1 00:00:03,825 --> 00:00:06,143 Tôi là một phụ nữ Hồi giáo người Mỹ gốc Iran, 2 00:00:06,167 --> 00:00:07,431 giống như tất cả các bạn. 3 00:00:07,455 --> 00:00:09,764 Tôi cũng là diễn viên hài về công bằng xã hội, 4 00:00:09,788 --> 00:00:12,103 điều mà tôi cho là 1 công việc thật sự. 5 00:00:12,127 --> 00:00:14,794 Để giải thích kĩ hơn, tôi sẽ kể tại sao tôi tới được đây. 6 00:00:14,818 --> 00:00:16,573 Tôi đã trình diễn trên khắp nước Mỹ. 7 00:00:16,597 --> 00:00:18,894 Nước Mỹ thật tráng lệ phải không nào? 8 00:00:18,918 --> 00:00:20,643 Khung cảnh thiên nhiên hùng vĩ, 9 00:00:20,667 --> 00:00:21,817 chuỗi những nhà hàng waffle 10 00:00:21,841 --> 00:00:23,824 và đi đâu cũng thấy người bị tiểu đường. 11 00:00:23,848 --> 00:00:25,760 Cũng khá đặc biệt đấy chứ. 12 00:00:25,784 --> 00:00:28,023 Dân số Mỹ có thể chia ra 13 00:00:28,047 --> 00:00:29,588 làm 3 nhóm chính: 14 00:00:29,612 --> 00:00:31,350 nhóm đa số những người tử tế, 15 00:00:31,374 --> 00:00:32,525 những kẻ thích chỉ trích 16 00:00:32,549 --> 00:00:33,700 và dân Florida. 17 00:00:33,724 --> 00:00:35,307 (Tiếng cười) 18 00:00:35,331 --> 00:00:38,645 Ngoài Florida ra, nhóm phiền phức nhất là những kẻ thích chỉ trích. 19 00:00:38,669 --> 00:00:40,858 Họ chỉ là thiểu số. 20 00:00:40,882 --> 00:00:43,385 nhưng họ che đậy khuyết điểm bằng cách to tiếng. 21 00:00:43,409 --> 00:00:45,718 Họ bị hội chứng Napoleon trong nhân khẩu học, 22 00:00:45,742 --> 00:00:47,810 và có 1 số đàn ông mang giầy cao gót đấy. 23 00:00:47,834 --> 00:00:49,937 Là diễn viên hài về công bằng xã hội, 24 00:00:49,961 --> 00:00:51,829 mục tiêu của tôi là biển đổi họ, 25 00:00:51,853 --> 00:00:55,059 vì họ ghét nhiều thứ quá, dẫn đến những hậu quả tiêu cực, 26 00:00:55,083 --> 00:00:58,694 như phân biệt chủng tộc, bạo lực và Ted Nugent. 27 00:00:59,400 --> 00:01:01,282 Đây chưa phải là 1 danh sách đầy đủ; 28 00:01:01,306 --> 00:01:02,980 Còn thiếu khoảng 3 hay 7 thứ gì đó 29 00:01:03,004 --> 00:01:04,226 Nhưng mấu chốt là, 30 00:01:04,250 --> 00:01:05,979 chúng ta phải đương đầu với nhóm này. 31 00:01:06,003 --> 00:01:07,814 Nhưng mỗi người mỗi kiểu 32 00:01:07,838 --> 00:01:10,859 và nó không thật sự hiệu quả nếu gộp chung họ lại, phải không? 33 00:01:10,883 --> 00:01:14,396 Nên tôi đã phân loại những kẻ thích chỉ trích một cách khoa học 34 00:01:14,420 --> 00:01:16,143 Tôi đem thành viên cả nhóm đó, 35 00:01:16,167 --> 00:01:19,013 đặt vào một cái đĩa petri, như một nhà khoa học vậy. 36 00:01:19,037 --> 00:01:20,496 và đây là cái tôi tìm ra. 37 00:01:20,520 --> 00:01:21,671 (Tiếng cười) 38 00:01:21,695 --> 00:01:23,989 Đầu tiên, chúng ta có đám quậy phá (troll) 39 00:01:24,013 --> 00:01:26,396 đây là đám chỉ trích trên mạng mà bạn thường gặp. 40 00:01:26,420 --> 00:01:28,286 Họ là những người tự thôi việc 41 00:01:28,310 --> 00:01:31,424 để có thể đăng video lên Youtube cả ngày. 42 00:01:31,448 --> 00:01:34,109 Ngoài ra có những kẻ chỉ trích lướt-qua. 43 00:01:34,133 --> 00:01:36,425 Hiện tại, những kẻ đó dừng ở đèn đỏ, 44 00:01:36,449 --> 00:01:38,418 đợi cho đèn xanh sáng lên 45 00:01:38,442 --> 00:01:41,264 và khi đèn xanh, họ hét lớn, "Biến về đất nước của mày đi!" 46 00:01:41,288 --> 00:01:44,505 Đã có lúc, họ thật sự bước ra khỏi xe 47 00:01:44,529 --> 00:01:45,821 và tỏ thái độ vào mặt bạn. 48 00:01:45,845 --> 00:01:48,223 nhưng giờ thì không được vậy nữa -- 49 00:01:48,247 --> 00:01:50,532 đó là dấu hiệu tụt hậu của nước Mỹ đấy. 50 00:01:50,556 --> 00:01:51,730 (Tiếng cười) 51 00:01:52,293 --> 00:01:53,444 Nhóm tiếp theo 52 00:01:53,468 --> 00:01:56,111 là những kẻ chỉ-trích-mù-quáng- cố-ghét-cho-bằng-được- 53 00:01:56,135 --> 00:01:57,803 và-được-các-hội-nhóm-bao-che- 54 00:01:57,827 --> 00:02:01,365 Đám này chỉ trích thông qua một tổ chức tưởng như là tốt đẹp 55 00:02:01,389 --> 00:02:03,562 như nhà thờ hay nhóm phi lợi nhuận, 56 00:02:03,586 --> 00:02:06,300 và họ thường thích lập luận kiểu cổ hủ. 57 00:02:06,324 --> 00:02:10,864 Nhưng nhóm mà tôi thấy thích thú nhất là chỉ trích ngẫu hứng 58 00:02:10,888 --> 00:02:14,475 Đây là chị em của nhóm bầu cử ngẫu hứng -- 59 00:02:14,499 --> 00:02:16,228 họ không tự quyết định được! 60 00:02:16,252 --> 00:02:18,130 Họ như là nô lệ tư tưởng 61 00:02:18,154 --> 00:02:20,144 hết ghét rồi lại không ghét một thứ gì đó. 62 00:02:20,168 --> 00:02:22,923 Và họ làm vậy bởi họ không có đủ thông tin. 63 00:02:22,947 --> 00:02:25,925 Đây là nhóm mà tôi muốn xử lý bằng hài kịch công bằng xã hội. 64 00:02:25,949 --> 00:02:27,259 Tại sao dùng hài kịch? 65 00:02:27,283 --> 00:02:29,812 Bởi trên thang điểm từ hài kịch tới tờ rơi, 66 00:02:29,836 --> 00:02:33,534 người Mỹ thường thích hài kịch hơn, như bạn cũng thấy trên biểu đồ đó. 67 00:02:33,558 --> 00:02:34,709 (Tiếng cười) 68 00:02:34,733 --> 00:02:36,093 Hài kịch rất được ưa chuộng. 69 00:02:36,117 --> 00:02:37,268 Và nhân tiện nói luôn, 70 00:02:37,292 --> 00:02:39,238 đây là biểu đồ chính xác về mặt toán học 71 00:02:39,262 --> 00:02:40,786 dựa trên những số liệu giả. 72 00:02:40,810 --> 00:02:42,287 (Tiếng cười) 73 00:02:42,311 --> 00:02:43,496 Giờ câu hỏi là: 74 00:02:43,520 --> 00:02:46,305 Tại sao hài kịch về công bằng xã hội lại thành công? 75 00:02:46,329 --> 00:02:49,028 Bởi, thứ nhất, nó mang lại tiếng cười sảng khoái. 76 00:02:49,052 --> 00:02:52,214 Và khi bạn cười lớn, bạn sẽ ở trạng thái cởi mở hơn. 77 00:02:52,238 --> 00:02:53,796 Và trong giây phút cởi mở đó, 78 00:02:53,820 --> 00:02:57,484 một hài kịch gia công bằng xã hội giỏi có thể ấn hàng tá thông tin vào đầu bạn 79 00:02:57,508 --> 00:02:59,038 và nếu họ thực sự xuất sắc, 80 00:02:59,062 --> 00:03:00,213 thăm khám trực tràng nữa 81 00:03:00,237 --> 00:03:02,770 (Tiếng cười) 82 00:03:02,794 --> 00:03:05,995 Luật chơi với môn hài kịch công bằng xã hội là thế này: 83 00:03:06,019 --> 00:03:07,978 một là, nó không mang tính định kiến. 84 00:03:08,002 --> 00:03:10,543 Đây không phải hài kịch chính trị, hay công lý, 85 00:03:10,567 --> 00:03:12,264 và không ai chống lại công lý cả. 86 00:03:12,288 --> 00:03:14,281 Hai là, nó mang tính kêu gọi và gần gũi 87 00:03:14,305 --> 00:03:17,066 nó làm bạn cảm thấy như ngồi trong một cái bánh mỳ kẹp vậy. 88 00:03:17,090 --> 00:03:19,495 Ba là, nó đâm lén một cách hài hước, 89 00:03:19,519 --> 00:03:22,315 giống như nghe một mẩu chuyên luận thú vị 90 00:03:22,339 --> 00:03:23,553 về bất bình đẳng thu nhập 91 00:03:23,577 --> 00:03:26,491 gói ghém trong một chuyện cười thâm thúy về phân vậy. 92 00:03:26,515 --> 00:03:28,134 (Tiếng cười) 93 00:03:28,158 --> 00:03:31,181 Bản thân tôi nhìn hài kịch công bằng xã hội thế này 94 00:03:31,205 --> 00:03:34,503 Vài năm về trước, tôi thu thập một nhóm hài kịch gia Hồi giáo người Mỹ 95 00:03:34,527 --> 00:03:35,693 một cách phi vũ lực -- 96 00:03:35,717 --> 00:03:37,241 (Tiếng cười) 97 00:03:37,265 --> 00:03:38,737 Chúng tôi đã đi khắp đất nước 98 00:03:38,761 --> 00:03:41,698 tới Alabama, Arizona, Tennessee, Georgia-- 99 00:03:41,722 --> 00:03:43,921 những nơi người Hồi giáo được yêu mến -- 100 00:03:43,945 --> 00:03:46,633 và diễn hài độc thoại. 101 00:03:46,657 --> 00:03:48,971 Chúng tôi gọi tour diễn "Người Hồi giáo tới đây!" 102 00:03:48,995 --> 00:03:51,260 (Tiếng cười) 103 00:03:51,284 --> 00:03:52,990 Chúng tôi chuyển thể nó thành phim, 104 00:03:53,014 --> 00:03:55,238 và sau khi bộ phim ra mắt, 105 00:03:55,262 --> 00:03:58,665 một nhóm chỉ trích dành ra 300,000 đô la 106 00:03:58,689 --> 00:04:00,810 cho chiến dịch quảng bá bài trừ Hồi giáo 107 00:04:00,834 --> 00:04:03,705 với MTA -- đó là hệ thống tàu điện ngầm New York. 108 00:04:03,729 --> 00:04:05,575 Những tấm áp phích đó vô cùng xúc phạm 109 00:04:05,599 --> 00:04:07,360 chưa kể thiết kế rất cẩu thả -- 110 00:04:07,384 --> 00:04:09,218 Ý là nếu như bạn muốn trở nên mù quáng 111 00:04:09,242 --> 00:04:10,994 sao không dùng phông chữ đẹp hơn. 112 00:04:11,018 --> 00:04:12,019 (Tiếng cười) 113 00:04:12,043 --> 00:04:15,995 Chúng tôi quyết định, tại sao không làm chiến dịch áp phích của riêng mình chứ 114 00:04:16,019 --> 00:04:17,893 để nói những điều tốt về người Hồi giáo, 115 00:04:17,917 --> 00:04:19,164 và quảng bá bộ phim luôn. 116 00:04:19,188 --> 00:04:21,313 Nên tôi và anh bạn Dean Obeidallah 117 00:04:21,337 --> 00:04:24,833 quyết định làm chiến dịch chống-lại-cố-chấp-với-áp-phích-đẹp. 118 00:04:24,857 --> 00:04:28,607 Chúng tôi gây quỹ, làm việc với MTA trong hơn 5 tháng ròng, 119 00:04:28,631 --> 00:04:29,942 tấm áp-phích được duyệt, 120 00:04:29,966 --> 00:04:32,845 hai ngày sau ngày mà đáng lẽ chúng được phát hành, 121 00:04:32,869 --> 00:04:36,016 MTA quyết định cấm toàn bộ chúng, 122 00:04:36,040 --> 00:04:37,876 vì nó nội dung liên quan tới chính trị 123 00:04:37,900 --> 00:04:40,133 Hãy coi thử một vài tấm áp-phích nhé. 124 00:04:40,157 --> 00:04:41,451 Đây này. 125 00:04:41,475 --> 00:04:42,689 Sự thật về người Hồi giáo 126 00:04:42,713 --> 00:04:44,810 Họ sáng chế ra khái niệm bệnh viện. 127 00:04:44,834 --> 00:04:45,985 OK. 128 00:04:46,009 --> 00:04:50,016 Sự thật: người Hồi giáo trưởng thành chống đẩy được nhiều hơn trẻ con Hồi giáo. 129 00:04:50,040 --> 00:04:51,579 (Tiếng cười) 130 00:04:51,603 --> 00:04:54,451 Sự thật: họ sáng tạo ra Justin Timberlake. 131 00:04:54,475 --> 00:04:55,554 (Tiếng cười) 132 00:04:55,578 --> 00:04:57,460 Coi một cái nữa nè. 133 00:04:57,484 --> 00:04:58,913 Sự thật xấu xí về họ: 134 00:04:58,937 --> 00:05:01,525 họ có công thức nấu frittata tuyệt hảo. (trứng chiên Ý) 135 00:05:01,549 --> 00:05:06,056 Rõ ràng, món đó bị MTA coi là có hơi hướng chính trị. 136 00:05:06,080 --> 00:05:09,537 Hoặc là thế, hoặc viết tích cực về người Hồi giáo 137 00:05:09,561 --> 00:05:11,585 là mang tính chính trị -- nhưng đâu phải. 138 00:05:11,609 --> 00:05:12,862 Nó mang tính công lý chứ. 139 00:05:12,886 --> 00:05:14,045 Nên chúng tôi thay đổi 140 00:05:14,069 --> 00:05:16,677 chiến dịch chống-lại-cố-chấp- với-áp-phích-đẹp 141 00:05:16,701 --> 00:05:20,180 biến nó thành chiến dịch chống-lại-cố-chấp với-một-vụ-kiện-hoành-tráng. 142 00:05:20,224 --> 00:05:21,839 (Tiếng cười) 143 00:05:21,863 --> 00:05:24,827 Tóm lại tôi muốn kể là một nhóm hài kịch gia không-xu-dính-túi 144 00:05:24,851 --> 00:05:27,382 đương đầu với một cơ quan lớn của thành phố New York 145 00:05:27,406 --> 00:05:28,946 và nhóm hài kịch gia đã thắng. 146 00:05:28,970 --> 00:05:31,546 (Vỗ tay và reo mừng) 147 00:05:31,570 --> 00:05:32,721 Xin cảm ơn. 148 00:05:32,745 --> 00:05:34,468 Chiến thắng là một cảm giác lạ lùng. 149 00:05:34,492 --> 00:05:37,538 tôi nghĩ, "Có phải đây thường là cảm giác của mấy ả tóc vàng hoe? 150 00:05:37,538 --> 00:05:38,771 Vì thế thì thật tuyệt!" 151 00:05:38,795 --> 00:05:40,795 (Tiếng cười) 152 00:05:41,702 --> 00:05:43,193 Đây là một ví dụ nữa. 153 00:05:43,999 --> 00:05:47,228 Tôi đi đâu cũng bị hỏi: "Sao người đạo Hồi không lên án khủng bố?" 154 00:05:47,252 --> 00:05:49,443 Có chứ. Nhưng được, tôi để bị nhử coi sao. 155 00:05:49,467 --> 00:05:52,113 Tôi phát hành trang web thedailydenouncer.com. 156 00:05:52,137 --> 00:05:55,097 Nó là trang web lên án khủng bố mọi ngày trong tuần, 157 00:05:55,121 --> 00:05:56,602 trừ cuối tuần ra thôi. 158 00:05:56,626 --> 00:05:58,984 Một ví dụ nữa đây. 159 00:05:59,008 --> 00:06:01,405 Những mẩu tin thường viết dưới dạng hoạt hình ngắn, 160 00:06:01,429 --> 00:06:05,848 "Tôi lên án khủng bố! Tôi cũng lên án mấy người mà không bỏ giấy vô máy photo!" 161 00:06:05,872 --> 00:06:08,687 Mục đích trang web là lên án khủng bố 162 00:06:08,711 --> 00:06:10,847 đồng thời cho thấy việc đó lố bịch thế nào 163 00:06:10,871 --> 00:06:13,632 khi bạn liên tục phải lên án khủng bố. 164 00:06:13,656 --> 00:06:15,907 Nhưng nếu bạn không quá cố chấp, 165 00:06:15,931 --> 00:06:19,322 thì hài kịch công bằng xã hội cũng hữu dụng trong nhiều trường hợp lắm. 166 00:06:19,346 --> 00:06:22,237 Ví dụ như, tôi và anh bạn hài kịch gia Lee Camp 167 00:06:22,261 --> 00:06:25,726 đi tới đảo Cayman để điều tra về những ngân hàng ngoại biên. 168 00:06:25,750 --> 00:06:30,655 Mỗi năm, nước Mỹ thất thoát khoảng 300 tỷ đô-la 169 00:06:30,679 --> 00:06:32,504 vào các thiên đường trốn thuế như vậy. 170 00:06:32,528 --> 00:06:33,782 Không phải khoe khoang, 171 00:06:33,806 --> 00:06:35,274 nhưng cứ vào cuối mỗi tháng, 172 00:06:35,298 --> 00:06:37,942 tôi có khoảng 5-15 đô-la tiền thu nhập khả dụng. 173 00:06:37,966 --> 00:06:40,438 Chúng tôi tới những ngân hàng trên đảo Cayman đó 174 00:06:40,462 --> 00:06:42,618 và hỏi liệu có thể mở tài khoản 175 00:06:42,642 --> 00:06:44,688 với tám đô-la và 27 cent. 176 00:06:44,712 --> 00:06:46,515 (Tiếng cười) 177 00:06:46,539 --> 00:06:51,970 Quán lý ngân hàng thường đợi 30-45 giây trước khi gọi bảo vệ. 178 00:06:51,994 --> 00:06:54,566 Đội bảo vệ đi ra, vung vẩy vũ khí, 179 00:06:54,590 --> 00:06:57,360 còn chúng tôi co rúm lại trong sợ hãi và bỏ chạy, 180 00:06:57,384 --> 00:07:00,413 bởi -- và đây là luật cuối cùng của hài kịch công bằng xã hội -- 181 00:07:00,437 --> 00:07:03,151 đôi khi nó làm bạn muốn bĩnh luôn ra quần. 182 00:07:03,175 --> 00:07:06,022 Hầu hết việc tôi làm là muốn tạo sự hài hước. 183 00:07:06,046 --> 00:07:09,133 Nhằm tạo sự kết nối và tiếng cười. 184 00:07:09,157 --> 00:07:12,489 Nhưng đúng, đôi khi tôi bị đuổi chạy té khói bởi đội bảo vệ. 185 00:07:12,513 --> 00:07:15,480 Đôi khi tôi nhận tweet xấu tính và thư chỉ trích. 186 00:07:15,504 --> 00:07:20,379 Đôi khi tôi nhận thư thoại nói là nếu tôi còn tiếp tục kể chuyện cười, 187 00:07:20,403 --> 00:07:23,465 họ sẽ giết tôi và cả gia đình tôi. 188 00:07:23,489 --> 00:07:27,263 Và những lời đe dọa chết chóc đó chắc chắn không vui xíu nào. 189 00:07:27,287 --> 00:07:29,421 Nhưng mặc những mối nguy thường trực đó, 190 00:07:29,445 --> 00:07:33,345 tôi vẫn tin hài kịch công bằng xã hội là một trong những vũ khí tốt nhất ta có. 191 00:07:33,369 --> 00:07:36,424 Ý tôi là, ta đã thử nhiều cách để tiếp cận tới công bằng xã hội, 192 00:07:36,448 --> 00:07:38,970 như chiến tranh hay thi đấu nhảy trên băng 193 00:07:38,994 --> 00:07:42,844 Nhưng rồi, vẫn còn quá nhiều thứ tệ hại. 194 00:07:43,265 --> 00:07:46,507 Tôi nghĩ đã tới lúc ta thử kể một chuyện cười thật hay về phân rồi. 195 00:07:47,033 --> 00:07:48,184 Xin cảm ơn. 196 00:07:48,208 --> 00:07:52,500 (Vỗ tay)