.370 sigorta şirketleri, yatırımcılar, 00:07:06.370 --> 00:07:10.200 şehirlerin öncüleri, inanç topluluklarından geçerek 00:07:10.200 --> 00:07:15.370 hünerin ve heyecanın yayılmasına tanıklık etmiş olmalısınız. 00:07:15.370 --> 00:07:17.600 Çünkü bu grupların hepsi bu durumun 00:07:17.600 --> 00:07:20.600 gerçekte kendi yararlarına olduğunu anlamaya başladı. 00:07:20.600 --> 00:07:24.370 Bu esasında onların kâr-zarar hanesini düzeltebilir. NOTE Paragraph 00:07:25.840 --> 00:07:31.600 Ayrıca burada sadece olağan şüpheliler yoktu. 00:07:32.760 --> 00:07:37.560 Size söylemeliyim ki; büyük ama çok büyük bir petrol ve gaz şirketinin 00:07:37.560 --> 00:07:40.416 CEO'su geçen yılın başında bana geldi 00:07:40.440 --> 00:07:41.640 ve, 00:07:42.520 --> 00:07:44.280 tabii ki gizlice, 00:07:45.390 --> 00:07:49.136 şirketini nasıl değiştireceğini bilmediğini, 00:07:49.160 --> 00:07:51.336 fakat değiştireceğini söyledi. 00:07:51.360 --> 00:07:54.040 Çünkü uzun süre ayakta kalmak istiyordu. 00:07:54.840 --> 00:08:00.016 Yani, şimdi biz ekonomi dengesinde bir değişiklik yaşıyoruz 00:08:00.040 --> 00:08:04.376 ve bununla birlikte, herkesten gelen destekle 00:08:04.400 --> 00:08:10.776 ulusal hükûmetlerin bu durumun 00:08:10.800 --> 00:08:15.656 kendi yararlarına olduğunu anlamalarını görmemiz çok uzun sürmedi. 00:08:15.680 --> 00:08:19.816 Ayrıca ülkelere evrensel çabaya, kendi yararlarına olacak şekilde, 00:08:19.840 --> 00:08:26.016 nasıl katkı sağlayabileceklerini belirlemek adına talepte bulunduk, 00:08:26.120 --> 00:08:30.376 195 ülkenin 189'u 00:08:30.400 --> 00:08:35.030 189 ülke, kendi öncelikleri ile kesişen 00:08:35.030 --> 00:08:38.065 ve kendi milli sürdürülebilir kalkınma planları ile uyumlu, 00:08:38.065 --> 00:08:40.306 kendi yararlarını temel alan 00:08:40.306 --> 00:08:43.940 geniş çaplı küresel değişiklik planlarını gönderdiler. NOTE Paragraph 00:08:44.680 --> 00:08:45.880 Pekâlâ, 00:08:46.800 --> 00:08:51.976 bir kere ülkelerin temel çıkarlarını koruduğunuz zaman, 00:08:52.000 --> 00:08:55.656 anlıyorsunuz ki; ülkeler ortak bir yolda, 00:08:55.680 --> 00:08:59.296 ortak bir güzergâhta birleşmeye hazırlarmış 00:08:59.320 --> 00:09:02.576 ki bu güzergâh bizleri muhtemelen 00:09:02.600 --> 00:09:05.736 birkaç on yıl ileriye götürecek 00:09:05.760 --> 00:09:08.256 ve bu sürede de yeni bir ekonomiye, 00:09:08.280 --> 00:09:11.436 hayli dirençli, karbondan arındırılmış bir ekonomiye 00:09:11.436 --> 00:09:13.336 geçiş olacak. 00:09:13.360 --> 00:09:16.736 Ulusal hükûmetler adına 00:09:16.760 --> 00:09:19.056 hâlihazırda elimizde olan ulusal destekler 00:09:19.080 --> 00:09:23.216 istikrarlı bir iklimi sağlamakta yetersiz. 00:09:23.240 --> 00:09:25.296 Ancak bunlar sadece ilk adımlar 00:09:25.320 --> 00:09:27.336 ve zamanla gelişecekler. 00:09:27.360 --> 00:09:31.776 Ayrıca önlemler, tüm bu çabaların raporlanması ve doğrulanması 00:09:31.800 --> 00:09:33.456 yasal olarak bağlayıcı. 00:09:33.480 --> 00:09:35.530 Amacımızına doğru kümülatif gelişimi 00:09:35.530 --> 00:09:37.290 değerlendirmek için her beş yılda bir 00:09:37.290 --> 00:09:39.420 ele alacağımız kontrol noktaları 00:09:39.420 --> 00:09:41.760 yine yasal olarak bağlayıcı 00:09:41.760 --> 00:09:44.000 ve karbondan arındırılmış ve daha dirençli 00:09:44.000 --> 00:09:46.680 bir ekonomiye giden bu güzergâh da 00:09:46.680 --> 00:09:48.440 yasal olarak bağlayıcı. NOTE Paragraph 00:09:48.480 --> 00:09:50.496 İşte size en önemli kısım: 00:09:50.520 --> 00:09:52.316 Daha önce elimizde neler vardı? 00:09:52.316 --> 00:09:54.520 Tamamen yetersiz 00:09:54.520 --> 00:09:58.280 ve dahası büyük ölçekte bir yük olarak algılanan 00:09:59.320 --> 00:10:01.670 kısıtlı, kısa dönem karbon yayılımını 00:10:01.670 --> 00:10:04.610 azaltma taahütlerini ortaya koyan 00:10:04.610 --> 00:10:08.836 bir avuç dolusu ülke. 00:10:09.040 --> 00:10:10.456 Şimdi ise elimizde neler var? 00:10:10.480 --> 00:10:16.056 Şimdi, hepsinin çevresel bütünlükle ortak bir amaca hizmet ettiği; 00:10:16.080 --> 00:10:18.376 farklı alanlarda, farklı yaklaşımlarla, 00:10:18.400 --> 00:10:21.880 farklı yoğunlukta katkıda bulunan 00:10:23.040 --> 00:10:27.626 dünyanın tüm ülkelerine sahibiz. 00:10:28.400 --> 00:10:32.456 Yani, hepsini bir araya getirdiğinizde 00:10:32.480 --> 00:10:34.696 ve anlayışı değiştirdiğinizde 00:10:34.720 --> 00:10:38.480 hükûmetlerin Paris'e gidebileceklerini 00:10:38.480 --> 00:10:41.656 ve Paris Anlaşması'nı kabul edeceklerini görürsünüz. NOTE Paragraph 00:10:41.680 --> 00:10:46.250 (Alkış) NOTE Paragraph 00:10:49.360 --> 00:10:50.560 Böylece, 00:10:51.280 --> 00:10:52.800 şöyle 6 yıl 00:10:56.440 --> 00:10:58.560 geriye doğru baktığımda, 00:11:02.000 --> 00:11:03.480 ilk aklıma gelen şey 00:11:04.480 --> 00:11:08.080 Paris Anlaşması'nın kabul edildiği gün. 00:11:08.800 --> 00:11:11.376 Odadaki mutluluğu size tarif edemem. 00:11:11.400 --> 00:11:14.776 5.000 insan mutluluk 00:11:14.800 --> 00:11:18.456 ve hâlâ gördükleri şeye olan inançsızlıkları arasındaki uçurumda 00:11:18.480 --> 00:11:23.776 yerlerinden zıpladı, ağladı, alkışladı, bağırdı, çağırdı. 00:11:23.800 --> 00:11:25.640 Çünkü bu iş için 00:11:26.440 --> 00:11:31.120 birçok insan yıllarca çaba sarf etti ve sonunda bu iş gerçek oldu. NOTE Paragraph 00:11:32.480 --> 00:11:36.720 Sadece doğrudan katkıda bulunanlarla da sınırlı değildi. 00:11:37.600 --> 00:11:40.376 Birkaç hafta önce, eşi Natasha'ya vermek istediği 00:11:40.400 --> 00:11:43.366 Tahiti incisi hakkında karar vermeye çalışan 00:11:43.366 --> 00:11:47.440 bir meslektaşımla birlikteydim. 00:11:49.160 --> 00:11:53.200 En sonunda neyi almaya karar verdiğinde, 00:11:54.430 --> 00:11:55.976 kuyumcu ona dedi ki: 00:11:56.000 --> 00:11:58.816 "Bilin ki şu an bunu aldığınız için çok şanslısınız, 00:11:58.840 --> 00:12:03.520 çünkü bu inciler iklim değişikliğinden dolayı yok olma tehlikesi altındalar." 00:12:04.240 --> 00:12:07.776 "Ancak" dedi kuyumcu, "duydunuz mu? 00:12:07.800 --> 00:12:10.576 hükûmetler ortak bir karar almışlar 00:12:10.600 --> 00:12:13.840 ve Tahiti'nin bir şansı olabilir." 00:12:14.800 --> 00:12:18.016 Haklı olarak, belki de, belki de işte size umudun, 00:12:18.040 --> 00:12:22.056 olası bir ihtimalin olduğuna dair 00:12:22.080 --> 00:12:24.080 ne mükemmel bir delil. 00:12:25.640 --> 00:12:30.296 Hâlâ yapmamız gereken çok iş olduğunun farkına varan ilk kişi benim. 00:12:30.320 --> 00:12:33.656 Küresel ısınma hakkında yapacağımız işe daha yeni başladık. 00:12:33.680 --> 00:12:37.376 Aslına bakarsanız, önümüzdeki kaçınılmaz beş yıl için 00:12:37.400 --> 00:12:41.260 çabamızı ikiye katladığımızdan emin olmalıyız. 00:12:42.640 --> 00:12:45.496 Ama inanıyorum ki; 00:12:45.520 --> 00:12:48.456 geçen altı yılı 00:12:48.480 --> 00:12:49.680 imkânsızdan, 00:12:50.440 --> 00:12:52.536 durmak bilmez bir hâle getirdik. 00:12:52.560 --> 00:12:53.900 Peki bunu nasıl yaptık? 00:12:53.900 --> 00:12:57.580 Bizi karşı karşıya olmaktan ortaklığa götüren, 00:12:57.590 --> 00:13:01.040 milli ve yerel menfaatlerin evrensel 00:13:01.060 --> 00:13:04.440 ihtiyaçlar karşısında çok da farklı bir konumda olmadığını 00:13:04.440 --> 00:13:07.510 ve eğer bunu anlayabilirsek bunları bir araya getirebileceğimizi 00:13:07.510 --> 00:13:08.650 ve ahenkli bir şekilde 00:13:08.650 --> 00:13:10.909 kaynaştırabileceğimizi anlamamıza yardımcı olan 00:13:10.909 --> 00:13:13.156 dönüşümsel iyimserliği başkalarına aktararak. NOTE Paragraph 00:13:13.156 --> 00:13:16.576 Dikkatimizi vermemiz gereken diğer küresel meselelere 00:13:16.600 --> 00:13:20.456 -- gıda güvencesi, su güvencesi, ev güvencesi, zorunlu göç -- 00:13:20.480 --> 00:13:24.960 baktığımda, hâlâ daha bu problemleri nasıl çözeceğimizi 00:13:27.080 --> 00:13:32.506 tam olarak bilmediğimizi görüyorum. 00:13:33.080 --> 00:13:34.800 Ancak iklim değişikliği için 00:13:34.800 --> 00:13:38.780 yaptığımız şeylerden bir şeyler çıkarabiliriz 00:13:38.780 --> 00:13:44.826 ve sıfır toplam anlayışını yeniden yorumlamamız gerektiğini anlayabiliriz. 00:13:45.400 --> 00:13:50.320 Çünkü bizlere her daim bir kazanan ve bir kaybeden olduğu 00:13:50.320 --> 00:13:52.860 ve sizin kaybınızın benim kazancım olduğu öğretildi. 00:13:52.860 --> 00:13:55.186 Ama şimdilerde öyle bir dünyada yaşıyoruz ki 00:13:55.186 --> 00:13:57.696 gezegensel sınırlara ulaştık 00:13:57.720 --> 00:14:00.376 ve sadece birbirimize bağlı değil 00:14:00.400 --> 00:14:03.816 ve fakat artan bir şekilde birbirimize bağımlıyız, 00:14:03.840 --> 00:14:06.000 sizin kaybınız artık benim kazancım değil. 00:14:06.760 --> 00:14:09.240 Ya hepimiz kaybedeniz 00:14:10.160 --> 00:14:12.896 ya da hepimiz kazanan olabiliriz. 00:14:12.920 --> 00:14:15.216 Ancak sıfır ile toplam arasında 00:14:15.240 --> 00:14:18.400 bir karar vermemiz gerekiyor. 00:14:19.040 --> 00:14:21.440 Hepimiz için hiçbir yararın olmadığı veyahut da 00:14:21.440 --> 00:14:23.920 hepimizin yararına bir yaşam sürmek arasında 00:14:23.920 --> 00:14:27.896 bir seçim yapmamız gerekiyor. 00:14:27.920 --> 00:14:30.256 Bunu bir kere yaptık. Tekrar başarabiliriz. NOTE Paragraph 00:14:30.280 --> 00:14:31.496 Teşekkürler. NOTE Paragraph 00:14:31.520 --> 00:14:36.948 (Alkış)